Subject | German | Russian |
sport. | Abseits pfeifen | фиксировать положение "вне игры" |
sport. | Abseits pfeifen | зафиксировать положение "вне игры" |
gen. | an der Pfeife saugen | посасывать трубку |
inf. | auf dem letzten Loch pfeifen | выдохнуться |
inf. | auf aus dem letzten Loch pfeifen | дышать на ладан |
avunc. | auf dem letzten Loch pfeifen | быть при последнем издыхании |
idiom. | auf dem letzten Loch pfeifen | на последнем издыхании (Somad) |
avunc. | auf dem letzten Loch pfeifen | дышать на ладан |
inf. | auf aus dem letzten Loch pfeifen | быть при последнем издыхании |
gen. | auf der hohlen Hand pfeifen | свистеть в кулак |
idiom. | aus dem letzten Loch pfeifen | доживать последние дни (Swordy) |
idiom. | aus dem letzten Loch pfeifen | быть при последнем издыхании (Swordy) |
idiom. | aus dem letzten Loch pfeifen | разваливаться о предприятии (Swordy) |
idiom. | aus dem letzten Loch pfeifen | дышать на ладан (Swordy) |
inf. | aus dem letzten Loch pfeifen | выдохнуться, быть без сил (galeo) |
inf. | aus diesem Loch Also pfeift der Wind! | вот откуда ветер дует |
inf. | aus einem anderen Loch pfeifen | запеть на другой лад (einen anderen Ton anschlagen (es gibt nur die Redensart: aus dem letzten Loch pfeifen = vollkommen erschöpft oder ruiniert sein) Gutes Deutsch) |
avunc. | aus einem anderen Loch pfeifen | запеть на другой лад |
avunc. | aus einem anderen Ton pfeifen | запеть на другой лад |
proverb | aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden | хорошо быть щедрым за чужой счёт |
proverb | aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden | легко быть щедрым на чужой счёт |
chem. | Blasen an der Pfeife | ручное выдувание |
chem. | Blasen an der Pfeife | выдувание стекла ручным способом |
silic. | Blasen mit der Pfeife | выдувание стекла с помощью трубки |
spoken | Daher pfeift also der Wind! | вот откуда ветер дует! (Iryna_mudra) |
gen. | das hörte er mit Gleichmut und ruhig seine Pfeife rauchend an | он это слушал, невозмутимо попыхивая трубкой |
gen. | das melodische Pfeifen | мелодичный свист |
ironic. | das pfeifen die Spatzen von den Dächern | секрет полишинеля ("об этом все воробьи свистят" iKarramba) |
gen. | das Pfeifen pflanzte sich durch die Reihen fort | свистки раздавались из всё новых рядов слушателей |
gen. | das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern | об этом уже все говорят |
gen. | das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern | это уже всем известно |
sport. | das Spiel pfeifen | обслуживать игру |
gen. | der olle Rentner suckelte an einer kalten Pfeife | старый пенсионер сосал потухшую трубку |
gen. | der schrille Ton einer Pfeife | пронзительный звук свистка |
gen. | der Wind pfeift im Schornstein | в дымовой трубе свистит ветер |
gen. | der Wind pfeift im Schornstein | в дымовой трубе завывает ветер |
gen. | der Wind pfiff durch die Ritzen des alten Hauses | ветер свистел в щелях старого дома |
gen. | die Pfeife dampfen | дымить трубкой |
gen. | die Pfeife im Sack halten | держать язык за зубами |
gen. | die Pfeife in den Sack stecken | прикусить язык |
gen. | die Pfeife ist ausgegangen | трубка потухла (догорев) |
gen. | die Pfeife ist erkaltet | трубка потухла |
gen. | ein Zug aus der Pfeife | затяжка из трубки |
gen. | einem pfeifen | подзывая (кого-либо) |
gen. | einem pfeifen | свистнуть |
inf. | einen pfeifen | опрокинуть стаканчик (выпить) |
rude | er kann Pfeife rauchen | перебьётся (Svetlana17) |
rude | er kann Pfeife rauchen | обойдётся (Svetlana17) |
gen. | er paffte ruhig an seiner Pfeife | он спокойно попыхивал трубкой |
inf. | er pfeift darauf | ему наплевать на это |
gen. | er pfiff schrill | он пронзительно засвистел |
inf. | er pfiff sich eins | он насвистывал (песенку) |
gen. | er pfiff vor sich hin | он тихонько насвистывал |
gen. | er saugte an seiner Pfeife | он сосал свою трубку |
gen. | er sog an seiner Pfeife | он сосал свою трубку |
gen. | er spitzte den Mund zum Pfeifen | он сложил губы трубочкой, чтобы свистнуть |
mil., navy | Front pfeifen | давать сигнал для построения (личного состава для встречи начальника) |
nautic. | Front pfeifen | играть сигнал "Захождение" свистком |
sport. | Goldene Pfeife | "Золотой свисток" (награда судье) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | разве это дело? (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | нарочно не придумаешь (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | трудно поверить (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | разрази меня гром! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | невероятно (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | просто в голову не укладывается (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | с ума сойти (Andrey Truhachev) |
inf. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | чёрт меня побери! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | обалдеть! (Abete) |
inf. | ich glaub, mein Schwein pfeift | нет, ну ты погляди (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | мне кажется, я с уйма сойду (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | глазам своим не верю! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | вот это да! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | меня сейчас кондрашка хватит! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | это невероятно! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | у меня сейчас крыша поедет! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | это ж уму не постижимо (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | это в голову не укладывается (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | быть такого не может (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | ну надо же (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | ну ты даёшь (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | это ни в какие рамки не лезет (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | уму непостижимо (Aussage, mit der großes Entsetzen, große Verwunderung oder ungläubiges Staunen über etwas geäußert wird Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift | нет, ты посмотри (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | уму не постижимо! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | я сплю наверное! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | ущипните меня! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | мать честная! (Andrey Truhachev) |
idiom. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | ёлки-палки! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich glaub, mein Schwein pfeift! | ни фига себе! (Abete) |
avunc. | ich pfeif' dir was! | держи карман шире! |
avunc. | ich pfeif' dir was! | нет уж – дудки! |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне до лампочки! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне до одного места! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | плевать! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | а мне по барабану! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | плевал я на это! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне по барабану! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне фиолетово! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне по фигу! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне наплевать на это! (Andrey Truhachev) |
inf. | ich pfeif' drauf! | мне наплевать! (Andrey Truhachev) |
rude | ich pfeife auf..! | я хуй забил на ... ! |
inf. | ich pfeife auf..! | мне плевать на ... ! |
inf. | ich pfeife auf..! | мне наплевать на ... ! |
avunc. | jemanden, etwas in der Pfeife rauchen | можно забыть (о ком-либо, чём-либо, списать со счетов) |
inf. | jetzt pfeift der Wind aus einem anderen Loch | порядки стали строже |
humor. | Kein Arsch in der Hose, aber La Paloma pfeifen | Ни кожи, ни рожи, а хвостом вертит (Queerguy) |
inf. | lass dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen | наберись житейского ума-разума |
inf. | lass dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen | наберись житейского опыта |
footwear | Loch pfeifen | перфорирование пробойником |
gen. | mir ist die Pfeife ausgegangen | у меня догорела трубка |
gen. | mir ist die Pfeife ausgegangen | у меня погасла трубка |
gen. | mit seiner unvermeidlichen Pfeife zwischen den Zähnen | со своей неизменной трубкой в зубах |
gen. | nach jemandes Pfeife tanzen | плясать под чью-либо дудку |
idiom. | nach jemandes Pfeife tanzen | петь под чью-либо дудку (Andrey Truhachev) |
inf. | nach jemandes Pfeife tanzen | плясать под чью-либо дудку |
inf. | nach wessen Pfeife tanzt er? | Под чью дудку он пляшет? |
inf. | nach wessen Pfeife tanzt er? | под кого он всё время подлаживается? |
gen. | neuestens hat er die Gewohnheit angenommen, Pfeife zu rauchen | с недавних пор он взял привычку курить трубку |
gen. | nichts als leises Pfeifen war vernehmbar | не было слышно ничего, кроме тихого свиста |
inf. | pfeif drauf! | бог с ним! (Issle) |
silic. | Pfeife mit dem Posten | стеклодувная трубка с набором |
rude | Pfeife rauchen | обойтись (Svetlana17) |
rude | Pfeife rauchen | перебиться (Svetlana17) |
gen. | Pfeife rauchen | курить трубку |
gen. | Pfeife und Eichhörnchen Sollen euch nicht fehlen | Будет вам и белка, Будет и свисток |
nautic. | Pfeife und Lunten aus! | Прекратить курение! |
inf. | pfeifen auf | наплевать на (auf jmdn/etwas (Akk) pfeifen • Baerbock pfeift auf die Bürger) |
sport. | Pfeifen des Spieles | судейство игры |
sport. | Pfeifen des Spiels | обслуживание игры |
sport. | Pfeifen eines Fouls | фиксирование нарушения правил (в игровых видах) |
sport. | Pfeifen eines Regelverstoßes | фиксирование нарушения правил (в игровых видах) |
nautic. | Pfeifen-Kontroisystem | электрический контроллер свистка |
nautic. | Pfeifen-Kontroisystem | электрический контроллер гудка |
textile | Pfeifen-Schmelzrost | штыревая плавильная решётка |
mil., navy | Pfeifen und Lunten Aureole, Ruhe im Schiff! | Отбой! |
gen. | pfeift der Wind daher? | я так понял? |
gen. | pfeift der Wind daher? | я правильно понял? |
gen. | pfeift der Wind daher? | это так? |
gen. | pfeift der Wind daher? | вот откуда ветер дует? |
w.polo. | schrille Pfeife | резкий свисток |
gen. | sein Atem pfeift | он дышит со свистом |
gen. | seinem Hund pfeifen | свистом подзывать свою собаку |
mil. | Seite pfeifen | подавать сигнал морской дудкой для отдания чести офицеру, вступающему на борт корабля или покидающему корабль |
mil., navy | Seite pfeifen für jemanden | вызывать команду дудкой для построения вдоль борта для приветствия к.-либо |
inf. | sich den Wind um die Ohren pfeifen lassen | набираться житейского опыта |
gen. | sich die Pfeife anzünden | закурить трубку |
gen. | sich eine Pfeife stopfen | набить себе трубку |
gen. | sich eins pfeifen | посвистывать (прикидываться безразличным) |
inf. | sich eins pfeifen | насвистывать песенку |
gen. | sich eins pfeifen | насвистывать (песенку) |
gen. | während der Arbeit pfeift und summt er unaufhörlich | во время работы он всё время насвистывает и напевает |
sport. | zum Spiel pfeifen | дать сигнал к началу игры |
sport. | zum Spielbeginn pfeifen | давать свисток к началу игры |
voll. | zur Ballaufgabe pfeifen | дать свисток арбитра на подачу |
voll. | zur Ballaufgabe pfeifen | дать сигнал на подачу |
sport. | zur Ballaufgabe pfeifen | давать свисток на подачу мяча |
sport. | zur Spielunterbrechung pfeifen | дать свисток арбитра на остановку игры |