DictionaryForumContacts

Terms containing unser | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
inf.ab durch die Mitte auf unsere Bitte!катись колбаской по Малой Спасской!
inf.ab durch die Mitte auf unsere Bitte!уходи подобру-поздорову!
gen.ab unserem Werkс нашего завода
fig.alles tun, was in unserer Macht stehtделать всё, что от нас зависит (AlexandraM)
gen.als Bestätigung unserer Vereinbarungв подтверждение нашей договорённости
gen.am Anfang unserer Zeitrechnungв начале нашего летосчисления
gen.an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehenне может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм
busin.anknüpfend an unseren letzten Briefв продолжение нашего предыдущего, предшествующего прошлого письма (Andrey Truhachev)
gen.auf den Erfolg unserer hoffnungslosen Missionза успех нашего безнадёжного дела (rafail)
gen.auf Grund unserer Abspracheна основе нашей договорённости
gen.auf unserem Serverна нашем сервере (Лорина)
gen.aus unserem Wissenнасколько нам известно (SKY)
gen.aus unserer Erfahrungиз нашего личного опыта
gen.aus unserer Sichtна наш взгляд (wanderer1)
gen.aus unserer Sichtкак мы полагаем (wanderer1)
gen.aus unserer Sichtс нашей точки зрения (wanderer1)
gen.außerhalb unseres Inlandesпо ту сторону границы
gen.außerhalb unseres Inlandesвне нашей страны
gen.bei unserem letzten Treffenпри нашей последней встрече
gen.Beschreiten unserer irdischen Wegeпрохождение нами земного пути (AlexandraM)
inet.bestellen Sie unseren Newsletterподпишитесь на нашу рассылку (SKY)
gen.Besuchen Sie unsere Webseite!Заходите к нам на сайт!
gen.bevor wir ausstiegen, wurde unser Gepäck von einem Zollbeamten durchsuchtпрежде чем мы вышли из поезда, наш багаж был осмотрен таможенным чиновником
gen.bis in unsere Tage überlebt habenдожить до наших дней (Abete)
inet.Bitte folgen Sie dem Link zu unserer HomepageПерейдите по ссылке на нашу домашнюю страницу (Евгения Ефимова)
rel., christ.Blut und Leib Christi sind unseren Gliedern gemein gemacht wordenТело и Кровь Христовы сообщены нашим членам (AlexandraM)
gen.da wir unser Ziel erreicht hatten, machten wir haltмы остановились, так как достигли цели
gen.das entspricht nicht den Gepflogenheiten unserer Gesellschaftэто не соответствует обычаям нашего общества
gen.das entspricht nicht unserer Verabredungэто не соответствует нашей договорённости
gen.das entzieht sich unserer Kenntnisэто нам неизвестно
gen.das ist unser aller Schicksalэто удел нас всех
gen.das ist unser letzter, entscheidender Kampfэто есть наш последний И решительный бой
gen.das ist unsere Pflicht der Heimat gegenüberэто наш долг перед Родиной
gen.das ist wider unsere Abredeэто противоречит нашему уговору
gen.das Kennzeichen unserer Zeit ist ihr Tempoотличительным признаком нашего времени является его темп
gen.das sind unsere äußersten Bedingungenэто наши последние условия
gen.das soll unsere vornehmste Aufgabe seinэто будет нашей главной задачей
gen.das soll unsere vornehmste Aufgabe seinэто будет нашей первейшей задачей
inf.das stand nicht auf unserem Programmэто в наши планы не входило
fig.das stand nicht auf unserem Programmэто не входило в наши планы
gen.das stand nicht auf unserem Programmэто мы не планировали
gen.das stellt unser Betrieb herэто выпускает наше предприятие
context.das Unsereсвоё
gen.das Werk ist unser Debitorзавод является нашим дебитором
gen.das Wettschwimmen wird von unserem Verein bestrittenнаше общество оплачивает расходы по соревнованию пловцов
gen.das Wettschwimmen wird von unserem Verein bestrittenнаши пловцы являются участниками соревнования
gen.das wird uns von unserem Thema zu weit abführenэто уведёт нас слишком далеко от нашей темы
hist.dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenне допустить захвата наших позиций противником (Andrey Truhachev)
hist.dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenвоспрепятствовать захвату наших позиций противником (Andrey Truhachev)
humor.demnächst in unserem Theaterскоро выйдет на экран
humor.demnächst in unserem Theaterпозже
humor.demnächst in unserem Theaterсмотрите скоро в нашем театре
gen.der Artikel ist von unserem Direktor geschriebenстатья написана нашим директором
gen.der Baum reicht bis zu unserem Stockwerk heraufдерево доходит до нашего этажа
gen.der Baum schützte uns vor Regenдерево защитило нас от дождя
gen.der Blick auf die Wiesen bezauberte unsвид на луга очаровал нас
gen.der Dicke watschelte uns entgegenтолстяк вразвалку шёл нам навстречу
gen.der Feind ist in unser Land eingedrungenвраг вторгся в нашу страну
gen.der Film hat uns gut gefallenфильм нам очень понравился
gen.der Gegenstand unserer Unterredungтема нашей беседы
gen.der gestirnte Himmel spannte sich über unsнад нами простиралось звёздное небо
gen.der gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exportsдобрая слава нашей продукции наилучшим образом способствует развитию нашего экспорта
rel., christ.der Herr, unser GottГосподь Бог наш (AlexandraM)
gen.der Himmel lacht uns anнебо улыбается нам
gen.der Hund kommt uns nachсобака идёт за нами
gen.der Kurier brachte uns ein Sehreiben aus dem Aüßenministeriumкурьер принес нам письмо из министерства иностранных дел
gen.der Lehrer war heute gesprächig und erzählte uns viel Interessantesучитель был сегодня словоохотлив и рассказал нам много интересного
gen.der Maschinenbau ist der Schwerpunkt unserer Industrieмашиностроение-самая важная отрасль нашей промышленности
gen.der Müll wird in unserem Hause dreimal in der Woche abgeholtмусор в нашем доме увозят три раза в неделю
gen.der Ober brachte uns Bierофициант принес нам пиво
gen.der Pförtner ließ uns passierenвахтёр разрешил нам пройти
gen.der Pförtner öffnete uns diensteifrig die Türшвейцар услужливо распахнул перед нами дверь
gen.der Rest von unsте, кто остался из нас (Andrey Truhachev)
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе углубилась
gen.der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieftтрещина в нашей дружбе стала ещё глубже
gen.der Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangenпроводник только что прошёл мимо нашего купе
gen.der Schnee blendete unsснег слепил нас
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der uns vorliegende Textпредложенный на наше рассмотрение текст
gen.der Verkäufer legte uns preiswerte Artikel zur Auswahl vorпродавец предложил нам недорогой товар на выбор
gen.der Wein hat uns vorzüglich geschmecktвино имело превосходный вкус и очень нам понравилось
gen.der Zufall fügte es, dass wir uns wieder begegnetenслучай снова свёл нас вместе
gen.die Beziehungen zwischen uns sind gespanntмежду нами натянутые отношения
gen.die entstandene Lage nötigte uns, entscheidende Maßnahmen zu ergreifenвозникшее положение заставило нас принять радикальные меры
gen.die Frau lächelte uns treuherzig anженщина простодушно улыбалась нам
gen.die gefiederten Bewohner unserer Wälderпернатые обитатели наших лесов
gen.die gemeinsame Reise brachte uns einander naheсовместное путешествие сблизило нас
gen.die gute Kunde kam auch uns zu Ohrenдобрая весть дошла и до наших ушей
gen.die Idee erschien uns gutидея показалась нам хорошей
gen.die Kinder spielten Hochzeit, und unser Kleiner machte den Bräutigamдети играли в свадьбу, и наш малыш был женихом
gen.die Kinder umringten unsдети обступили нас
gen.die Kinder umringten unsдети окружили нас
gen.die Kunde von seiner Ankunft hatte sich bei uns schnell herumgesprochenвесть о его прибытии у нас быстро распространилась
gen.die Lage wurde für uns recht kitzligнаше положение стало довольно щекотливым
gen.die Leistungen unserer Fußballspieler sind gutнаши футболисты показали хорошие результаты
gen.die Mitteilung seiner Vorschläge war uns wertvollто, что нам были сообщены его предложения, было для нас ценно
gen.die Partei ist die Vernunft, die Ehre und das Gewissen unserer EpocheПартия-ум, честь и совесть нашей эпохи
gen.die Preise verstehen sich ab unserem LagerЦены сформированы на условиях франко-склад (Александр Рыжов)
gen.die Probe ist zu unserer Zufriedenheit ausgefallenрепетиция вполне удовлетворила нас
gen.die Rosen sind in unserem Garten schon erblühtрозы в нашем саду уже расцвели
gen.die schwüle Atmosphäre im Treibhaus berauschte unsдушная атмосфера оранжереи одурманила нас
gen.die Sitte reicht vom Mittelalter bis auf unsere Tage herüberэтот обычай существует со времён средневековья
gen.die Stärke der feindlichen Armee ist uns nicht bekanntсилы армии противника нам неизвестны
gen.die tatsächlichen Verhältnisse waren uns leider nicht bekanntдействительное положение нам, к сожалению, не было известно
gen.die Umwelt hat uns geformtнас сформировала среда
context.die Unserenсвои
gen.die Verbindung zwischen uns ist abgerissenсвязь между нами прервалась
gen.die Voreingenommenheit seiner Haltung uns gegenüberпредвзятость его поведения по отношению к нам
gen.die Voreingenommenheit seiner Haltung uns gegenüberпредвзятость его позиции по отношению к нам
gen.die vorolympischen Konkurrenzen unserer Schwimmerпредолимпийские соревнования наших пловцов
gen.die Vorschau auf unser Abendprogrammпоказ фрагментов из нашей вечерней телевизионной программы
gen.die Zeit hat uns belehrt, wie falsch die damalige Entscheidung warвремя показало нам, как неправильно было то решение
gen.die Zeit ist auf unserer SeiteВремя работает на нас
radiodie Zeit unserer Sendung ist nun leider um.Время нашей передачи подошло к концу. (Abete)
gen.die Zierde unserer Gesellschaftкраса и гордость нашего общества (тж. ирон.)
gen.Dies hängt aber nicht von uns abСие от нас не зависит
gen.diese Bücher sind unsereэти книги наши
gen.diese Frau gehört zu unserem Bereichэта женщина нашего круга
gen.diese Leute gehören zu unserer festen Kundschaftэти люди принадлежат к нашей постоянной клиентуре
gen.dieser aktuelle Aufsatz wird in der nächsten Nummer unserer Zeitung veröffentlichtэта актуальная статья будет опубликована в следующем номере нашей газеты
gen.dieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sichв этой статье содержится также ответ на наш вопрос
gen.dieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragenэтот взволновавший всех случай произошёл в нашем городе
gen.dieser Maler hat uns gut gefallenэтот художник нам очень понравился
gen.dieser Mitarbeiter ist in unserem Betrieb unersetzbarэтот сотрудник незаменим на нашем предприятии
gen.dieses Gerücht ist bis zu uns durchgedrungenэтот слух дошёл до нас
gen.dieses Gerücht ist bis zu uns durchgedrungenэтот слух проник к нам
gen.dieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag herausэто произведение будет выпущено нашим издательством в будущем году
gen.du hinderst uns nur an unserer Arbeitты только мешаешь нам работать
gen.dürfen wir Sie für morgen zum Tee zu uns bitten?можем ли мы просить вас завтра к нам на чай?
gen.dürfen wir uns Ihnen anschließen?можем ли мы к вам присоединиться?
gen.ein Held unserer ZeitГерой нашего времени
fin.ein Saldo zu unserem Gunstenсальдо в нашу пользу
gen.ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdigподобное поведение было бы недостойным нашего дела
gen.ein wichtiges Prinzip unserer Politikважный принцип нашей политики
gen.ein Zerrbild unserer Sittenклеветническая карикатура на наши обычаи
gen.einer aus unserer Mitteодин из нас
gen.einer unserer alten Freundeодин из наших старых друзей (Лорина)
gen.einer unserer Freundeодин из наших друзей (Лорина)
gen.einer eine von unserem Schlagнаш брат (Vas Kusiv)
gen.er entzieht sich unserer Gesellschaftон избегает нашего общества
gen.er gab unsere Hefte dem Deutschlehrerон дал наши тетради преподавателю немецкого языка
gen.er geht nach Moskau als Korrespondent unserer Zeitungон едет в Москву в качестве корреспондента нашей газеты
arts.er gilt als einer der besten Kunstwissenschaftler unserer Zeitон считается одним из лучших искусствоведов нашего времени
gen.er hat aus unserer gemeinsamen Kasse 100 Mark entliehenон взял из нашей общей кассы 100 марок
gen.er hat sich als Anwalt in unserer Stadt niedergelassenон открыл в нашем городе адвокатскую практику
gen.er hat sich als Arzt in unserer Stadt niedergelassenон открыл в нашем городе врачебную практику
gen.er ist Chauffeur bei unserem Chefон шофёр нашего начальника
gen.er ist ein ständiges Mitglied unserer Gesellschaftон постоянный член нашего общества
gen.er ist in unserem Betrieb unersetzlichон незаменим на нашем предприятии
gen.er ist unser gemeinsamer Freundон наш общий друг
gen.er ist voller Zuversicht für uns und unsere Sacheон исполнен веры в нас и в наше дело
gen.er lebt in unserer Nachbarschaftон живёт по соседству с нами
gen.er spielt in unserem Teamон играет в нашей команде
gen.er steht in unserem Lagerон на нашей стороне
gen.er wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liestон только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудаче
gen.er zählt zu den besten Kunden unserer Firmaон принадлежит к числу лучших клиентов нашей фирмы
gen.es bleibt bei unserer Abmachungнаш договор остаётся в силе
gen.es bleibt bei unserer Abredeнаша договорённость остаётся в силе
gen.es ging sehr fidel zu bei unserer Feierуж очень было весело на нашем празднике
gen.es herrscht kein Frieden in unserem Hausнет мира в нашем доме
gen.essen Sie doch einen Bissen mit uns!закусите с нами!
gen.exklusiv für unsere Zeitungспециально для нашей газеты (о репортаже и т. п.)
gen.freie Bahn unserer Jugend!дорогу нашей молодёжи!
busin.für unsere alleine Rechnungцеликом за наш счёт
gen.gedenke unserпомни о нас
gen.globale Herausforderungen unserer Zeitглобальные проблемы современности (dolmetscherr)
gen.halten Sie sich zu unserer Verfügungне уезжайте из города (подписка о невыезде Vas Kusiv)
gen.halten Sie sich zu unserer Verfügungне покидайте город (подписка о невыезде Vas Kusiv)
cleric.Herr, erbarme dich unser!Господи помилуй! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
rel., christ.Herr unserer HerzenСердцеведец (AlexandraM)
gen.heute macht der Oberarzt Visite auf unserer Stationсегодня старший врач делает обход в нашем отделении
gen.heute spielt die Technik in unserem Leben eine große Rolleсегодня техника играет большую роль в нашей жизни
gen.hier scheiden sich unsere Wegeздесь наши пути расходятся (тж. перен.)
gen.hoffentlich lässt uns der Maler nicht hängenнадеюсь, маляр не подведёт нас
gen.Holz von unserem Holzкость от нашей кости
gen.Holz von unserem Holzeкость от нашей кости
gen.ich finde, dass unser Gespräch rein informatorisch warя нахожу, что наш разговор был чисто информирующим
gen.ich habe unser altes Haus nicht erkanntя не узнал нашего старого дома
gen.ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilenя планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья
gen.ich pflanzte eine Birke vor unserem Hausя посадил берёзку перед нашим домом
gen.ihr Vater und unsererих отец и наш
gen.ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar besteони к нам относятся как нельзя лучше
gen.Ihre Hilfe ist uns sehr viel wertмы очень ценим вашу помощь
gen.Ihre Hilfe ist uns sehr viel wertваша помощь нам очень дорога
gen.im Aufträge unseres Hausesпо поручению нашей фирмы
arts.im 3. Jahrtausend vor unserer Zeitrechnungв третьем тысячелетии до нашего летосчисления
gen.im Lokal bediente uns eine junge Kellnerinв ресторане нас обслуживала молодая официантка
gen.im Mai erblühten bei uns die Obstbäumeв мае плодовые деревья были у нас в полном цвету
gen.im Rahmen unserer Möglichkeitenв меру наших возможностей (dolmetscherr)
gen.im Rahmen unserer Möglichkeitenв рамках наших возможностей (dolmetscherr)
gen.im Sommer besuchen viele Ausländer unser Landлетом нашу страну посещает много иностранцев
arts.im vierten Jahrhundert unserer Zeitrechnungв четвёртом веке нашей эры
gen.immerfort dienerte er vor unserem Direktorон постоянно подслуживался к нашему директору
gen.in den Großbetrieben unserer Stadt arbeiten Tausende von Arbeiternна крупных предприятиях нашего города работают тысячи рабочих
gen.in einem Reiche, nicht in unserem Landeв некотором царстве, не в нашем государстве
gen.in einem Reiche, nicht in unserem Landeв некотором царстве, в некотором государстве
inf.in unser aller Namenот имени всех нас (Jev_S)
gen.in unserem Abteil saßen lauter Soldatenв нашем купе сидели одни солдаты
gen.in unserem Abteil war ein sehr redefreudiger Mannв нашем купе был очень разговорчивый человек
gen.in unserem Abteil war ein sehr redelustiger Mannв нашем купе был очень разговорчивый человек
gen.in unserem Haus befindet sich ein großes Geschäftв нашем доме находится большой магазин
med.in unserem Hauseу нас (Паша86)
gen.in unserem Zeitalterв наше время
gen.in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sindв нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу
gen.in unseren Breitenв наших широтах (soboff)
gen.in unseren Breitengradenв наших широтах (soboff)
gen.in unserer Gegend herrschen Laubwälder vorв нашей местности преобладают лиственные леса
inf.in unserer Gegend seinбыть в наших местах (Лорина)
gen.in unserer Stadt hat sich vieles verändertв нашем городе многое изменилось
gen.in unserer Stadt traten im Januar zwanzig Personen in den Ehestandв нашем городе в январе месяце вступило в брак двадцать человек
gen.in unserer Wohnung befindet sich das WC im Badezimmerу нас в квартире уборная совмещена с ванной
gen.Ja, unser Lied hilft uns bauen und lebenНам песня строить и жить помогает
proverbKohlsuppe und Buchweizengrütze, das ist unsere Kost!Щи да каша-пища наша! (Andrey Truhachev)
gen.Krimis kitzeln unsere Nervenдетективы щекочут наши нервы (Viola4482)
gen.laut unserem Berichtсогласно нашему сообщению
econ.laut unserer Buchungсогласно нашим бухгалтерским книгам, по данным наших бухгалтерских книг
econ.laut unserer Buchungсогласно нашим бухгалтерским книгам
gen.lässt uns umkehren!пойдёмте обратно!
gen.mit stolzer Freude sehen wir die Erfolge unserer Wissenschaftс гордостью и радостью мы следим за успехами нашей науки
cleric.Möge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebendГосподь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбец (AlexandraM)
gen.nach unserem Dafürhaltenмы полагаем (Lana81)
busin.nach unserem Ermessenпо нашему усмотрению
gen.nach unserem Kenntnisstandпо имеющейся у нас информации (jurist-vent)
tech.nach unserem Willenпо-нашему
audit.nach unserer Beurteilungпо нашему мнению (fairdinkum2016)
audit.nach unserer Beurteilungпо нашему мнению (аудиторское заключение fairdinkum2016)
gen.nach unserer Kalkulationпо нашим расчётам
gen.nach unserer Schätzungпо нашим подсчётам
gen.nach unserer Schätzungпо нашей оценке
gen.nach unserer Schätzungпо нашим расчётам
gen.nach unserer Zeitenwendeн. э. (Andrey Truhachev)
gen.nach unserer Zeitenwendeнашей эры (Andrey Truhachev)
gen.nach unserer Zeitrechnungпо нашему летоисчислению
gen.Neuheiten sind unsere Spezialitätновшества-наше фирменное направление (Andrey Truhachev)
gen.Neuheiten sind unsere Spezialität.новшества-наше кредо (Andrey Truhachev)
gen.Neuheiten sind unsere Spezialität.мы специализируемся на новшествах (Andrey Truhachev)
gen.Neuheiten sind unsere Spezialität.новинки-это наш профиль (Andrey Truhachev)
gen.ob unser Ausflug noch zustande kommt?состоится ли наша экскурсия?
busin.ohne unser Obligoбез оборота на нас (надпись на векселе)
gen.ohne unser Wissenбез нашего ведома (tim_sokolov)
philos.Philosophie globaler Probleme unserer Zeitфилософия глобальных проблем современности (dolmetscherr)
gen.Platzierung der Bilder auf unserem Serverразмещение изображений на нашем сервере (SKY)
mil.Rette unsere Seelen!международный сигнал бедствия
mil.Rettet unsere Seelen!международный сигнал бедствия
lawSaldo zu unseren Lastenсальдо не в нашу пользу (wanderer1)
rel., christ.Sei dem Vater Seraphim unser helles Andenken bewahrtСветлая память отцу Серафиму (AlexandraM)
saying.sein Ochse ist zuweilen durch unsere Pfütze gelaufenон мне седьмая вода на киселе
gen.seine Haltung hat uns imponiertего манера держаться импонировала нам
gen.seine Haltung hat uns imponiertего поведение импонировала нам
gen.seine Handlung hat uns überraschtего поступок поразил нас
gen.seine Schwermut bedrückt uns alleего тоска действует подавляюще на всех нас
gen.seine Späße belustigten unsего шутки нас забавляли
gen.seine traurige Stimmung teilte sich uns mitего печальное настроение передалось нам
gen.seine Worte machten uns neugierigего слова возбудили наше любопытство
gen.seine überstürzte Flucht verblüffte unsего слишком поспешное бегство крайне изумило нас
gen.seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
gen.sie hat gestern auf unserem Fest getanztона вчера танцевала на нашем празднике
gen.sie hatte unser Einverständnis vorausgesetztона предполагала наше согласие
gen.sie ist eine Zier unserer Stadtона краса нашего города
gen.sie ist eine Zier unserer Stadtона украшение нашего города
gen.sie konnte unserem Gespräch nicht folgenона не могла следить за ходом нашего разговора
gen.sie sorgt für unser leibliches Wohlона заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить)
gen.sie stellte das Tablett mit Weingläsern ab und fragte nach unserem Wunschона поставила поднос с рюмками и спросила, что мы желаем
gen.soll unsere Jugend glücklich sein!пусть будет счастлива наша молодёжь!
gen.soweit unsere Nachrichtenмы передавали последние известия (слова радиодиктора)
gen.sprechen Sie mit unsОбращайтесь к нам (dolmetscherr)
gen.um allen gleiche Chancen zu gewährleisten, müssen bei unserem Preisausschreiben bestimmte Maßnahmen getroffen werdenчтобы обеспечить всем равные шансы, на нашем конкурсе должны быть приняты определённые меры
gen.um unserer alten Freundschaft willenради нашей старой дружбы
gen.und ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die guteи вечный бой! Покой нам только снится
gen.ungestüm unterbrach er unser Gesprächон бурно вмешался, прервав наш разговор
gen.Unser Angebotнаши услуги (dolmetscherr)
gen.unser Chef wird ihn persönlich einweisenнаш начальник лично будет его инструктировать
gen.unser Deutschlektor ist wieder abgereistнаш преподаватель немецкого языка опять в отъезде
gen.unser Direktor ist ein jüngerer Herrнаш директор ещё молодой
gen.unser Direktor wurde suspendiertнашего директора освободили от должности (до особого распоряжения)
inf.unser eigenes SystemГалактика
inf.unser eigenes Systemнаша звёздная система
gen.Unser Erdplanet erweist den Lustbarkeiten wenig Gunstдля веселия планета наша мало оборудована
gen.unser Flugzeug flog aufнаш самолёт взлетел
gen.unser Gasherd hat drei Flammenу нас трёхконфорочная газовая плита
gen.unser Gespräch war recht wortarmнаша беседа была довольно немногословной
gen.unser gutes Verhältnis has sich getrübtнаши хорошие отношения омрачились
gen.unser Haus hat eine schöne Lage am Waldнаш дом красиво расположен на краю леса
gen.unser Hund ist an einer Vergiftung eingegangenнаша собака погибла от отравления
inf.unser Institut platzt aus allen Nähtenв нашем институте непомерно разбухли штаты
inf.unser Institut platzt aus den Nähtenв нашем институте непомерно разбухли штаты
gen.unser Korrespondent meldet aus Paris, dassнаш корреспондент сообщает из Парижа, что
gen.unser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserungнаш больной на пути к выздоровлению
gen.Unser Lager ist stärker geworden wir haben Zugang bekommen, unser Kreis hat sich erweitertНашего полку прибыло
gen.unser Leben verlief ruhig und gleichmäßigнаша жизнь текла спокойно и размеренно
gen.unser Lehrer ist knorkeу нас чудесный учитель
gen.unser listiger Plan misslangнаш хитрый план не удался
idiom.Unser Mann in HavannaНаш человек в Гаване (название романа Грэма Грина mirelamoru)
gen.unser Sportverein hat einen neuen Platz eingerichtetнаше спортивное общество оборудовало новую площадку
gen.unser Staat besitzt eine große Handelsflotteнаше государство имеет большой торговый флот
gen.unser Standpunkt ging mit seinem nicht konformнаша точка зрения не совпадала с его точкой зрения
gen.Unser tägliches BrotХлеб наш насущный
germ.unser Unternehmen wird bestreiktнаше предприятие будет бастовать (Пример из источника: "Denn seit Anfang März wird unser Unternehmen bestreikt, fallen Busse und Bahnen aus." – Так как с начала марта наше предприятие будет бастовать, движение автобусов и поездов отменяется. (не состоится) Alex Krayevsky)
gen.unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
gen.unser Verlag hat die Lizenz zum Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
gen.unser Vorrat schmolz zusammenнаши запасы таяли
gen.unser Wellensittich ist aus dem Käfig fortgeflogenнаш волнистый попугайчик улетел из клетки
gen.unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantineнаш завод большой и имеет собственную столовую
formalunser Zeichenнаш исходящий номер (lascar)
gen.unser Zug hat sich durch die feindlichen Linien durchgehauenнаш с боем прорвался через позиции противника
gen.unser Zug hat sich durch die feindlichen Linien durchgehauenнаш взвод пробился через позиции противника
gen.unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigtнаш хозяйственник выкроил средства на детский летний лагерь из премиального фонда
gen.unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigtнаш хозяйственник выгадал средства на детский летний лагерь из премиального фонда
gen.unsere Beziehung ist völlig unproblematischв наших отношениях не существует никаких проблем
pomp.unsere Fa. dankt Ihnen für Ihre Mühewaltungнаша фирма благодарит Вас за взятый на себя труд
pomp.unsere Fa. dankt Ihnen für Ihre Mühewaltungнаша фирма благодарит Вас за оказанную услугу
pomp.unsere Fa. dankt Ihnen für Ihre Mühewaltungнаша фирма благодарит Вас за оказанные услуги
pomp.unsere Fa. dankt Ihnen für Ihre Mühewaltungнаша фирма благодарит Вас за Ваши труды праведные
gen.unsere Freundschaft hat durch das ganze Leben gehaltenнаша дружба сохранялась всю жизнь
gen.unsere gefiederten Freundeнаши пернатые друзья
gen.unsere gute alte ErdeМатушка-Земля (Vas Kusiv)
gen.unsere Interessen laufen parallelнаши интересы сходятся
gen.unsere Interessen laufen zusammenнаши интересы сходятся
gen.unsere Interessen laufen zusammenнаши интересы совпадают
relig.unsere Liebe Frauсвятая дева Мария (у католиков)
sport.unsere Mannschaft hat schon wieder vergeigtнаша команда снова продула (Andrey Truhachev)
gen.unsere Meinungen gehen weit auseinanderнаши мнения сильно расходятся
humor.unsere Perleнаше сокровище (часто о домработнице)
idiom.unsere Wege trennen sichнаши пути расходятся (Лорина)
tech.unsere Zeichnungнаш чертёж
gen.unsere Zeit der schnellen Geschäfteнаш стремительный деловой век (AlexandraM)
astr.unsere Zeitrechnungновая эра
astr.unsere Zeitrechnungн. э.
astr.unsere Zeitrechnungнаша эра
gen.unserer Ansicht nachпо нашему мнению (Лорина)
tech.unserer Ansicht nachпо-нашему
gen.unserer Ansicht nachна наш взгляд (Лорина)
gen.unserer Erfahrung nachсогласно нашему опыту (Andrey Truhachev)
gen.unserer Erfahrung nachв соответствии с нашим опытом (Andrey Truhachev)
gen.unserer Erfahrung nachпо нашему опыту (Andrey Truhachev)
gen.unserer Freundschaft wegenради нашей дружбы
tech.unserer Meinung nachпо-нашему
gen.unserer Meinung nachпо нашему мнению (Лорина)
lawunserer Rechtsprechungнашего судопроизводства
hist.unserer Zeitнашей эры
gen.unserer Zeitrechnung u. Z.новой эры (Andrey Truhachev)
astr.unserer Zeitrechnungнашей эры
astr.unserer Zeitrechnungновой эры
astr.unserer Zeitrechnungн. э
gen.unserer Zeitrechnungнашего летосчисления
gen.unserer Zeitrechnungн.э.
gen.unserer Zeitrechnung u. Z.нашей эры (Andrey Truhachev)
gen.unserer Zeitrechnung u. Z.н. э. (Andrey Truhachev)
rel., christ.Vater unser im HimmelОтче наш, Иже еси на небесех! (Andrey Truhachev)
rel., christ.Vater unser im HimmelОтец наш небесный! (Andrey Truhachev)
gen.vom Altertum bis in unsere Tageс древности и до наших дней (AlexandraM)
gen.vor Beginn unserer Zeitrechnungдо нашей эры
gen.vor Beginn unserer Zeitrechnungдо нашего летосчисления
arts.vor unserer Zeitдо нашего летосчисления
arts.vor unserer Zeitдо нашей эры
hist.vor unserer Zeitдо н.э., до нашей эры
gen.vor unserer Zeitrechnungдо нового летоисчисления (v. u.Z.)
arts.vor unserer Zeitrechnungдо нашего летосчисления
astr.vor unserer Zeitrechnungдо новой эры
astr.vor unserer Zeitrechnungдо н. э.
hist.vor unserer Zeitrechnungдо н.э., до нашей эры
gen.vor unserer Zeitrechnungдо новой эры до н. э.
gen.vor unserer Zeitrechnungдо нашего летоисчисления
gen.vor unserer Zeitrechnungдо нашей эры
gen.vor unserer Zeitrechnungдо н.э.
gen.vor unserer Äraдо н.э.
gen.vor unserer Äraдо нашей эры
rel., christ.was unsere Taten wert sindподелом (AlexandraM)
gen.Welt um uns herumмир вокруг нас (dolmetscherr)
gen.wenn ein Bus an unserem Haus vorbeifährt, wackelt allesкогда мимо нашего дома едет автобус, всё качается
inet.Werde unser Fan bei FacebookСтань нашим подписчиком на Фейсбуке (надпись перед ссылкой Sona Parova)
gen.wie ich unserem Gespräch entnehmen konnteнасколько я понял из нашего разговора (jurist-vent)
gen.wir alle haben uns am Tatort eingefundenмы все явились на место происшествия
gen.wir alle lehnten uns gegen seine Heirat aufмы все восстали против его женитьбы
gen.wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschienвот была потеха, когда он появился в своём новом наряде!
gen.wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesichtмы потешались над её озадаченным видом
gen.wir bedanken uns fürблагодарим за (bei Ihnen Лорина)
gen.wir begeben uns auf den Heimwegмы отправляемся домой
gen.wir begeben uns auf den Heimwegмы отправляемся обратно
gen.wir begegnen uns täglich auf der Straße, sind aber nicht miteinander bekanntмы ежедневно встречаемся на улице, но незнакомы
gen.wir bereiten uns zu einer Fahrt ins Ausland vorмы готовимся к поездке за границу
gen.wir bereiten uns zu einer Fahrt ins Gebirge vorмы готовимся к поездке в горы
gen.wir denken uns das folgendermaßenмы это представляем себе следующим образом
gen.wir drängten uns dem Ausgang zuмы протискивались к выходу (sich)
gen.wir drängten uns durch die Mengeмы пробирались сквозь толпу
gen.wir drängten uns durch die Menge vorмы пробрались вперёд сквозь толпу
gen.wir drängten uns zum Ausgang durchмы проталкивались к выходу
gen.wir entsetzten uns bei diesem Anblickмы ужаснулись при виде этой картины
gen.wir erblickten das Meer vor unsмы увидели перед собой море
gen.wir ergötzten uns an diesen heiteren Erzählungenмы забавлялись этими весёлыми рассказами
gen.wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen warмы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз
gen.wir feiern morgen den 10. Jahrestag unserer Hochzeitзавтра мы празднуем десятую годовщину нашей свадьбы
gen.wir freuen uns an dein Erfolg unserer Freundeмы радуемся успеху наших друзей
gen.wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher!с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество (подпись SKY)
gen.wir freuen uns auf die bevorstehenden Ferienмы радуемся предстоящим каникулам
gen.wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer GehaltsvorstellungПри обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky)
gen.wir freuen uns, dass unsere Mannschaft einen großartigen Sieg davongetragen hatмы рады, что наша команда одержала великолепную победу
gen.wir freuen uns, Ihnen zu helfenбудем рады Вам помочь (Лорина)
gen.wir haben den Feind aus unserem Lande gejagtмы прогнали врага из нашей страны
gen.wir haben einen eigenen Eingang zu unserer Wohnungу нас отдельный вход в квартиру
gen.wir haben uns untereinander abgestimmtмы договорились (между собой)
gen.wir haben uns auf den Erdboden hingelegtмы прилегли на землю
gen.wir haben uns auf den Erdboden hingelegtмы легли на землю
gen.wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegtмы прилегли на лесной поляне
gen.wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegtмы легли на лесной поляне
gen.wir haben uns dahingehend geeinigt, dassмы договорились о том, что
gen.wir haben uns dem Stand der Dinge angepasstмы приспособились к существующему положению вещей
gen.wir haben uns die Atomenergie dienstbar gemachtмы поставили себе на службу атомную энергию
gen.wir haben uns endlich eingekleidetмы наконец обмундировались
gen.wir haben uns entliebtмы разлюбили друг друга (Andrey Truhachev)
gen.wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehenмы виделись только недавно
gen.wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedecktмы запасли на зиму в достаточном количестве кокс
gen.wir haben uns fürchterlich amüsiertмы страшно веселились
gen.wir haben uns gestern eine neue Waschmaschine angeschafftмы вчера купили новую стиральную машину
gen.wir haben uns in unseren Standpunkten genähertнаши точки зрения сблизились
gen.wir haben uns lange nicht gesprochenмы долго не разговаривали друг с другом
gen.wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißenмы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут
gen.wir haben uns mit ihm überworfenмы с ним поссорились
gen.wir haben uns mit Musizieren unterhaltenмы проводили время за музицированием
gen.wir haben uns mit Spielen unterhaltenмы проводили время за играми
gen.wir haben uns nach einem Nachtquartier umgeschautмы искали место для ночлега
gen.wir haben uns neulich verkrachtмы недавно рассорились
gen.wir haben uns totgelachtмы смеялись до упаду
gen.wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hatмы удостоверились в том, что он сказал правду
gen.wir haben uns verzanktмы рассорились
gen.wir haben uns von der kapitalistischen Ausbeutung befreitмы освободились от капиталистической эксплуатации
gen.wir haben uns öfter gesehenмы частенько виделись
gen.wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreutмы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами
gen.wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreutмы были очень рады его положительному отзыву
gen.wir haben unser Soll mit zehn Prozent übererfülltмы перевыполнили свою норму на десять процентов
gen.wir haben verabredet, uns am Bahnhof zu treffenмы договорились встретиться на вокзале
gen.wir hielten uns einige Tage in Florenz aufмы пробыли несколько дней во Флоренции
gen.wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellungмы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку
gen.wir kennen uns nicht mehr ausмы в полной растерянности (struna)
gen.wir kennen uns nicht mehr ausмы не знаем, что дальше делать (struna)
gen.wir kommen mit unserer Arbeit nur langsam vorwärtsнаша работа продвигается медленно
gen.wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängenлишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу
gen.wir können uns gegen seine Argumente nicht verschließenмы не можем игнорировать его доводы
gen.wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
gen.wir laden Sie zu unserem Fest einмы приглашаем вас на наш праздник
gen.wir lassen uns am Tisch niederмы садимся за стол
gen.wir laufen dann weiter, um unsere Angelegenheiten zu verfolgenмы дальше побежали по делам. (AlexandraM)
gen.wir legen uns früh schlafenмы рано ложимся спать (Andrey Truhachev)
gen.wir legten uns hin, um uns auszuruhenмы прилегли отдохнуть
gen.wir ließen uns am Ufer des Meeres aufnehmenмы снялись на берегу моря
gen.wir mussten uns in einer endlosen Schlange anstellenнам пришлось встать в бесконечно длинную очередь
gen.wir mühen uns, es ihm recht zu machenмы стараемся ему угодить
gen.wir müssen uns beeilenтеряем время (в контексте OLGA P.)
gen.wir müssen uns ruhig verhaltenмы должны вести себя тихо
gen.wir müssen uns trennenмы должны расстаться
gen.wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны поступать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev)
gen.wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны поступать согласно нашим принципам (Andrey Truhachev)
gen.wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringenМы должны действовать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev)
gen.wir nähern uns einander in unseren Meinungen anмы становимся ближе друг другу во мнениях
gen.wir pflegen das literarische Erbe unserer klassischen Dichterмы бережно относимся к литературному наследству наших классиков
gen.wir sahen einen todmüden Menschen vor unsмы увидели перед собой смертельно усталого человека
gen.wir sehen uns nochещё увидимся (Лорина)
gen.wir sehen uns vor Gericht!увидимся в суде! (Ин.яз)
gen.wir sehen uns, wie üblich, am Sonnabendмы увидимся, как обычно, в субботу
gen.wir setzen uns lieber in sein Zimmerлучше мы сядем в его комнату
gen.wir setzten uns zum Abendbrot niederмы сели ужинать
gen.wir sind uns darüber einig, dassмы придерживаемся одного мнения в том, что
gen.wir sind uns darüber einig, dassмы единодушны в том, что
gen.wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommenсо временем мы очень сблизились
gen.wir sind uns schließlich darüber einig gewordenмы в конце концов договорились об этом (пришли к соглашению (по этому вопросу))
gen.wir sind über die guten Zensuren unserer Schüler sehr erfreutмы очень обрадованы хорошими отметками наших учеников
gen.wir söhnten uns miteinander ausмы помирились (друг с другом)
gen.wir trafen uns auf der Straßeмы встретились на улице
gen.wir trafen uns beinahe täglichмы встречались едва ли не ежедневно
gen.wir trafen uns gestern ganz unverhofftмы встретились вчера совсем нежданно
gen.wir treffen uns heute Nachmittagмы встречаемся сегодня во второй половине дня
gen.wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова
gen.wir werden den Feind aus unserem Lande vertreibenмы прогоним врага из нашей страны
gen.wir wissen nicht, wozu wir uns entschließen sollenмы не знаем, на что решиться
gen.wir wollen das unter uns regelnмы уладим это между собой
gen.wir wollen uns heute standesamtlich trauen lassenмы сегодня распишемся
gen.wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemachtмы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы
gen.wir wünschen uns allenмы желаем всем нам (Лорина)
gen.wir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbeiмы оделись, тем временем он подозвал такси
gen.während des Krieges war in unserer Schule ein Lazarett untergebrachtво время войны в нашей школе помещался госпиталь
gen.zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartetна празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей
gen.zu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramschв это время у нас в магазине только завалящий товар
gen.zu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramschв это время у нас в магазине только непроданные остатки
gen.zu unserem Bedauernк нашему сожалению (Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass... Юрий Павленко)
gen.zu unserem eigenen Nutzenради нашей пользы (AlexandraM)
gen.zu unserem eigenen Nutzenнам на пользу (AlexandraM)
gen.zu unserem großen Bedauernк нашему большому сожалению (Andrey Truhachev)
gen.zu unserem großen Bedauernк нашему великому огорчению (Andrey Truhachev)
gen.zu unserem großen Bedauernк нашему большому сожалению (Andrey Truhachev)
gen.zu unserem großen Bedauernк нашему великому сожалению (Andrey Truhachev)
gen.zu unserem Haus gehört noch eine Verandaв число помещений нашего дома входит также веранда
gen.zu unserem unendlichen Bedauern müssen wir sagenк нашему величайшему сожалению мы должны сказать ...
gen.zu unserer Nationalmannschaft, die in zahlreichen internationalen Wettkämpfen die UdSSR vertritt, gehören berühmte Sportlerв состав нашей национальной сборной, представляющей на многочисленных международных состязаниях СССР, входят прославленные спортсмены
gen.zu unserer vollen Zufriedenheitк нашему полному удовлетворению (Лорина)
gen.zu unserer vollsten Zufriedenheitк нашему полному удовлетворению (SKY)
gen.zu unserer Überraschungк нашему удивлению (Ремедиос_П)
gen.zugunsten unserer Mannschaftв пользу нашей команды о счёте в игре
gen.zurück zu unserem Themaдавайте вернёмся к нашей теме (Лорина)
gen.zurück zu unserem Themaвернёмся к нашей теме (Лорина)
gen.zwischen uns ist es ausмежду нами всё кончено
Showing first 500 phrases

Get short URL