DictionaryForumContacts

Terms containing sorgen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawalleinige elterliche Sorgeисключительное право родительской опеки (Валерия Георге)
lawalleinige Sorgeединоличная опека (Mme Kalashnikoff)
gen.aller Sorgen ledigсвободный от всяких забот
gen.Anlass zur Sorgeповод для беспокойства (Лорина)
gen.Anlass zur Sorge gebenдавать повод для беспокойства (Andrey Truhachev)
gen.aus Sorge vor Spionageопасаясь шпионажа
gen.bange Sorgeтревожная забота
gen.bei all seinen Sorgen war er glücklichпри всех своих заботах он был счастлив
gen.bleiben Sie ohne Sorge!не беспокойтесь!
proverbBorgen macht Sorgenдолг не ревёт, а спать не даёт (Andrey Truhachev)
proverbBorgen macht Sorgenдолг есть тягостное бремя – отнимает сон и время (Andrey Truhachev)
gen.Borgen macht SorgenДолги порождают заботы
gen.dafür lass mich sorgenоб этом я позабочусь сам
gen.dafür lass mich sorgen!я позабочусь об этом!
gen.dafür lass mich sorgenоб этом предоставь заботу мне
gen.dafür lass mich sorgen!это моё дело!
lawdafür sorgenобеспечить
lawdafür sorgenобеспечивать
gen.das ist meine geringste Sorgeэто меня меньше всего беспокоит
gen.das ist meine größte Sorgeэто моя самая большая забота
inf.das lass nur meine Sorge sein!это моё дело!
inf.das lass nur meine Sorge sein!это не твоя печаль!
inf.das lass nur meine Sorge sein!об этом я позабочусь!
gen.das sind unnütze Sorgenэто ненужные заботы
ironic.das soll meine größte Sorge sein!очень мне это нужно!
gen.dein schlechtes Aussehen macht mir Sorgenтвой плохой вид беспокоит меня
gen.deine leichtsinnige Lebensweise macht mir Sorgenтвой легкомысленный образ жизни тревожит меня
gen.deine Sorge für die Neffen ist rührendтвоя забота о племянниках трогательна
ironic.deine Sorgen möcht’ ich haben!мне бы твои заботы!
gen.der Tod hat ihn allen Sorgen entrücktсмерть избавила его от всех забот
gen.die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgenПереместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
lawdie elterliche Sorge entziehenлишать родительских прав
gen.die ewige Sorge reibt seine Gesundheit aufвечные заботы подрывают его здоровье
gen.die ewige Sorge reibt seine Kräfte aufвечные заботы подрывают его силы
gen.die Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gästeоркестр занимал гостей музыкой
gen.die Mutter nimmt dem Sohn alle Sorgen abмать снимает с сына все заботы
gen.die Mutter sorgt für den Haushaltмать занимается домашним хозяйством
gen.die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachrichtпресса обеспечила быстрое распространение известия
gen.die Sorge hielt auf ihmего гнетёт забота
gen.die Sorge trieb ihn aufхлопоты не давали ему покоя
gen.die Sorge trieb ihn aufзаботы не давали ему покоя
gen.die Sorge um den Menschenзабота о человеке
gen.die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
gen.die Sorgen abschüttelnсбросить с себя заботы
gen.die Sorgen belasten ihn sehrего гнетут заботы
gen.die Sorgen beschweren ihnзаботы тяготят его
gen.die Sorgen drückten ihnзаботы давили его
gen.die Sorgen haben ihn zermürbtзаботы вымотали его
gen.die Sorgen schlagen über ihm zusammenон погряз в заботах
gen.die Sorgen vergessenзабыть заботы
gen.die Sorgen vertreibenпрогнать заботы
gen.die vielen Sorgen!столько забот!
gen.die vielen Sorgen!сколько забот!
inf.diese Sorge bin ich losс плеч долой
gen.diese Sorgen nehmen mir die Ruheэти заботы лишают меня покоя
gen.drückende Sorgeдавящая забота
gen.ein Berg von Sorgenкуча забот
gen.ein Heer von Sorgenтьма забот
gen.ein von Sorgen volles Herzсердце, преисполненное тревог
gen.eine leichte Sorgeнебольшая забота
gen.eine Masse Sorgenмасса забот
inf.eine Sorge mit sich herumtragenбыть озабоченным
lawelterliche Sorgeродительская забота (Лорина)
notar.elterliche Sorgeправо родительской опеки (jurist-vent)
lawelterliche Sorgeродительское попечение (Лорина)
lawelterliche Sorgeпопечение родителей (familienhandbuch.de Abete)
lawelterliche Sorgeродительская опека (Лорина)
lawelterliche Sorgeродительские заботы
lawelterliche Sorge tragenпроявить родительскую заботу (Лорина)
lawelterliche Sorge tragenпроявлять родительскую заботу (Лорина)
gen.er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge anв его взгляде обращённом на нас была и радость, и озабоченность
gen.er hat den Ballon voll von Sorgenу него голова трещит от забот
gen.er hat den Kopf voll von Sorgenу него голова пухнет от забот
gen.er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassenон завещал мне заботиться о ребёнке
gen.er hat mir für meine Sorge schlecht gedanktон отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью
gen.er hat zeitlebens Sorgenон всю жизнь обременён заботами
gen.er kommt aus den Sorgen nicht herausон не вылезает из забот
gen.er kommt aus den Sorgen nicht herausу него вечно заботы
gen.er kommt aus den Sorgen nicht herausвечно у него заботы
gen.er sorgt für sie auf rührende Weiseон трогательно заботится о ней
gen.er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauernон проявил большое понимание нужд и забот крестьян
gen.er übernahm die Sorge für die Kinder seines verstorbenen Freundesон взял на себя заботу о детях своего умершего друга
med.es besteht kein Anlass zur Sorgeнет повода для беспокойства (Лорина)
gen.finstere Sorgeмрачная забота
gen.frei von Sorgeбеззаботно
gen.frei von Sorgenбез забот
journ.für Aufregung sorgenвызвать резонанс (Viola4482)
inf.für Aufsehen sorgenнаделать много шума (Andrey Truhachev)
inf.für Aufsehen sorgenпроизводить сенсацию (Andrey Truhachev)
inf.für Aufsehen sorgenнаделать много шуму (Andrey Truhachev)
gen.für das leibliche Wohl der Gäste sorgenпозаботиться об угощении (гостей)
lawfür den Lebensunterhalt sorgenсодержать
lawfür den Lebensunterhalt sorgenкормить
sport.für Deutschlands erste Goldmedaille sorgenзавоевать первую золотую медаль для Германии (olesslein)
health.für die Gesundheit sorgenзаботиться о здоровье (Лорина)
gen.für die Kinder sorgenпозаботиться о детях
gen.für die Kinder sorgenзаботиться о детях
lawfür die Wahrung der Rechte sorgenзаботиться о соблюдении прав (Amphitriteru)
sport.für ein Tor sorgenзабивать гол
gen.für eine politisch-ideologische Qualifizierung der Werktätigen sorgenзаботиться о повышении идейно-политического уровня трудящихся
gen.für eine Überraschung sorgenустроить сюрприз (ichplatzgleich)
gen.für einen Aufschrei sorgenвызвать волну критики (Ремедиос_П)
gen.für einen Aufschrei sorgenвызвать волну негодования (Ремедиос_П)
gen.für einen Eklat sorgenстать сенсацией (Viola4482)
gen.für einen Eklat sorgenвызвать скандал (Viola4482)
gen.für einen Notpfennig sorgenберечь копейку на чёрный день
journ.für Empörung sorgenвызвать возмущение (Viola4482)
gen.für etwas angelegentlich Sorge tragenпроявлять усиленную заботу (о чем-либо)
gen.für etwas sorgenзаботиться (о чем-либо)
gen.für ihn brach ein Jahr voller Sorgen anдля него начался год, полный забот
econ.für Informationsrückfluss von seinen Kunden sorgenналадить обратную связь с клиентами (Andrey Truhachev)
gen.für jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
gen.für jemandes Lebensunterhalt sorgenпозаботиться о чьём-либо содержании
gen.für jemandes Lebensunterhalt sorgenзаботиться о чьём-либо содержании
gen.für jemandes leibliches Wohl sorgenзаботиться о благосостоянии (кого-либо)
gen.für Nachwuchs sorgenобеспечивать себе пополнение
lawfür Ordnung sorgenбеспокоиться о порядке
lawfür Ordnung sorgenзаботиться о порядке
gen.für Randale sorgenустроить беспорядки (Viola4482)
gen.für Ruhe sorgenпозаботиться о тишине
gen.für Ruhe sorgenзаботиться о тишине
polit.für Ruhe und Ordnung sorgenподдерживать закон и порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen. Andrey Truhachev)
polit.für Ruhe und Ordnung sorgenобеспечивать мир и порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen.Княгиня смогла на несколько десятилетий обеспечить мир и порядок в своей большой по тогдашним меркам стране Andrey Truhachev)
idiom.für Ruhe und Ordnung sorgenподдерживать общественный порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen Andrey Truhachev)
polit.für Ruhe und Ordnung sorgenобеспечивать общественный порядок (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen Andrey Truhachev)
polit.für Ruhe und Ordnung sorgenобеспечивать закон и порядок (Ich kann nicht verstehen, wie man eine Armee in Polizeiuniform dort aufbaut und behauptet, man will dort für Ruhe und Ordnung sorgen. Andrey Truhachev)
gen.für etwas Sorge tragenзаботиться (о чём-либо)
gen.für Stimmung sorgenуметь создавать хорошее настроение
gen.für Stimmung sorgenуметь поддерживать хорошее настроение
gen.für Umbrüche sorgenвызвать коренные изменения (Ремедиос_П)
gen.für Umbrüche sorgenвызвать серьёзные изменения (Ремедиос_П)
gen.für Umbrüche sorgenвызывать серьёзные изменения (Ремедиос_П)
gen.für Umbrüche sorgenвызывать коренные изменения (Ремедиос_П)
gen.beim Menschen für Unwohlsein sorgenвызывать неприятные физические ощущения (ichplatzgleich)
gen.für Wirbel sorgenвызвать переполох (Oxana Vakula)
hist.für zeitgerechten Antransport Sorge tragenобеспечить своевременную доставку (Andrey Truhachev)
gen.für Überraschung sorgenпреподнести сюрприз (Abete)
gen.geheime Sorgen quälten ihnего мучили тайные заботы
lawgemeinsame elterliche Sorgeправо совместной опеки (dolmetscherr)
lawgemeinsame elterliche Sorgeсовместная родительская опека (над ребенком dolmetscherr)
lawgemeinsame Sorgeсовместная опека (Mme Kalashnikoff)
rel., christ.Gott sorgte mit einem Widder vorБог предвидел агнца (Исаак, прообраз Христа maxkuzmin)
gen.große Sorgeбольшая забота
lawhäusliche Sorgenхлопоты по дому (Midnight_Lady)
lawhäusliche Sorgenдомашние заботы (Midnight_Lady)
gen.ich empfehle ihn deiner Sorgeотдаю его на твоё попечение
gen.ich möchte dich nicht mit meinen Sorgen beladenя не хотел бы отягощать тебя своими заботами
gen.ich will dich nicht mit meinen Sorgen belastenя не хочу обременять тебя своими заботами
gen.ihn bedrücken Sorgenего угнетают заботы
gen.ihn drücken Sorgenзаботы угнетают его
gen.in beständiger Sorge lebenжить в постоянной тревоге
gen.in beständiger Sorge lebenжить в постоянной заботе
gen.in Sorge seinпереживать (um AlexandraM)
tech.in Sorge versetzenтревожить
gen.etwas ist kaum danzu angetan, Sorgen zu bereitenчто-либо едва ли может вызывать беспокойство (das Wetter ist kaum zu einem Spaziergang angetan - погода едва ли благоприятна для прогулки ksuplush)
inf.Keine Sorge!не беспокойтесь!
gen.keine Sorge!не волнуйся! не беспокойся! (Ремедиос_П)
gen.keine Sorge!не волнуйтесь (Vas Kusiv)
gen.Keine Sorge, ich habe es überlebt!Ничего страшного! (Vas Kusiv)
gen.Kummer und Sorgeгоре и заботы
gen.lassen Sie das meine Sorge sein!предоставьте мне самому позаботиться об этом!
gen.liebevolle Sorgeнежная забота
gen.machen Sie sich keine Sorgenне беспокойтесь (Andrey Truhachev)
gen.Machen Sie sich keine Sorgen!не переживайте!
humor.machen Sie sich keine Sorgenне извольте волноваться (Andrey Truhachev)
gen.machen Sie sich keine Sorgenне тревожьтесь (Andrey Truhachev)
gen.machen Sie sich keine Sorgenне волнуйтесь (Лорина)
gen.man merkt ihm gleich die Sorgen anсразу видно, что у него много забот
gen.mütterliche Sorgeполная любви забота
gen.mütterliche Sorgeматеринская забота (Andrey Truhachev)
gen.ohne Sorgeбеззаботно
gen.ohne Sorgenс лёгким сердцем
lawPflicht der elterlichen Sorgeобязанность родительской заботы (Лорина)
gen.schwere Sorgeтяжёлая забота
gen.schwere Sorgen drückenтяжёлые заботы давят (jemanden, кого-либо)
gen.schwere Sorgen lasten auf mirтяжёлые заботы гнетут меня
gen.schwere Sorgen plagenтяжёлые заботы мучают (jemanden, кого-либо)
gen.sei nur ohne Sorge!не беспокойся!
gen.sei ohne Sorge!не беспокойся!
gen.sein körperlicher Zustand macht mir Sorgenсостояние его здоровья очень беспокоит меня
gen.jemandem seine Sorge anmerkenзаметить по чьему виду, что он озабочен
gen.seine Sorge war unnötigон тревожился напрасно
gen.bei jemandem seine Sorgen abladenподелиться с кем-либо своими заботами
gen.seine Sorgen abladenподелиться своими горестями
gen.Selbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgabenличные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задач
gen.sich aller Sorgen enthoben fühlenчувствовать себя свободным от всех забот
gen.sich durch Sorgen durchkämpfenбороться с трудностями
gen.sich durch Sorgen durchkämpfenпреодолевать заботы
gen.sich große Sorgen machenочень переживать (Vas Kusiv)
gen.sich große Sorgen machenбыть крайне обеспокоенным (Andrey Truhachev)
gen.sich große Sorgen machenбыть крайне озабоченным (Andrey Truhachev)
gen.sich große Sorgen machenпроявлять большую/ сильную обеспокоенность (Andrey Truhachev)
gen.sich große Sorgen machenпроявлять большую / сильную озабоченность (Andrey Truhachev)
gen.sich Dat. große Sorgen machenочень беспокоиться (Andrey Truhachev)
gen.sich große Sorgen machenсильно переживать по поводу чего-либо (Andrey Truhachev)
gen.sich Dat. große Sorgen machenочень волноваться (Andrey Truhachev)
gen.sich keine Sorgen machenне беспокоиться (Andrey Truhachev)
gen.sich keine Sorgen machenне волноваться (Лорина)
gen.sich krank sorgenзаболеть от волнений
gen.sich krank sorgenзаболеть от забот
gen.sich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmenпринимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботы
gen.sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо)
gen.sich sorgenтревожиться (Tanda)
gen.sich sorgenпереживать (Tanda)
gen.sich sorgenбеспокоиться
gen.sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо; um A)
gen.sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
gen.sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
gen.sich sorgenзаботиться
tech.sich sorgenболеть
gen.sich sorgenзаботиться о (беспокоиться Лорина)
gen.sich Sorgen machenбеспокоиться (Лорина)
gen.sich Sorgen machenтревожиться (за кого-либо, о ком-либо, о чём-либо)
inf.sich Dat. Sorgen machenзаморачиваться (Andrey Truhachev)
gen.sich Sorgen machenбеспокоиться
gen.sich Sorgen machenволноваться (Andrey Truhachev)
gen.sich Sorgen machenзаботиться (Andrey Truhachev)
gen.sich Sorgen machenпечалиться (Andrey Truhachev)
gen.sich Sorgen machenтревожиться (за кого-либо, о ком-либо, о чём-либо Andrey Truhachev)
gen.sich Sorgen um jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
gen.sich Sorgen um jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
gen.sich Sorgen über jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
gen.sich Sorgen über jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
gen.sich um das Kind Sorgen machenпереживать за ребёнка (um Akkusativ Лорина)
gen.sich unnötige Sorgen machenдоставлять себе излишнее беспокойство
gen.sich viele Sorgen aufladenвзвалить на себя много забот
gen.sich viele Sorgen aufladenвзять на себя много забот
gen.sie hat einen Haufen Sorgenу неё куча забот
gen.sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kindона живёт в постоянной заботе о своём ребёнке
gen.sie lud ihm alle Sorgen für die Familie aufона взвалила на него все заботы о семье
inf.sie lud bei ihm ihre Sorgen abона отвела душу
inf.sie lud bei ihm ihre Sorgen abона поделилась с ним своими заботами
gen.sie muss allein für ihre drei Gören sorgenона одна должна заботиться о своих трёх малышах
gen.sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig aufона отдаёт все свои силы и здоровье детям
gen.sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunftони находятся в постоянной заботе о её будущем
gen.sie sorgen für ihre Kleidung und Nahrungони заботятся об её одежде и питании
gen.sie sorgt für ihren Bruderона заботится о брате
gen.sie sorgt für seine Bedürfnisseона заботится о нем
gen.sie sorgt für seine Bedürfnisseона ухаживает за ним
gen.sie sorgt für unser leibliches Wohlона заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить)
gen.Sorge bereitenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
gen.Sorge bereitenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
gen.Sorge bereitenтревожить (Andrey Truhachev)
gen.Sorge bereitenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
gen.Sorge bereitenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
gen.Sorge bereitenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
gen.sorge dafür, dassпозаботься о том, чтобы
gen.sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machenпозаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания
lawSorge entziehenлишать опеки (Лорина)
gen.Sorge fernhalten von jemandemоберегать кого-либо от забот
gen.Sorge fraß an ihmзабота грызла его
gen.Sorge für die Familieзабота о семье (Лорина)
lawSorge für die Kinderродительское попечение
lawSorge für die Kinderзабота о детях
gen.Sorge für etwas/jmd. tragenзаботиться (о чем-либо)
gen.Sorge kehrte bei mir einменя одолели заботы
gen.jemandem Sorge machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
tech.Sorge machenзаботить
gen.jemandem Sorge machenволновать (кого-либо)
gen.Sorge tragenиметь попечение (AlexandraM)
tech.Sorge tragenзаботить
gen.Sorge tragenпроявлять заботу (Лорина)
fig.Sorge tragen für etwasобеспечить (Andrey Truhachev)
fig.Sorge tragen für etwasобеспечивать (Andrey Truhachev)
lawSorge tragenпозаботиться (für Akkusativ Лорина)
fig.Sorge tragen für etwasгарантировать (Andrey Truhachev)
gen.Sorge tragenпроявить заботу (Лорина)
gen.Sorge tragenзаботиться (AlexandraM)
shipb.Sorge tragen fürзаботиться о
lawSorge um den Menschenзабота о человеке
gen.jemandem Sorgen aufbürdenвозлагать на кого-либо бремя забот
fig.bei jm. Sorgen auslösenвызывать беспокойство (Die Angaben des Reportes lösen bei den Kunden Sorgen aus – Данные отчёта вызывают у клиентов беспокойство Анастасия Фоммм)
gen.Sorgen bannenпрогонять заботы
gen.Sorgen bereitenзаботить (ilma_r)
gen.Sorgen bereitenбеспокоить (ilma_r)
gen.Sorgen bereitenтревожить (AlexandraM)
gen.sorgen fürвызывать (Russland sorgt weiterhin für viele Probleme (tagesschau.de) Aleksandra Pisareva)
gen.sorgen fürобеспечивать ч.-либо (Samsara)
gen.sorgen fürзаботиться о (окружать заботой Лорина)
gen.sorgen fürпроявлять инициативу (AlexandraM)
gen.Sorgen habenиметь опасения (Ремедиос_П)
gen.Sorgen hegenиметь опасения (Ремедиос_П)
gen.Sorgen lagerten auf seiner Stirnего лицо было озабоченным
gen.jemandem Sorgen machenбеспокоить
gen.jemandem Sorgen machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
gen.jemandem Sorgen machenволновать (кого-либо)
gen.jemandem Sorgen machenвнушать опасения (кому-либо)
gen.Sorgen machenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenбеспокоить (Andrey Truhachev)
gen.sich um jemanden Sorgen machenпереживать за кого-либо (Andrey Truhachev)
gen.jemandem Sorgen machenпричинять кому-либо заботу
gen.jemandem Sorgen machenтревожить (кого-либо)
gen.Sorgen machenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenзаботить (Andrey Truhachev)
gen.Sorgen machenтревожить (Andrey Truhachev)
proverbSorgen macht graue Haareбороздки прокладывает
proverbSorgen macht graue Haareгоре
proverbSorgen macht graue Haareчто годы
proverbSorgen macht graue Haareгоре косицу белит
tech.Sorgen Sie dafür, dassубедитесь, что (dolmetscherr)
gen.Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruheзабота о его будущем не давала ей покоя
gen.jemandem die Sorgen vertreibenрассеять чьи-либо заботы
gen.stete Sorgeвечные заботы
gen.stete Sorgenпостоянные заботы
gen.um jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
gen.um ihn brauchst du dich wahrhaftig nicht zu sorgenтебе действительно не нужно о нём беспокоиться
gen.unnütze Sorgenнапрасные заботы
gen.voller Sorgen seinбыть озабоченным (чем-либо; um A)
gen.von Sorgen bedrängt seinбыть обременённым заботами
gen.jemanden von Sorgen erlösenизбавить от забот
gen.wegen etwas in Sorgen seinтревожиться (о чём-либо)
gen.wegen etwas in Sorgen seinбеспокоиться
gen.wofür sorgt er?о чём он заботится?
gen.Überarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch beiперегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системы
gen.überflüssige Sorgenлишние заботы

Get short URL