DictionaryForumContacts

Terms containing ART | all forms | exact matches only
SubjectGermanItalian
agric.abhängige Artspecie dipendente
econ.Abkommen horizontaler Artaccordo di natura orizzontale
lawAbkommen in Form eines Briefwechsels zur Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der EWG und der Schweizerischen EidgenossenschaftAccordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera
lawAbkommen in Form eines Briefwechsels zur erneuten Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftAccordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera
life.sc.Akkumulationsprüfung mit bestimmten Artenprova di accumulazione in una specie
lawalle Massnahmen allgemeiner oder besonderer Arttutte le misure di carattere generale o particolare
agric.Allium-Artenagliacei
nat.sc., agric.allogame Artspecie allogame
environ.Anpassungsfähige Artspecie adattabile
fin.Anzahl,Art,Zeichen und Nummern der Packstueckequantità,natura,marche e numeri dei colli
environ.apomiktische Artspecie apomittica
gen.Arbeitsgruppe " Einhaltung der Verpflichtungen, die sich fuer die Mitgliedstaaten aus Art. 30 ff. des EWG-Vertrages und Artikel 42 des Beitrittsvertrages ergeben "Gruppo di lavoro " Rispetto degli obblighi che incombono agli Stati membri in virtù degli articoli 30 e seguenti del Trattato CEE e 42 dell'Atto di adesione "
fin.Art der Aktiennatura delle azioni
gen.Art der Aktivwertenatura degli attivi
pharma.Art der Anwendungvia di somministrazione
anim.husb.Art der Anwendung nicht spezifizierbarVia di somministrazione non specificabile
immigr., tech.Art der Befestigungtipo di fissaggio
law, ITArt der Bekanntgabemodo di comunicazione
comp., MSArt der Berechtigungtipo di autorizzazione
industr., construct., met.Art der Beschickungsistema di alimentazione
econ.Art der Erzeugungmodo di produzione
insur., social.sc.Art der Finanzierungmodalità di finanziamento
lawArt der geltend gemachten Forderungnatura del credito invocato
gen.Art der Handelsbeziehungenmodello di scambi commerciali
fin., ITArt der Kartentransaktiontipo di transazione tramite carta
met.Art der Oberflaechengestaltungtipo di deformazione
tech., met.Art der Probenahmemodo di campionatura
fin.Art der Schuldverschreibungennatura delle obbligazioni
lawArt der Teilungmodo della divisione
environ.Art der Umweltquadro ecologico
med.Art der Unterbringung der Tieremetodo di alloggiamento degli animali
pharma.Art der Verabreichungmodo di somministrazione
pharma.Art der Verabreichungmetodo di somministrazione
gen.Art der Verpackung und Verpackungsgrößecontenitore e contenuto della confezione
chem.Art der Verunreinigungennatura delle impurità
law, ITArt der Weitergabemodo di comunicazione
econ., fin.Art der Wertpapieretipo di valori mobiliari
astr.Art des Objektesnatura dell'oggetto
astr.Art des Polarlichtestipo dell'aurora
environ.Art, die Versand oder Gefangenschaft nicht überleben würdespecie delicata
gen.Art Direktordirettrice artistica
gen.Art Direktordirettore artistico
gen.Art Direktorindirettrice artistica
fin.Art einer Ausgabenatura d'una emissione
el.Art eines Farbreizescromaticità
gen.Art eines Materialsnatura di una materia
industr., construct.Art Gewebebindungmetodo di applicazione
agric.Art mit hohem Umweltwertspecie pregiata sotto il profilo estetico
gen.ART Modellmodello ART
fin., econ.Art und Beschaffenheitqualità e specie
fin., econ.Art und Beschaffenheitnatura
fin.Art und Bestimmung der Einnahmen und Ausgabennatura o destinazione delle entrate e delle spese
fin.Art und Bestimmung der Mittelnatura e destinazione degli stanziamenti
lawArt und Schwere der Verfolgungnatura e gravità della persecuzione
lawArt und Umfang der Bewachunggenere e portata della sorveglianza
fin.Art von Ausgabencategoria di spese
agric., construct.Art von gemeinschaftlichem Interessespecie di interesse comunitario
fin.Arten von Beihilfencategorie di aiuti
stat.Arten von Lateinischen Quadratenspecie di quadrati di primo grado
astr.asymptotische Welt erster Artmodello asintotico della prima specie
astr.asymptotische Welt erster Artuniverso asintotico della prima specie
astr.asymptotische Welt zweiter Artmodello asintotico della seconda specie
astr.asymptotische Welt zweiter Artuniverso asintotico della seconda specie
lawAufhebung von Art.50 Abs.4 BVGenehmigungspflicht für die Errichtung neuer BistümerAbrogazione dell'articolo 50 capoverso 4 della Costituzione federaleobbligo di approvazione per l'istituzione di nuove diocesi
lawAugenschein-Protokoll und Erläuterung des Art.4 der Übereinkunft vom 27.August 1863 in betreff der Grenze des Val di Lei im Kanton GraubündenProtocollo di visita e redazione spiegativa dell'art.4 della convenzione 27 agosto 1863,relativo al confine della Valle di Lei,Canton Grigioni
fin., ITAusfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Artrestrizioni esportazione di carattere economico e fiscale
fin.Ausgabe sozialer Artspese di natura sociale
environ.Ausgelöschte Artenspecie localmente estinta
environ.Ausgestorbene Artspecie estinta (IUCN)
environ.Ausgestorbene Artspecie estinta (IUCN
nat.sc.ausgestorbene Artspecie estinta
fin.Ausschuß nach Art.109 ccomitato di cui all'articolo 109 C
lawAuthentische Interpretation von Art.2 Bst.b der speziellen Vereinbarung vom 13.Dezember 1947zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakeimit BriefwechselInterpretazione autentica dell'art.2 lett.b dell'accordo speciale del 13 dicembre 1947tra la Svizzera e la Cecoslovacchiacon scambio di lettere
environ.Bedrohte Artenspecie vulnerabile (IUCN
environ.Bedrohte Artenspecie vulnerabile (IUCN)
fin.Beihilfe sozialer Artaiuti a carattere sociale
insur.Beitrag/s/artcategoria di sussidi
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEE
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.9/73 zur Ergänzung der Art.24 und 25 des Protokolles Nr.3zum Abkommen mit der EWGDecisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEE
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses ProtokollDecisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione n.3/76 che completa la nota 11 ad art.23 dell'allegato I del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/81 zur erneuten Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/75 zur Änderung von Art.23 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione n.1/75 che modifica l'art.23 del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE
econ.betriebsgerechte Art und Weiseapproccio a misura di azienda
met.bevorzugte Art der Profilierungdisposizione preferita delle impronte
agric.Birnenblattwanzen-Arttingide del pero (Stephanitis nashi)
nat.sc., agric.Blattfallkrankheit der Ribes-Artenseccume delle foglie di ribes (Gloeosporium ribis, Pseudopeziza ribis, Gloeosporium ribis, Pseudopeziza ribis)
law, fin.Botschaft vom 1.März 1993 zur Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer.Neuformulierung von Art.20 Abs.1 Bst.a betreffend die steuerliche Behandlung der Erträge aus Kapitalversicherungen mit EinmalprämieMessaggio del 1.marzo 1993 concernente la modificazione della legge federale sull'imposta federale diretta.Nuova formulazione dell'art.20 cpv.1 lett.a riguardante il trattamento fiscale dei redditi da assicurazioni di capitali con premio unico
lawBriefwechsel vom 25.September/10.November 1975 betreffend Änderung der Vereinbarung vom 20.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des DoppelbesteuerungsabkommensScambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione
lawBundesbeschluss betreffend Abänderung der Art.30 und 34 des Bundesgesetzes vom 26.März 1914 über die Organisation der BundesverwaltungDecreto federale che modifica gli art.30 e 34 della legge federale del 26 marzo 1914 sull'organizzazione dell'Amministrazione federale
lawBundesbeschluss betreffend die Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-ÜbereinkunftRisoluzione federale in ratificazione di un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillossera
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung der Art.25,30,32 lit.c,der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald,vom 27.April 1902 und der Aufnahme eines andern Art.77 in dieselbeDecreto federale che accorda la garanzia federale agli art.25,30,32 lett.c,modificati,e al nuovo art.77 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Superiore del 27 aprile1902
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.99 der Verfassung des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.99 riformato della Costituzione del Cantone di Ginevra
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21.November 1858Wahl des Grossen Rates; Erhöhung der Seelenzahl,auf die ein Mitglied zu wählen istDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.23 della Costituzione del Cantone di Neuchâtel del 21 novembre 1858elezione del Gran Consiglio a ragione di un membro ogni 1200 abitanti
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.81 der Verfassung des Kantons Uri vom 6.Mai 1888Zusammensetzung des SchulratesDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione introdotta nell'art.81 della Costituzione del Cantone di Uri del 6 maggio 1888composizione del Consiglio scolastico
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Art.64-70 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 7.April/15.Mai 1887Risoluzione federale in garanzia federale degli art.64-70 della Costituzione del Cantone di Neuchâtel del 7 aprile/15 maggio 1887
lawBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des den Art.4,lit.b,der Verfassung des Kantons Thurgau vom 28.Februar 1869 abändernden 10 des thurgauischen Gesetzes vom 10.November 1911 betreffend Errichtung eines kantonalen ElektrizitätswerkesDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.10 della legge turgoviese del 10 novembre 1911,che modifica l'art.4,let.b,della Costituzione del Cantone di Turgovia del 28 febbraio 1869
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den BundDecreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federaleTasse di bollo
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 21.März 1920 über das Volksbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVerbot der Errichtung von SpielbankenDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 21 marzo 1920 sulla domanda d'iniziativa per la modificazione dell'art.35 della costituzione federaledivieto d'istituire case di giuoco
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1928 über das Initiativbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVolksbegehren zur Erhaltung der Kursäle und zur Förderung des FremdenverkehrsDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 2 dicembre 1928 sull'iniziativa popolare per la modificazione dell'art.35 della Costituzione federaleIniziativa popolare per il mantenimento dei "Kursaal" e il promovimento delle industrie turistiche in Isvizzera
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 3.Dezember 1950 über den Bundesbeschluss vom 15.September 1950 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des NationalratesDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 3 dicembre 1950 sul decreto federale del 15 settembre 1950 che modifica l'art.72 della costituzione federaleElezione del Consiglio nazionale
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.Mai 1927 über den Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1926 betreffend Abänderung des Art.30 der BundesverfassungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 15 maggio 1927 sul decreto federale del 1.ottobre 1926 che modifica l'art.30 della constituzione federale
lawBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.März 1931 über den Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1930 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des NationalratesDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 15 marzo 1931 sul decreto federale del 19 dicembre 1930 concernente la revisione dell'art.72 della Costituzione federaleelezione del Consiglio nazionale
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung der Verfassung des Kantons Solothurn durch Aufhebung des Art.49Decreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione parziale della Costituzione del Cantone di Solettaabrogazione dell'art.49
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.51 Abs.2 der Verfassung des Kantons St.Gallen vom 16.November 1890,abgeändert durch Verfassungsnovelle vom 24.November 1910/5.Februar 1911Decreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione dell'art.51 secondo cap.della Costituzione del Cantone di San-Gallo del 16 novembre 1890,modificato dalla legge costituzionale del 24 novembre 1910/5 febbraio 1911
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 und 103 der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem WaldeDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione degli art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 e 103 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Sottoselva
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.31 Ziff.5 der Staatsverfassung des Kantons ZürichDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.31 n.5 modificato della Costituzione del Cantone di Zurigo
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Revision von Art.33 der Staatsverfassung des Kantons BernDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione dell'art.33 della Costituzione del Cantone di Berna
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Art.68bis der Verfassung des Kantons NeuenburgDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.68bis della Costituzione del Cantone di Neuchâtel
lawBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes vom 22.September 1928 betreffend Aufnahme eines Art.27bis in die Staatsverfassung des Kantons GenfDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ginevrina del 22 settembre 1928 concernente l'aggiunta di un art.27bis alla costituzione Cantonale
lawBundesbeschluss betreffend Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Zürich vom 23.April 1893 über Abänderung von Art.64 Abs.2 der VerfassungDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Zurigo del 23 aprile 1893
lawBundesbeschluss betreffend Revision von Art.9 des Bundesgesetzes vom 2.November 1898 über die Fabrikation und den Vertrieb von ZündhölzchenDecreto federale in modificazione dell'art.9 della legge federale del 2 novembre 1898 su la fabbricazione e la vendita dei fiammiferi
lawBundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des StatutsDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto
lawBundesbeschluss über die Abänderung des Art.28 des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 über die Organisation und das Verfahren des EVGDecreto federale che modifica l'art.28 del decreto federale del 28 marzo 1917 concernente l'organizzazione e la procedura del TFA
lawBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1953 betreffend den Bundesbeschluss über die Ergänzung der Bundesverfassung durch einen Art.24 quater betreffend den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1953 sul decreto federale che inserisce nella Costituzione federale un art.24 quater sulla protezione delle acque dall'inquinamento
lawBundesbeschluss über die Genehmigung von Art.20 des graubünderischen Verantwortlichkeitsgesetzes vom 29.Oktober 1944Kompetenzzuweisung an das BundesgerichtDecreto federale che approva l'art.20 della legge del Cantone dei Grigioni del 29 ottobre 1944 sulla responsabilità delle autorità e dei funzionariDelega di competenza al Tribunale federale
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung der abgeänderten Art.19,22,45,48,52,54,56 und 58 der Staatsverfassung des Kantons TessinDecreto federale che accorda la garanzia federale agli art.19,22,45,48,52,54,56 e 58,modificati,della Costituzione del Cantone Ticino
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.22 Abs.1 der Staatsverfassung des Kantons SolothurnDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.22 cpv.1,riveduto,del Cantone di Soletta
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.36 der Staatsverfassung des Kantons AargauDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.36 della Costituzione del Cantone d'Argovia
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.49 der Staatsverfassung des Kantons TessinDecreto federale che concede la garanzia federale all'art.49 modificato della Costituzione del Cantone Ticino
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend die Abänderung von Art.120 Abs.2 der KantonsverfassungDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che modifica l'art.120 secondo cap.della Costituzione cantonale
lawBundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 19.Januar 1935 betreffend Aufnahme eines Art.97bis in die StaatsverfassungDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 19 gennaio 1935 concernente l'inserzione di un art.97bis nella costituzione cantonale
lawBundesgesetz betreffend Abänderung des vierten Art.des Bundesgesetzes über die eidgenössischen Wahlen und Abstimmungen vom 19.Juli 1872Legge federale in modificazione dell'art.4 della legge federale del 19 luglio 1872 su le elezioni e le votazioni federali
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.51 Abs.1 des Bundesgesetzes über die Kranken-und Unfallversicherung vom 13.Juni 1911Legge federale che modifica l'art.51 primo cpv.della legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni,del 13 giugno 1911
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.17 des Bundesgesetzes vom 21.Juni 1907 betreffend die ErfindungspatenteLegge federale che modifica l'art.17 della legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.2 des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1903 über die Erwerbung des Schweizerbürgerrechtes und den Verzicht auf dasselbeLegge federale che modifica l'art.2 della legge federale del 25 giugno 1903 sull'acquisto della cittadinanza svizzera e sulla rinucia alla stessa
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.14 des Bundesgesetzes vom 10.Oktober 1902 betreffend den schweizerischen ZolltarifLegge federale che modifica l'art.14 della legge federale del 10 ottobre 1902 sulla tariffa doganale svizzera
lawBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.43 Ziff.5 und Art.55 des Bundesgesetzes über Jagd und VogelschutzLegge federale che modifica l'articolo 43,numero 5 e l'articolo 55 della legge su la caccia e la protezione degli uccelli
lawBundesgesetz betreffend die Abänderung der Art.18,20 und 37 des MilitärversicherungsgesetzesLegge federale che modifica gli art.18,20 e 37 della legge sull'assicurazione dei militari
lawBundesgesetz betreffend die Abänderung des Art.25 des Bundesgesetzes vom 24.Juni 1909 über Mass und GewichtLegge federale che modifica l'art.25 delle leggi federali del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misure
lawBundesgesetz über die Abänderung des Art.42 Ziff.2 und 4 des Bundesgesetzes betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902Legge federale che modifica l'art.42 n.2 e 4 della legge federale concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste,dell'11 ottobre 1902
lawBundesgesetz über die Abänderung von Art.27 Abs.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der TierseuchenLegge federale che modifica l'art.27 cpv.1 della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
lawBundesgesetz über die Abänderung von Art.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von TierseuchenLegge federale che modifica l'art.1 della legge federale sulle misure da prendere per combattere le epizoozie
lawBundesgesetz über die Einfügung eines Art.13bis in das Bundesgesetz betreffend die Wahl des NationalratesLegge federale che completa la legge federale circa l'elezione del Consiglio nazionale con un articolo 13bis
lawBundesgesetz über die Änderung des Art.393 des StrafgesetzbuchesLegge federale che modifica l'art.393 del Codice penale
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 lit.b,5,9,12 und 13 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in AvenchesDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3,lett.b,5,9,12 e 13 del decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.88 und 89 der Vollziehungsverordnung vom 12.Januar 1912 über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.88 e 89 del regolamento d'esecuzione del 12 gennaio 1912,concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercio
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.10 und 11 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und DampfschiffenVeröffentlichung der Tariferlasse im Eisenbahn-AmtsblattDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 11 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per batello a vaporePubblicazione delle misure tariffali nel Foglio ufficiale delle strade ferrate
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.41 und 90 der Vollziehungsverordnung über die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica gli articoli 41 e 90 del regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità i pesi e le bilancie in uso nell'industria e nel commercio
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 und 4 des Regulativs über die Kontrollierung der in der eidgenössischen Münzstätte geprägten MünzenDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 e 4 del regolamento concernente il controllo delle monete coniate nella Zecca federale
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.16 und 17 sowie der Anlage ILeichenpassder Verordnung über den LeichentransportDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.16 e 17 e l'Annesso Icarta di passo per cadaveridel regolamento per trasporto dei cadaveri
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.7 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.7,cpv.1.del regolamento d'esecuzione per la legge federale sulla pesca
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.11,Abs.3,der Verordnung vom 2.Mai 1913 betreffend die Fischerei in den der Schweiz und Italien gemeinschaftlichen GewässernDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.11,3.cpv.,del regolamento del 2 maggio 1913 per la pesca nelle acque comuni alla Svizzera e all'Italia
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.104 der Beförderungsverordnung vom 13.Oktober 1939Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.104 dell'ordinanza del 13 ottobre 1939 sull'avanzamento nell'esercito
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.10 der Vollziehungsverordnung vom 13.März 1903 zum Bundesgesetz über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.10 del regolamento 13 marzo 1903 per l'esecuzione della legge federale sulla polizia delle foreste dell'11 ottobre 1902
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.6 der Vollziehungsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.6 del regolamento d'esecuzione per la legge federale sull'assicurazione militare
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.25 der Vollziehungsverordnung über die amtliche Prüfung und Stempelung von Gasmessern vom 12.Januar 1912Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.25 dell'ordinanza concernente la verificazione e la bollatura officiale dei contatori di gas del 12 gennaio 1912
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.35 Abs.3 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.35 cpv.3 del regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.8 der Verordnung betreffend den Ankauf der KavalleriepferdeDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.8 dell'ordinanza concernente la compera di cavalli di cavalleria
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.23 der Verordnung vom 29.Juli 1910 über die MannschaftsausrüstungDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.23 dell'ordinanza 29 luglio 1910 sull'equipaggiamento delle truppe
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.49 der Verordnung vom 28.Juli 1910 über die MannschaftsausrüstungDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 dell'ordinanza del 29 luglio 1910 sull'equipaggiamento delle truppe
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.7 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.7 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulla pesca
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.18 der Vollziehungsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.18 del regolamento d'esecuzione per la legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.5 der Vollziehungsverordnung über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.5 del regolamento d'esecuzione per la legge sulla pesca
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und UntersuchungsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 di quello del 30 ottobre 1900,concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzione del loro personale
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.49 des Bundesratsbeschlusses über die WarenumsatzsteuerDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 di quello che istituisce l'imposta sulla cifra d'affari
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.19 Ziff.2 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenZuweisung des Vollzuges der vom Bundesrat verfügten Ausweisungen an die BundesanwaltschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.19,n.2,del decreto del Consiglio federale sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sé certi affariEsecuzione delle espulsioni pronunciate dal Consiglio federale affidata al Ministero pubblico della Confederazione
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.1 Ziff.11 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.1,n.11,del decreto del Consiglio federale sulla competenza dei Dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.14 zweiter Abs.der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und UnfallDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.14 cap.2 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 della legge federale sull'assicurazione dei militari contro le malattie e gli infortuni
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderungen der Art.52,88 und 89 der Vollziehungsverordnung betreffend die im Handel und Verkehr gebrauchten Längen-und Hohlmasse,Gewichte und WaagenDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.52,88 e 89 del regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilancie in uso nell'industria e nel commercio
lawBundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Art.36 bis 40Prämiierung von Stutfohlen und Zuchtstutender Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che abroga gli art.36 a 40premiazione delle puledre e delle cavalle di razzadel regolamento d'esecuzione della legge federale sul promovimento dell'agricoltura
lawBundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Art.180 der Postordnung vom 15.November 1910Decreto del Consiglio federale che abroga l'art.180 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sulle poste
lawBundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der GrenzeDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.22 dell'accordo di Bregenz 12 agosto 1900 concernente le relazioni postali fra la Svizzera e la Germaniasdoganamento degl'invii al confine
lawBundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des Art.2,2.Abs.,der MilitärorganisationVorzeitige RekrutierungDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'art.2,cpv.2,dell'organizzazione militarereclutamento anticipato
lawBundesratsbeschluss betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
lawBundesratsbeschluss betreffend den Vollzug von Art.60 des EisenbahngesetzesDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'art.60 della legge federale sulle ferrovie
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Art.8 und 24 der Verordnung vom 23.Juni 1925 betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.8 e 24 dell'ordinanza del 23 giugno 1925 che regola il commercio dei prodotti stupefacenti
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Art.56 und 57 des schweizerischen KonsularreglementesDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.56 e 57 del regolamento consolare svizzero
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.180 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.180 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 del decreto del Consiglio federale del 17 novembre 1914 sulla competenza dei dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affari
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.9 Abs.2 und 3 der Verordnung vom 17.Oktober 1932 über die StrassensignalisationDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.9 cpv.2 e 3 dell'ordinanza 17 ottobre 1932 concernente la segnalazione stradale
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.211 der Verordnung vom 3.Oktober 1919 über den Vollzug des Bundesgesetzes betreffend die Arbeit in den FabrikenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.211 del regolamento del 3 ottobre 1919 per l'applicazione della legge federale sul lavoro nelle fabbriche
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.10 und Art.65 Abs.2 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 65 cap.2 dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
lawBundesratsbeschluss betreffend die Anwendbarkeit des Art.94 des Militärstrafgesetzes auf DoppelbürgerDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione dell'art.94 del Codice penale militare ai cittadini di doppia nazionalità
lawBundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Art.9 des Bundesratsbeschlusses über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger ArbeitnehmerDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.9 del decreto del Consiglio federale che protegge i lavoratori obbligati al servizio militare
lawBundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Art.22ter der Verordnung über vorübergehende Milderungen der ZwangsvollstreckungDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.22ter dell'ordinanza che mitiga temporaneamente le disposizioni sull'esecuzione forzata
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung von Art.84 der Vollziehungsverordnung zu den Bundesgesetz über die StempelabgabenDecreto del Consiglio federale che completa l'art.84 dell'ordinanza d'esecuzione delle leggi federali concernenti le tasse di bollo
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung von Art.8 des Regulativs über die Organisation des MilitäreisenbahnwesensDecreto del Consiglio federale che completa l'art.8 del regolamento per l'organizzazione militare del servizio delle strade ferrate
lawBundesratsbeschluss betreffend die Übergangsbestimmung zu Art.3 Abs.2 des Bundesgesetzes über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che concerne una disposizione transistoria relativa all'art.3 cpv.2 della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
lawBundesratsbeschluss betreffend eine Übergangsregelung bei Kürzungen von Renten gemäss Art.48 des Bundesgesetzes über die Alters-und HinterlassenenversicherungDecreto del Consiglio federale concernente un regime transitorio secondo l'art.48 della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Art.8,9,13 und 29 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die Militärversicherung und betreffend Ausserkraftsetzung der Art.8 und 13 des Bundesgesetzes vom 28.Juni 1901Decreto del Consiglio federale che mette in vigore gli art.8,9,13 e 29 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione millitare e abroga gli art.8 e 13 della legge federale del 28 giugno 1901
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung von Art.62 des Bundesgesetzes vom 24.Dezember 1914 über die MilitärversicherungDecreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.62 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung von Art.38 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die MilitärversicherungDecreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.38 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung von Art.29 des Bundesgesetzes über die MilitärversicherungDecreto del Consiglio federale che dichiara in vigore l'art.29 della legge federale sull'assicurazione militare
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten der Art.36-39Werkstättekommissiondes Bundesgesetzes vom 18.Juni 1914 betreffend die Arbeit in den FabrikenDecreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore degli art.36 a 39 della legge federale del 18 giugno 1914 sul lavoro nelle fabbricheCommissione delle officine federali
lawBundesratsbeschluss betreffend Änderung von Art.5 der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen SchwachstromanlagenDecreto del Consiglio federale che modifica l'Art.5 dell'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole
lawBundesratsbeschluss über Ausführungsbestimmungen zu Art.3 Ziff.3 des MilitärstrafgesetzesDecreto del Consiglio federale concernente le disposizioni esecutive dell'articolo 3 n.3 del Codice penale militare
lawBundesratsbeschluss über den Abschluss der Durchführung von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale che pone fine all'applicazione dell'art.4 cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie completiva per l'economia del latte
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 cpv.primo e 7 n.2 del regolamento d'esecuzione 10 luglio 1894 della legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der MilitärorganisationDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 29 marzo 1913 sulla esenzione dal servizio militare secondo gli art.13 e 14 dell'OM
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der MilitärorganisationDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 29 marzo 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militare
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.89 der Verordnung vom 19.Dezember 1910 betreffend die Schiffahrt konzessionierter Unternehmungen auf schweizerischen GewässernDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.89 dell'ordinanza sulla navigazione nelle acque svizzere delle imprese in possesso della concessione federale del 19 dicembre 1910
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.2 der Verordnung vom 27.September 1919 betreffend die Anforderungen an die LebensmittelchemikerDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.2 dell'ordinanza del 27 settembre 1919,sui requisti dei chimici per l'analisi delle derrate alimentarichimici-bromatologi
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.11 der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und UnfallDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.11 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 per la legge federale del 28 giugno 1901 concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung und Ergänzung des Art.1 der Verordnung vom 27.September 1919 betreffend die Anforderungen an die LebensmittelchemikerDecreto del Consiglio federale che modifica e completa l'art.1 dell'ordinanza sui requisti dei chimici per l'analisi delle derrate alimentarichimici-bromatologici
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.43 der Verordnung betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 23 giugno 1925 sul commercio dei prodotti stupefacenti
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.15 der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die DienstbefreiungDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.15 dell'ordinanza del 29 maggio 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militare
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 dell'ordinanza d'esecuzione del 7 aprile 1930 relativa alla legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.227 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.227 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.69 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.69 dell'ordinanza di esecuzione della legge del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.53 des WehrsteuerbeschlussesDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.53 del decreto concernente l'imposta per la difesa nazionale
lawBundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 Abs.3 der Übergangsbestimmungen der BundesverfassungErmässigung der für 1965 und folgende Jahre geschuldeten WehrsteuerDecreto del Consiglio federale che adatta quello concernente la riscossione di una imposta per la difesa nazionale all'art.8,cpv.3,delle disposizioni transitorie della costituzione federaleRiduzione dell'imposta per la difesa nazionale degli anni 1965 e seguenti
lawBundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 der Übergangsbestimmung der BundesverfassungDecreto del Consiglio federale che adegua i decreti del Consiglio federale concernente la riscossione d'una imposta per la difesa nazionale all'art.8 delle disposizioni trans.della costituzione federale
lawBundesratsbeschluss über die Anwendung von Art.18 des Bundesgesetzes über ErfindungspatenteGegenrecht mit den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Löschung von PatentenDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione dell'art.18 della legge federale sui brevetti d'invenzioneReciproca verso gli Stati Uniti d'America per l'annullamento dei brevetti
lawBundesratsbeschluss über die Aufhebung des Art.36 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.36 dell'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
lawBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der MilitärorganisationDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militare
lawBundesratsbeschluss über die Ergänzung von Art.43 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che completa l'art.43 cpv.1,dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
lawBundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Departemente und der Bundeskanzlei zum selbständigen Entscheid über Bewilligungen nach Art.271 Ziff.1 des Schweizerischen StrafgesetzbuchesDecreto del Consiglio federale che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l'autorizzazione prevista dall'art.271 n.1 del Codice penale svizzero
lawBundesratsbeschluss über die Erstreckung der in Art.82 Abs.5 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr enthaltenen ÜbergangsfristDecreto del Consiglio federale che prolunga il termine previsto nell'art.82,cpv.5.,dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
lawBundesratsbeschluss über die im Verfahren von Art.3 des Spielbankengesetzes zu erhebenden GebührenDecreto del Consiglio federale concernente le tasse da riscuotere nella procedura prevista all'art.3 della legge sulle case da giuoco
lawBundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des Art.183bis des Bundesgesetzes vom 12.April 1907/ 22.Juni 1939 betreffend die MilitärorganisationDecreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore dell'art.183bis della legge 12 aprile 1907/22 giugno 1909 sulla organizzazione militare
lawBundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung von Art.4 Ziff.3 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die MilitärversicherungDecreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.4 N.3 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare
lawBundesratsbeschluss über die Neufassung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses vom 23.September 1938 betreffend die Einrückungspflicht der Dienstpflichtigen im Auslande bei einer Mobilmachung der ArmeeDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 del decreto del Consiglio federale del 23 settembre 1938 concernente l'obbligo dei militari all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione dell'esercito
lawBundesratsbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Art.4 Abs.2 des Bundesratsbeschlusses über die Inkraftsetzung und Einführung des schweizerischen ZolltarifsDecreto del Consiglio federale che proroga la validità dell'art.4 cpv.2,del decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'applicazione della tariffa doganale
lawBundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica quello per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
lawBundesratsbeschluss über eine staatliche Zusatzbestimmung zu Art.5 des internationalen Übereinkommens über den EisenbahnfrachtverkehrCIMDecreto del Consiglio federale che approva una modificazione della convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM
agric.Champignon nach Pariser Artfunghi di coltivazione
agric.Champignon nach Pariser Artfunghi coltivati
chem., met.Chemisorption durch Saeure-Base-Wechselwirkung lewischer Artchemiadsorbimento per una interazione del tipo acido-base di Lewis
gen.das Kapital der Agentur und die Art und Weise in der es aufgebracht wirdil capitale dell'Agenzia e le modalità di sottoscrizione
gen.der Rat und die Kommissiom regeln die Art und Weise ihrer Zusammenarbeitil Consiglio e la Commissione definiscono le modalità della loro collaborazione
gen.der Rechtsschutz fuer Vermoegenswerte jeder Artla tutela giuridica dei vari tipi di proprietà
fin.die Art der ihm zur Verfuegung stehenden Devisentipo di valuta di cui esso dispone
gen.die Art und Weise der Zusammensetzung der Unterausschuesse bestimmenstabilire le modalità di composizione dei sottocomitati
gen.die Arten von Beihilfen,die von diesem Verfahren ausgenommen sindle categorie di aiuti che sono dispensate da tale procedura
polit.Dokument legislativer Artdocumento di carattere legislativo
nat.sc., agric.domestizierte oder gezüchtete Artspecie domestica o coltivata
gen.domestizierte oder gezüchtete Artspecie addomesticata o coltivata
environ., agric.dominante Artspecie dominante
med.dominierende Artspecie dominante
gen.Eimer aller Artsecchi
environ.Einbringung nichtheimischer Artenintroduzione di specie esotiche
environ.Einbürgerung nicht heimischer Artenintroduzione di specie esotiche
fin.Einfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Artrestrizioni d'importazione di carattere economico o fiscale
nat.sc., life.sc.eingebürgerte Artspecie introdotta
nat.res.einheimische Artspecie indigena
econ.Einkommen,die ihrer Art nach variabel sindutili essenzialmente variabili
environ.Einschleppung nichtheimischer Artenintroduzione di specie esotiche
lawEmpfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens für die Änderung von Art.XVI des Abkommens über die Einreihung von Waren in den ZolltarifenRaccomandazione del Consiglio di cooperazione doganale emendante l'art.XVI della convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali
nat.sc., life.sc.endemische Artspecie endemica
environ.Endemische Artenspecie endemica
nat.res.eng verwandte Artspecie apparentata
environ.Erbanlagen einer Artcarattere genetico della specie
environ.Erbfaktoren einer Artcarattere genetico della specie
nat.sc.Erhaltungssituation einer wandernden Artstato di conservazione di una specie migratrice
agric., construct.Erhaltungszustand einer Artstato di conservazione di una specie
lawErklärung betreffend Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft vom 3.November 1881Dichiarazione per un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale del 3 novembre 1881 sulle misure da prendersi contro la fillossera
lawErklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ergänzung der Aufzählung von Verbrechen und Vergehen in Art.2 des Auslieferungsvertrages vom 22.Juli 1868Dichiarazione tra la Svizzera e l'Italia che completa l'elenco dei crimini e delitti enumerati nell'art.2 del trattato d'estradizione del 22 luglio 1868
econ.Erzeugnisse gleicher Art oder gleichartiger Verwendungprodotti identici o aventi la stessa utilizzazione
ITEuroPreis MultiMedia ArtEuroPremio MultiMedia Art
environ.europäische Strategie zur Bekämpfung gebietsfremder invasiver Artenstrategia europea sulle specie esotiche invasive
environ., polit.europäisches Aktionsprogramm zugunsten bedrohter ArtenProgramma europeo di azione a favore delle specie in pericolo
life.sc., fish.farm.euryhaline Artspecie eurialina
nat.sc., life.sc.fastnatürlicher Hochwald mit einheimischen Artenforesta subnaturale di specie indigene
math.Fehler 2. Arterrore del II tipo
math.Fehler 2. Arterrore di IIa specie
math.Fehler 3. Arterrore del IIIo tipo
math.Fehler 3. Arterrore di IIIa specie
math.Fehler 2. Arterrore di secondo tipo
stat.Fehler 1.Artlivello di rifiuto
math.Fehler 2. Arterrore di 2° specie
math.Fehler 2. Arterrore beta
math.Fehler 2. Arterrore di accettabilita
math.Fehler 1. Arterrore di rifiuto
math.Fehler 1. Arterrore α
math.Fehler 1. Arterrore di l° specie
math.Fehler 1. Arterrore di prima specie
math.Fehler 1. Arterrore del I tipo
math.Fehler 3. Arterrore di terzo tipo
math.Fehler 1. Arterrore alpha
stat.Fehler Dritter Arterrore di IIIa specie
stat.Fehler Dritter Arterrore di terzo tipo
stat.Fehler dritter Arterrore di terza specie
stat.Fehler Dritter Arterrore del terzo tipo
math.Fehler dritter Arterrore di IIIa specie
math.Fehler dritter Arterrore del IIIo tipo
math.Fehler dritter Arterrore di terzo tipo
math.Fehler erster Arterrore di rifiuto
pharma.Fehler I. ArtErrore di tipo I
pharma.Fehler I. ArtErrore alfa
pharma.Fehler II. ArtErrore di tipo II
pharma.Fehler II. Arterrore beta
stat.Fehler II.Arterrore di tipo II
math.Fehler zweiter Arterrore di IIa specie
stat.Fehler zweiter Arterrore di seconda specie
math.Fehler zweiter Arterrore del II tipo
math.Fehler zweiter Arterrore di 2° specie
math.Fehler zweiter Arterrore di secondo tipo
math.Fehler zweiter Arterrore di accettabilita
math.Fehler zweiter Arterrore beta
agric.Fischerei auf pelagische Artenpesca con palangari
life.sc., health., anim.husb.fokale Artspecie focale
fin.Folge währungspolitischer Arteffetti monetari
ITForschung und Entwicklung nichtwettbewerblicher ArtR&S prenormativa
ITForschung und Entwicklung nichtwettbewerblicher ArtR&S di tipo prenormativo
R&D.Forschung und Entwicklung vorwettbewerblicher ArtR&S di tipo precompetitivo
nat.res.frei lebende Artspecie selvatica
nat.sc., agric.fremdbefruchtete Artspecie allogame
life.sc., environ., fish.farm.Gadus-Artengadidi (Gadidae)
econ.Gebiete eigener Artterritori di paesi sui generis
life.sc., environ.gebietsfremde Artspecie alloctona
life.sc., environ.gebietsfremde Artspecie esotica
life.sc., environ.gebietsfremde Artspecie aliena
nat.sc., agric.gefaehrdete Artspecie minacciata di estinzione
environ.Gefährdete Artenspecie in pericolo IUCN
environ.gefährdete Artenspecie minacciate di estinzione
environ.Gefährdete Artenspecie in pericolo (IUCN)
med.Gehoergangsentzuendung ekzementoeser Arteczema del condotto uditivo esterno
med.Gehoergangsentzuendung furunkuloeser Artascesso e/o foruncolo del condotto uditivo esterno
nat.sc.Gelidium-Artenspecie di Gelidium
agric.Gemüse der Allium-Artenortaggio agliaceo
health.genetische Struktur der Artenstruttura genetica delle specie
life.sc.genetische Vielfalt der Artendiversità genetica
econ.geschützte Artspecie protetta
environ.Geschützte Artenspecie protetta
econ.Globalzuschuss technischer Artsovvenzione globale di carattere tecnico
gov.Grundlohn - art. 13stipendio base
gen.Grundnormenausschuss gemaess Art. 31 des EURATOM-VertragsGruppo di esperti " Norme fondamentali " di cui all'art. 31 delTrattato EURATOM
environ., agric.Habitat einer Arthabitat di una specie
mun.plan.Herstellung von Öfen und Herden aller Art für den Haushaltproduzione di apparecchi da riscaldamento d'uso domestico e cucine di ogni tipo
nat.sc., life.sc.Hochwald mit endemischen Artenforesta caratterizzata dalla presenza di specie endemiche
nat.res., agric.immergrüne Artenspecie sempreverde
life.sc., environ.invasive Artspecie alloctona invasiva
life.sc., environ.invasive Artspecie esotica invasiva
life.sc., environ.invasive Artspecie aliena invasiva
life.sc., environ.invasive gebietsfremde Artspecie esotica invasiva
life.sc.Irrtumsrisiko erster Artrischio d'errore di 1° tipo
life.sc.Irrtumsrisiko erster Artrischio alfa
life.sc.Irrtumsrisiko zweiter Artrischio d'errore di 2° tipo
life.sc.Irrtumsrisiko zweiter Artrischio beta
fin.jede Art finanzieller Einrichtungen schaffenistituire ogni apparato finanziario
nat.res., fish.farm., food.ind.Kalmar der Art Loligo patagonicacalamaro "Loligo patagonica"
nat.res., fish.farm., food.ind.Kalmar der Art Ommastrephes sagittatuscalamaro del genere Ommastrephes sagittatus
fin., econ.Kassen-, Wert- und Sachbestände jeglicher Artdenari, valori e materie di qualsiasi natura
environ.Kategorie der bedrohten Artencategoria delle specie minacciate
fin., polit., tax.Kleinsendungen nichtkommerzieller Artpiccola spedizione priva di carattere commerciale
gen.Kleinsendungen nichtkommerzieller Artpiccole spedizioni a carattere non commerciale
nat.res.kritisch gefährdete Artspecie gravemente minacciata
nat.sc., agric.Kugelspringer-Artsminturo (Sminthurus viridis, Sminthurus viridis annulatus, Sminthurus viridis, Sminthurus viridis annulatus)
agric.Körner unerwünschter Artensemente indesirabile
lawKündigung der Art.VIII-XII des Niederlassungs-und Handelsvertrages vom 25.November 1850 seitens der Vereinigten Staaten von AmerikaDenunzia degli art.VIII a XII del trat.di domicilio e dicommercio del 25 novembre 1850,da parte degli Stati Uniti d'America
life.sc.Laminaria-ArtenLaminaria
nat.sc.Laminaria-Artenspecie di Laminaria
econ.Leistungen,die eine Art von Sozialleistungen darstellenindennizzi che costituiscono una forma di assicurazione-sociale
fin.Lotterie nach Art der "Geldkette"lotteria del tipo "catena di denaro"
gen.Mail-Artmail art
textileMischung aus Fasern gleicher Artmiscela di fibre di uguale composizione
econ.Mittel,die im wesentlichen langfristiger Art sindrisorse in gran parte monetarie
econ.Mittel,die im wesentlichen mittelfristiger Art sindrisorse che sono essenzialmente finanziarie
astr.Modell einer monotonen Welt erster Artmodello monotono della prima specie
astr.Modell einer monotonen Welt erster Artuniverso monotono della prima specie
astr.Modell einer monotonen Welt zweiter Artmodello monotono della seconda specie
astr.Modell einer monotonen Welt zweiter Artuniverso monotono della seconda specie
astr.Modell einer oszillierenden Welt erster Artmodello pulsante della prima specie
astr.Modell einer oszillierenden Welt erster Artuniverso pulsante della prima specie
astr.Modell einer oszillierenden Welt zweiter Artmodello pulsante della seconda specie
astr.Modell einer oszillierenden Welt zweiter Artuniverso pulsante della seconda specie
stat.Modell erster Artmodello con effetti fissi
astr.monotone Welt erster Artmodello monotono della prima specie
astr.monotone Welt erster Artuniverso monotono della prima specie
astr.monotone Welt zweiter Artmodello monotono della seconda specie
astr.monotone Welt zweiter Artuniverso monotono della seconda specie
med.morphologische Artspecie morfologica
med.morphologische Artmorfospecie
nat.res.möglicherweise ausgestorbene Artprobabilmente estinta
gen.nach kaufmännischer Arta titolo commerciale
industr., construct.nach Schappe-Art versponnene Garne und Zwirneschappe filato
lawNachtrag zum Verzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarfAgg.all'elenco delle autorità amministrative supreme e superiori d'Austria,i cui atti,in conformità dell'art.2 del trattato del 21 agosto 1916,non hanno bisogno di legalizzazione
agric.nicht einheimische Artspecie non indigena
industr., construct.nicht EWG-bauartzulassungspflichtige Artcategoria non sottoposta ad approvazione CEE
industr., construct.nicht EWG-bauartzulassungspflichtige Artcategoria non soggetta all'approvazione CEE
life.sc., environ.nichteinheimische Artspecie esotica
life.sc., environ.nichtheimische Artspecie esotica
lawNotenaustausch vom 6./13.Oktober 1933 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung des letzten Abs.von Art.3 des Abkommens über die Fürsorge für UnbemittelteScambio di note del 6/13 ottobre 1933 fra la Svizzera e la Francia circa l'interpretazione dell'ultimo capoverso dell'art.3 della convenzione concernente l'assistenza degli indigenti
lawNotenaustausch über die teilweise Suspendierung von Art.3 der schweizerisch-liechtensteinischen Vereinbarung vom 6.November 1963 über die fremdenpolizeiliche Rechtsstellung der beiderseitigen Staatsangehörigen im andern VertragsstaatScambio di lettere concernente la sospensione parziale dell'art.3 dell'accordo del 6 novembre 1963 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell'altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri
lawNotenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875Scambio di note del 28 aprile/9 maggio 1975 tra l'Ambasciata d'Austria a Berna e il Dipartimento politico federale concernente la sospensione dell'applicazione dell'art.2 del trattato
nat.sc., agric.Nussbohrer-Artbalanino (Balaninus, Curculio, Balaninus, Curculio)
nat.res.opportunistische Artspecie cosiddetta "opportunista"
agric.optimale Verwertung sekundärer Artenutilizzazione ottimale delle specie secondarie
nat.sc., agric.ortsgebundene Artspecie sedentaria
astr.oszillierende Welt erster Artmodello pulsante della prima specie
astr.oszillierende Welt erster Artuniverso pulsante della prima specie
astr.oszillierende Welt zweiter Artmodello pulsante della seconda specie
astr.oszillierende Welt zweiter Artuniverso pulsante della seconda specie
environ.Ozonbildende Artcomposto che produce ozono
astr.periodische Bewegungen erster Artmoti periodici di prima specie
nat.sc., life.sc.Populationsdynamik bedrohter Artendinamica delle popolazioni delle specie minacciate
agric., construct.prioritäre Artspecie prioritaria
agric.prioritärer Artspecie prioritaria
fin., social.sc.private Einrichtung sozialer Artente privato a carattere sociale
lawProtokoll betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino,vereinbart in Arona,in Ausführung von Art.2 des Staatsvertrages vom 23.Dezember 1873 zwischen der Schweiz und Italien,von den Abgeordneten der beiden RegierungenProtocollo riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino,conchiusa in Arona,in conformità dell'art.2 della convenzione tra la Svizzera e l'Italia,del 23 dicembre 1873 dai delegati dei due Governi
lawProtokoll betreffend die Änderung von Art.4 der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali
lawProtokoll über die Auslegung des Art.69 des Europäischen Patent-ÜbereinkommensProtocollo relativo all'interpretazione dell'art.69 della convenzionesul brevetto europeo
lawProtokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches GebietProtocollo concernente la rinunzia all'art.32 del trattato del 27 luglio 1852 sulla continuazione della ferrovia badese sul territorio svizzero
econ.Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellenindennizzi che costituiscono una forma di prestazione sociale
lawReglement für die in Art.24 des Bundesgesetzes vom 2.Oktober 1924 betreffend Betäubungsmittel vorgesehene ExpertenkommissionRegolamento per la Commissione di esperti prevista nell'art.24 della legge federale del 2 ottobre 1924 sui prodotti stupefacenti
environ.Reproduktionszyklus einiger Artenciclo riproduttivo di alcune specie
lawSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des GleichstellungsgesetzesUfficio di conciliazione in materia di parità dei sessi
lawSchlichtungsstelle gemäss Art.11 des GleichstellungsgesetzesUfficio di conciliazione per questioni di uguaglianza
agric.schnellwachsende Artspecie a rapida crescita
environ., nat.res.selbstbefruchtende Artspecie autogama
nat.sc.selbstbefruchtende Artenspecie autogame
environ.Seltene Artspecie rara
nat.res., fish.farm.sesshafte Artspecie sedentaria
life.sc.sexuell kompatible Artenspecie vegetali sessualmente compatibili
life.sc.sexuell kompatible Artenspecie sessualmente compatibili
gen.Siedekrise erster Art 2)DNB Waermestromdichtekeine Entsprechung
gen.sonstige Arten von Beihilfen,die der Rat durch eine Entscheidung bestimmtle altre categorie di aiuti,determinate con decisione del Consiglio
lawSpezialverordnung zum Art.21 des Bundesgesetzes vom 21.Dezember 1888 über die Fischerei,betreffend die Verunreinigung von GewässernRegolamento speciale per l'art.21 della legge federale sulla pesca,del 21 dicembre 1888,concernente la contaminazione dei corsi d'acqua
lawSpezielle Vereinbarung in Ausführung von Art.9 des Protokolles Nr.1 vom 18.Dezember 1946zwischen der Schweiz und der TschechoslowakeiAccordo speciale in esecuzione dell'art.9 del protocollo n.1 del 18 dicembre 1946tra la Svizzera e la Cecoslovacchia
gen.Sporttreffen und Wettkaempfe aller Artincontri e competizioni sportive di ogni genere
min.prod., fish.farm.standorttreue Artspecie sedentaria
gen.Stiftung Pro ArteFondazione Pro Arte
astr.Stoss erster Artcollisione di prima specie
antenn.Stoss erster Arturto di prima specie
astr.Stoss zweiter Artcollisione di seconda specie
astr.Stoss zweiter Arturto superelastico
astr.Stoss zweiter Arturto di seconda specie
astr.Stosszeit bei Stössen von Partikeln gleicher Arttempo di autocollisione
gen.Streitsachen vermoegensrechtlicher Artcontroversia di carattere pecuniario
gen.Streitsachen vermögensrechtlicher Artcontroversia di carattere pecuniario
gen.Ständiger Ausschuss für Vermehrungsmaterial und Pflanzen von Obstgattungen und -artenComitato permanente per i materiali di moltiplicazione e le piante da frutto
nat.res., agric.Ständiger Ausschuß für Vermehrungsmaterial und Pflanzen von Obstgattungen und -artencomitato permanente per i materiali di moltiplicazione e le piante da frutto
med.sympatrische Artspecie simpatrica
health., anim.husb.Tier der empfänglichen Artenanimale di specie recettive
health., anim.husb.Tier der empfänglichen Artenanimale di specie sensibili
health., anim.husb.Tier der empfänglichen Artenanimale delle specie sensibili
gen.Titel, Orden, Ehrenzeichen, Vergünstigungen, Belohnungen und Geschenke oder Vergütungen irgendwelcher Art annehmenaccettare onorificenze, decorazioni, favori, doni, compensi di qualsiasi natura
patents.Ton-, Bild- sowie Datenträger aller Art, insbesondere Tonbänder, Kassetten, CDs, Schallplatten, DAT-Bänder, Videobänder, Disketten, CD-Roms, sämtliche vorstehenden Waren in bespielter und unbespielter Formogni tipo di supporto per registrazioni audio e video, nonché di supporto dati, in particolare nastri magnetici, cassette, CD, dischi acustici, nastri DAT, nastri video, dischetti, CD-Rom, tutti gli articoli summenzionati incisi e non incisi
environ.ueberleben von Artensopravvivenza delle specie
tax.Unterschied steuerlicher Artdisparità fiscale
lawVereinbarung betreffend die Anwendung von Art.15 des Übereinkommens über die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und EntwicklungMemorandum d'accordo per l'applicazione dell'art.15 della convenzione istitutiva dell'Organizzazione di cooperazione e di sviluppo economico
lawVereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAccordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommen vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvenzione concernente la doppia imposizione.Accordo tra la Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione
lawVerfügung des EDI betreffend Zusammensetzung und Entschädigung der gemäss Art.22 der Verordnung II vom 3.Dezember 1917 über die Unfallversicherung zu bestellenden technischen KommissionOrdinanza del DFI concernente composizione e diarie della commissione tecnica prevista dall'articolo 22 dell'ordinanza II sull'assicurazione contro gli infortuni
lawVerfügung des EFZD über die Geltendmachung der Ansprüche auf teilweise Rückerstattung der Kriegsgewinnsteuer nach Art.38 Abs.1 Bst.b und c des KriegsgewinnsteuerbeschlussesOrdinanza del DFFD che disciplina l'esercizio del diritto alla restituzione parziale dell'imposta sui profitti dipendenti dalla guerra in conformità dell'art.38,primo capoverso,lett.b e c del decreto concernente detta imposta
lawVerfügung des EMD betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die DienstbefreiungRisoluzione del DMF concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale
lawVerfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die DienstbefreiungOrdinanza del DMF che modifica quella concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale
lawVerfügung des EVD betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdinanza del DFEP per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
lawVerfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdinanza del DFEP che modifica quella per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
lawVerfügung des EVED betreffend Änderung der Verfügung vom 9.September 1969 über das Inkrafttreten einer Anordnung vorübergehender Art für die RheinschiffahrtOrdinanza del DFTCE che modifica quella del 9 settembre 1969 sulla messa in vigore di prescrizioni temporanee per la navigazione del Reno
lawVerfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenDisposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche
lawVerfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGemischter VerkehrDisposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheTrasporti misti
nat.sc., fish.farm.vergesellschaftete Artspecie associata
lawVerordnung betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der MilitärorganisationOrdinanza sulla esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militare
lawVerordnung des BGer betreffend Aufhebung des Art.91 der Verordnung über die Geschäftsführung der Konkursämter vom 13.Juli 1911Decreto del TF che abroga l'art.91 del regolamento 13 luglio 1911 sull'amministrazione degli Uffici dei fallimenti
lawVerordnung des BGer über die Beurteilung von Schadenersatzansprüchen nach Art.15 des EnteignungsgesetzesRegolamento del TF concernente il giudizio delle pretese d'indennità fondate sull'art.15 della legge sull'espropriazione
fin., food.ind.Verordnung vom 6.Juni 1994 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Zubereitungen nach Art der "Müesli"Ordinanza del 6 giugno 1994 che modifica atti normativi connessi alla revisione dell'onere all'importazione per le preparazioni di tipo "Müesli"
lawVerordnung zu Art.13 Abs.3-5 des Handelsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen RepublikOrdinanza concernente l'art.13 cpv.dal terzo al quinto del trattato di commercio conchiuso tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca
lawVerordnung zu Art.12 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsver kehrOrdinanza concernente l'art.12 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Romena sullo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti
lawVerordnung zu Art.15 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den ZahlungsverkehrOrdinanza concernente l'art.15 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese sullo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti
lawVerordnung zu Art.22 des Handels-und Zahlungsabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen VolksrepublikOrdinanza concernente l'art.22 dell'accordo commerciale e di pagamento fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria
law, transp.Verordnung über den Vollzug von Art.60 des EisenbahngesetzesOrdinanza concernente l'esecuzione dell'art.60 della legge federale sulle ferrovie
lawVerordnung über die Befreiung vom Militärdienst nach den Art.12-14 der MilitärorganisationOrdinanza concernente l'esenzione dal servizio militare secondo gli art.12 a 14 dell'organizzazione militare
lawVerordnung über die Inkraftsetzung von Art.45 Abs.2bis des BeamtengesetzesOrdinanza concernente l'entrata in vigore dell'art.45 cpv.2bis dell'ordinamento dei funzionari
econ.versicherungstechnische Rückstellungen nach Arten und Sektorenriserve tecniche d'assicurazione per settore
health., pharma., anim.husb.Versuche tierärztlicher oder klinischer Artsperimentazione clinica
health., pharma., anim.husb.Versuche ärztlicher oder klinischer Artsperimentazione clinica
lawVerwaltungs-Vereinbarung über die Kosten interkantonaler Polizeieinsätze gemäss Art.16 der BundesverfassungConvenzione amministrativa concernente le spese inerenti gli impieghi intercantonali della polizia secondo l'art.16 della Costituzione federale
lawVerzeichnis der österreichischen obersten und höheren Verwaltungsbehörden,deren Fertigung gemäss Art.2 des schweizerisch-österreichischen Beglaubigungsvertrages vom 21.August 1916 keiner weiteren Beglaubigung bedarfElenco delle Autorità amministrative supreme e superiori d'Austria,i cui atti,in conformità dell'art.2 del trattato del 21 agosto 1916,non hanno bisogno di legalizzazione
patents.Veröffentlichung und Herausgabe von Büchern, Zeitungen, Zeitschriften, auf Datenträgern aller Art gespeicherten Informationen und Softwareprogrammenpubblicazione di libri, giornali e riviste, informazioni e programmi di software memorizzati su supporti per dati di ogni tipo
lawVollziehungsverordnung zu Art.3bis des Bundesgesetzes betreffend die WasserbaupolizeiTalsperrenverordnungOrdinanza di esecuzione per l'art.3bis della legge federale sulla polizia delle acque nelle regioni elevateOrdinanza sugli sbarramenti idrici
environ.vom Aussterben bedrohte Artenspecie minacciate di estinzione
fin.Vorgang nicht kommerzieller Artoperazione priva di carattere commerciale
environ.vorherrschende Artspecie dominante
fin.Vorteile jedweder Artvantaggio di qualsiasi natura
fin., econ.Vorwegabzug von einer Zahlung gleicher Artdeduzione in occasione di una nuova liquidazione della stessa natura
nat.sc., life.sc.Wald mit mediterranen Juniperus-Artenforesta mediterranea di Juniperus
nat.sc., life.sc.Wald mit mediterranen Juniperus-Artenforesta mediterranea di Ginepro
life.sc.wandernde Artenspecie migratrici
life.sc.wandernde Arten mit ungünstiger Erhaltungssituationspecie migratrici il cui stato di conservazione è sfavorevole
cust., interntl.trade.Waren derselben Gattung oder Artmerci della stessa categoria o dello stesso tipo
fin.Waren in Kleinsendungen nichtkommerzieller Artmerci oggetto di piccole spedizioni a carattere non commerciale
nat.res., fish.farm.weit wandernde Artspecie altamente migratoria
life.sc., fish.farm.weit wandernde Artgrande migratore
astr.Welt erster Art 72modello asintotico della prima specie
astr.Welt erster Art 72universo asintotico della prima specie
astr.Welt zweiter Art 72modello asintotico della seconda specie
astr.Welt zweiter Art 72universo asintotico della seconda specie
environ.Weniger gefährdete Artenspecie a basso rischio (IUCN
environ.Weniger gefährdete Artenspecie a basso rischio (IUCN)
health., anim.husb.weniger wichtige Artspecie minore
fin.Wertminderung finanzieller Artdeprezzamento di carattere finanziario
environ.Wiedereinbürgerung von Artenreintroduzione di specie
nat.res.wild wachsende Artspecie selvatica
agric.wirtswechselnde Artenspecie migranti
pharma.Zusammensetzung nach Artcomposizione qualitativa
lawzwei verschiedene Arten materiellrechtlicher Vorschriftendualismo di norme sostanziali
mun.plan.Zwieback "niederländischer Art"biscotti del "tipo olandese"
econ.Änderung in der Art oder in der durchschnittlichen Qualität der Gütercambiamenti della natura o nella qualità media dei prodotti
astr.äquatoriales System erster Artprimo sistema (delle coordinate equatoriali)
astr.äquatoriales System zweiter Artsecondo sistema (delle coordinate equatoriali)
gen.öffentliche Strukturausgaben oder Ausgaben gleicher Artspese pubbliche o assimilabili a finalità strutturale
lawÜbereinkommen Nr.45 über die Beschäftgung von Frauen bei Untertagarbeiten in Bergwerken jeder ArtConvenzione n.45 concernente l'impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria
environ.Übereinkommen zur Erhaltung wandernder wildlebender ArtenConvenzione di Bonn
lawÜbereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches GebietConvenzione per l'esecuzione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera per la continuazione delle ferrovie badesi su territorio svizzero
lawÜbereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit ProtokollConvenzione per l'esecuzione ed in estensione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla continuazione delle ferrovie badesi sul territorio svizzerocon protocollo
law, transp., mil., grnd.forc.Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo
environ.Überleben der Artensopravvivenza delle specie
Showing first 500 phrases

Get short URL