DictionaryForumContacts

Terms containing doch | all forms | exact matches only
SubjectGermanUkrainian
gen.aber das weiß ich doch langeта я ж це давно знаю
gen.aber dochале все ж
gen.aber dochа все ж таки
gen.aber ja dochну звісно ж
gen.aber ja dochну звичайно ж
gen.aber so hören Sie doch!та слухайте ж ви!
gen.aber so hören Sie doch!та ви лише послухайте!
gen.also dochвсе ж
gen.also dochвиходить так
gen.da gibt's doch nichts zu verheimlichenтут i приховувати нічого
inf.da hört sich doch alles auf!це вже занадто!
inf.da hört doch die Gemütlichkeit auf!це вже занадто!
inf.da hört doch die Gemütlichkeit auf!куди це годиться!
inf.da hört sich doch die Weltgeschichte aufце виходить за всякі межі!
inf.da hört sich doch die Weltgeschichte aufце вже занадто
inf.da hört sich doch verschiedenes auf!це вже занадто!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!побий її грім!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!дідько б його ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!побий їх грім!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!дідько б її ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!дідько б їх ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren!побий його грім!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!побий її грім!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!побий їх грім!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!дідько б їх ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!дідько б її ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!дідько б його ухопив!
inf.da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinschlagen!побий його грім!
gen.das gehört doch zum Abc!це азбучна істина!
gen.das ist doch schonце краще, ніж нічого (etwas)
gen.das ist doch schonце все ж дещо (etwas)
gen.das ist doch ausgemachter Blödsinn!це ж суцільна маячня!
gen.das ist doch ausgemachter Blödsinn!це ж суцільна нісенітниця!
inf.das ist doch die Höhe!далі вже нікуди!
inf.das ist doch die Höhe!це вже занадто!
gen.das ist doch furchtbar!це ж жахливо!
inf.das ist doch idiotischце ж ідіотизм
inf.das ist doch kaum zu glauben!це просто неймовірно!
inf.das ist doch kein Pappenstiel!це не жарт!
inf.das ist doch kein Pappenstiel!це не дрібниці!
inf.das ist doch keine Art!це ж неприпустимо!
inf.das ist doch keine Art!це нікуди не годиться!
gen.das ist doch großer Käseце нісенітниця
gen.das ist doch mit den Händen zu greifenце зрозуміло
gen.das ist doch mit den Händen zu greifenце очевидно
inf.das ist doch nicht zu glauben!це просто неймовірно!
inf.das ist doch zu toll!це вже занадто!
gen.das kann doch nicht seinцього не може бути
gen.das kann doch nicht seinце неможливо
inf.das konnte ich doch wirklich nicht riechenадже я цього ніяк не міг передбачити
inf.das konnte ich doch wirklich nicht riechenадже я цього ніяк не міг знати
inf.das müsste doch mit dem Teufel zugehen, wennбуло б дивно, якби
inf.das müsste doch mit dem Teufel zugehen, wennне може ж бути, щоб
gen.das müsste er doch wissenвсе-таки він мав це знати
inf., humor.das sieht doch ein Blinderце і сліпому видно (mit dem Krückstock)
gen.den sollte ich doch kennenйого я начебто знаю
gen.dieser Gedanke liegt doch sehr abця думка дуже далека від суті справи
gen.doch aberвсе ж
gen.doch nochтаки (Brücke)
gen.er ist doch ganz verdreht!та він божевільний!
gen.er war müde, doch machte er sich an die Arbeitвін стомився, однак взявся до роботи
inf.erzähl doch keinen langen Roman!кажи коротко!
gen.es ist doch so?адже це так?
gen.es ist doch so?хіба не так? (Brücke)
gen.es ist doch so?чи не так?
gen.habe doch Einsicht!будь розсудливим!
gen.hör doch endlich auf!нарешті!
gen.hör doch endlich auf!та припини ж
gen.ich habe es dir doch gesagt!я ж тобі сказав!
inf.ich kann doch nicht hexenя ж не фокусник (тобто не можу зробити так швидко)
inf.ich kann doch nicht hexenя ж не чарівник (тобто не можу зробити так швидко)
inf.ich kann mich doch nicht zerreißen!я ж не можу розірватися!
gen.ja doch!авжеж!
gen.ja doch!звичайно!
inf.jetzt wird's mir doch zu buntце вже занадто
proverbkein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonneшила в мішку не сховаєш
gen.kommst du nicht? – doch, ich kommeхіба ти не прийдеш? – як же, я прийду
gen.kommst du nicht? – doch, ich kommeхіба ти не прийдеш? – ні, я прийду
gen.lass dich doch nicht auslachen!не будь посміховищем!
gen.lass ihn doch aussprechen!дай йому договорити!
inf.mach doch keinen langen Roman!кажи коротко!
gen.na, komm doch!ну, йди вже!
gen.nein doch!що ти!
gen.nein doch!та ні ж!
gen.nicht doch!та ні ж!
gen.nicht dochта ні!
inf.nun rede doch schon!ну кажи ж, нарешті!
gen.o nicht doch!та ні ж!
inf.reden Sie doch keine Makulatur!не кажіть дурниць!
inf.reden Sie doch keine Makulatur!не меліть дурниць!
gen.Sie werden mir doch einräumen dassадже ви погодитеся зі мною, що
gen.sprechen Sie doch!кажіть же!
gen.und dochi все ж
gen.und dochi все-таки
inf., humor.und wenn der ganze Schnee verbrennt, die Asche bleibt uns dochщо б там не трапилося
inf., humor.und wenn der ganze Schnee verbrennt, die Asche bleibt uns dochвсупереч усьому
proverbwas Recht muss, doch Recht bleibenзакон є закон
gen.wenn dochколи б
gen.wenn dochякби
gen.wenn doch nurхоча б
gen.wenn doch nurхоч (би)
gen.wenn doch wenigstensхоча б
gen.wenn doch wenigstensхоч (би)
gen.wenn er doch käme!хоч би він прийшов!
gen.wir wollen uns doch nichts vormachenне будемо обманювати себе

Get short URL