Subject | German | Russian |
med. | Alle zehn Neugeborenen hatten nach der Geburt Apgarwerte von 8/9 oder 9/9 | все десять новорождённых после рождения имели оценки по шкале апгар 8/9 или 9/9 баллов (Andrey Truhachev) |
gen. | alles oder nichts | всё или ничего |
gen. | alles oder nichts | либо пан, либо пропал |
gen. | alles oder nichts | ва-банк |
gen. | alles oder nichts! | была не была (Vas Kusiv) |
biol. | Alles-oder-Nichts-Gesetz | закон «всё или ничего» |
chem. | am Flugzeug montiertes Spritz- oder Sprühgerät | авиаопрыскиватель |
agrochem. | am Flugzeug montiertes Spritz- oder Sprühgerät | аэроопрыскиватель |
tech. | angeschweißtes oder angelötetes Thermoelement für die präzise Messung der Oberflächentemperatur | приваркая термопара |
busin. | Ankündigungs- oder Signalwirkungen | экономические последствия планируемых, обсуждаемых но ещё фактически не принятых мер экономической политики |
gen. | Arbeits- oder Dienstverhältnisse | трудовые или служебные отношения (dolmetscherr) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | чего бы это ни стоило |
gen. | auf Biegen oder Brechen | не мытьём, так катаньем! (Vas Kusiv) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | правдами и неправдами (Vas Kusiv) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | всеми правдами и неправдами (Vas Kusiv) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | под разными соусами (Vas Kusiv) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | любыми средствами (Vas Kusiv) |
gen. | auf Biegen oder Brechen | во что бы то ни стало |
gen. | auf Biegen oder Brechen | любой ценой |
gen. | auf der rechten Schiffs-oder Flugzeugseite | с правого борта |
gen. | auf der rechten Schiffs-oder Flugzeugseite | на правом борту |
gen. | auf der rechten Schiffs-oder Flugzeugseite | по правому борту |
gen. | auf die eine oder andere Art | не так |
gen. | auf die eine oder andere Art | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | так эдак |
gen. | auf die eine oder andere Art | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Art | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | каким-то образом (AlexandraM) |
agric. | auf die Hürde oder den Schlag bezüglich | загонный |
gen. | auf diese oder andere Weise | тем или иным способом (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder andere Weise | так или иначе (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder andere Weise | тем или иным образом (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder jene Weise | так или этак (massana) |
gen. | auf diese oder jene Weise | так или иначе (massana) |
comp. | Aufruf über Zeiger oder Adresse | вызов по запросом |
comp. | ausschließendes ODER | ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ (logischer Operator der Antivalenz) |
shipb. | Bagger mit Bug- oder Heckschlitz | земснаряд с носовым вырезом |
shipb. | Bagger mit Bug- oder Heckschlitz | земснаряд с кормовым вырезом |
agric. | bakteriologische oder fermentative Häutebearbeitung | обезволашивание |
med. | Befallen vonas 2 oder mehr Klappen | комбинированный порок сердца |
melior. | Befestigung von Schluchten, Erdspalten oder Grabenböschungen | закрепление оврагов |
meat. | bei hohen Temperaturen mit oder ohne Rauchzufuhr hergestellte Brühdauerwürste | полукопчёные колбасы, изготовленные при высокой температуре с наличием дыма или без дыма |
gen. | Bereitstellung von Munition oder Ausbildung | предоставление боеприпасов или обучения (Es könnte um die Bereitstellung von Munition oder Ausbildung gehen. Alex Krayevsky) |
pack. | Beutel mit Außenbeutel oder Innenbeutel | пакет с сорочкой |
pack. | Beutel mit Außenbeutel oder Innenbeutel | двойной пакет |
pack. | Beutel mit Außenbeutel oder Innenbeutel | пакет с подкладкой |
pack. | Beutel mit Außenbeutel oder Innenbeutel | пакет с "покрышкой" |
gen. | bevorzugen Sie Rot- oder Weißwein? | вы предпочитаете красное вино или белое вино? |
gen. | bewusst oder unbewusst | сознательно или бессознательно (dolmetscherr) |
gen. | bewusst oder unbewusst | осознанно или неосознанно (dolmetscherr) |
agric. | Bruststück vom Kalbfleisch oder Hammelfleisch | соколок |
agric. | Bruststück vom Kalbfleisch oder Hammelfleisch | чёлышко |
meat. | Brät aus Schweine- und / oder Rindfleisch | колбасный фарш из свинины и/или говядины |
gen. | Bücher oder auch Zeitungen | книги, а также газеты |
gen. | das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark | книга стоит не больше трёх-четырёх марок |
gen. | das Buch kostet höchstens zwei oder drei Mark | книга стоит не больше двух-трёх марок |
humor. | das Geld oder das Leben! | кошелёк или жизнь! |
gen. | das Mehr oder Weniger | больше или меньше |
gen. | den Gewinner oder Sieger ermitteln | выбрать победителя ("Die Sieger stehen fest! Der Wettbewerb ist beendet, die Gewinner sind ermittelt." Евгения Ефимова) |
gen. | der eine oder der andere | тот или иной |
gen. | der eine oder der andere | либо тот, либо другой |
gen. | der Knetgummi oder die Knetmasse | пластилин |
gen. | der oder jener | этот или тот |
mil. | der symmetrisch oder asymmetrisch kämpfende Gegner | противник, использующий конвенциональное обычное оружие или асимметричные нестандартные методы ведения боевых действий (Shlyakhovoy) |
gen. | der tolle Tag, oder Figaros Hochzeit | Безумный день, или Женитьба Фигаро |
patents. | der Vertrieb des patentierten Erzeugnisses ist Beschränkungen oder Begrenzungen unterworfen | продажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям |
patents. | der Vertrieb des patentierten Erzeugnisses ist Beschränkungen oder Begrenzungen unterworfen | продажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям |
gen. | Dichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tausende Tonnen Schutt oder Schlamm | Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды |
gen. | die Koalition von Parteien oder Staaten | коалиция партий или государств |
gen. | die Kollaborateure wurden vor Gericht gestellt und zum Tode oder zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt | коллаборационисты были преданы суду и приговорены к смертной казни или длительным срокам лишения свободы |
mil. | die Reserven zum Gegenangriff oder zum Auffangen einsetzen | использовать резервы для контратаки или сдерживания (Alex89) |
gen. | direkt oder indirekt | прямо или косвенно (viktorlion) |
gen. | Doppelköpfiger auch Janusgesicht oder Januskopf | Двуликий Янус |
gen. | du kannst als Clown in einem Variete oder im Zirkus auftreten | ты можешь выступать в варьете или в цирке в качестве клоуна |
med. | durch Auskultieren feststellend oder feststellbar | выявляемый при аускультации (Andrey Truhachev) |
agric. | durch langes Liegen oder Stehen verderben | перестоять |
chem. | Dusch- oder Nassverfahren | мокрый способ (охлаждения маргариновой эмульсии) |
gen. | ein Kampf um Sein oder Nichtsein | борьба не на жизнь, а на смерть |
gen. | ein oder mehrmals | один или много раз |
tech. | ein zur Komplettierung von Hybridschaltkreisen erforderliches aktives oder passives Miniaturbauelement | навесной элемент |
gen. | ein öder Mensch | надоедливый человек |
gen. | ein öder Mensch | неинтересный человек |
gen. | ein öder Mensch | скучный человек |
patents. | einen Anwalt von der Praxis vor dem Patentamt zeitweilig oder endgültig ausschließen | временно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве |
gen. | einen Teelöffel Arznei mit drei Teelöffeln Wasser oder Milch verdünnen | на одну чайную ложку лекарства добавлять три чайные ложки воды или молока |
agrochem., mineral. | eines der zu den Makro-, nicht aber zu den Kernnährstoffen gerechneten Elemente Kalzium, Magnesium oder Schwefel | второстепенный элемент |
gen. | eins oder das andere | одно или другое |
gen. | eins oder das andere müsst du tun | ты должен сделать одно из двух |
meat. | Einsatz von Hammel- oder Ziegenfleisch | применение баранины (при производстве некоторых сортов колбас) |
meat. | Einsatz von Hammel- oder Ziegenfleisch | использование козлятины (при производстве некоторых сортов колбас) |
meat. | Einsatz von Hammel- oder Ziegenfleisch | использование баранины (при производстве некоторых сортов колбас) |
meat. | Einsatz von Hammel- oder Ziegenfleisch | применение козлятины (при производстве некоторых сортов колбас) |
patents. | einzeln oder in Kombination | отдельно или в сочетании (выражение в формуле изобретения патентов Франции, означающее возможность использования указанных в ней признаков отдельно или в сочетании друг с другом) |
inf. | ent oder weder! | одно из двух! |
geol. | Entfallen der Gängen oder Klüften | расчленение жил |
geol. | Entfallen der Gängen oder Klüften | расхождение трещин |
geol. | Entfallen der Gängen oder Klüften | расчленение трещин |
geol. | Entfallen der Gängen oder Klüften | расхождение жил |
mil. | Entgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht | дегазация удалением заражённого слоя почвы или снега |
mil., GDR | Entgiftung oder Entseuchung der Fahrzeuge und Kampfmittel Platz zur Entaktivierung | пункт дезактивации, дегазации и дезинфекции вооружения и боевой техники |
mil., GDR | Entgiftung oder Entseuchung der Fahrzeuge und Kampfmittel Platz zur Entaktivierung | площадка дезактивации, дегазации и дезинфекции вооружения и боевой техники |
inf. | Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert! | Или делай по-моему, или будешь уволен! (Andrey Truhachev) |
gen. | entweder ... oder | то ли ... то ли (Лорина) |
gen. | entweder oder | не то не то (eizra) |
gen. | entweder ... oder ... | или ... или ... |
gen. | entweder ... oder ... | либо ... либо ... |
gen. | entweder oder! | одно из двух! |
gen. | entweder oder, es gibt kein Drittes | или – или третьего не дано |
NATO | Entweder-oder-Strategie | концепция "контрсилы" |
aerodyn. | Entweder-Oder-Wahrscheinlichkeit | вероятность, оцениваемая по принципу "или – или" |
gen. | entweder so oder gar nicht! | или так, или никак! |
gen. | er gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen | хоть умри, а он на своём настоит |
gen. | er steht vor der Entscheidung, ob er den Vorschlag annehmen soll oder nicht | он должен решить, принять ли ему предложение или нет |
gen. | er war misstrauisch oder vielmehr argwöhnisch | он был недоверчив, вернее даже, подозрителен |
gen. | es auf Biegen oder Brechen ankommen lassen | поставить вопрос ребром |
gen. | es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни и смерти |
gen. | es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни или смерти |
gen. | es geht um Sein oder Nichtsein | речь идёт о том, быть или не быть (чему-либо) |
gen. | es geht um Sein oder Nichtsein | речь идёт о жизни и смерти |
gen. | es geht um Sieg oder Niederlage | речь идёт о победе или поражении |
gen. | es gilt zu siegen oder zu sterben | нужно победить или умереть |
gen. | es ist mir ganz egal, ob er kommt oder nicht | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет |
gen. | es ist mir ganz gleich, ob er kommt oder nicht | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет |
gen. | es ist nebensächlich, ob es teuer ist oder nicht | неважно, дорого ли это или нет |
gen. | es ist unwesentlich, ob du einverstanden bist oder nicht | это несущественно, согласен ли ты или нет |
tech. | es könnte zu Beschädigung oder Fehlbetrieb kommen | это может привести к нарушениям в работе |
gen. | es mag biegen oder brechen | любой ценой |
gen. | es mag biegen oder brechen | во что бы то ни стало |
gen. | es mag gut oder schlecht ausfallen | чем бы это ни кончилось |
gen. | es mag neün oder zehn Uhr gewesen sein | было часов девять-десять |
gen. | es mag passen oder nicht | кстати или некстати |
gen. | es steht Ihnen frei zu gehen oder zu bleiben | вы вольны уйти или остаться |
gen. | etwas oder jmd Dat. zuträglich sein | пойти на пользу кому-либо, чему-либо (Пример из австрийского журнала: Bisher ist die Tatort-Popularität meiner Arbeit eher zuträglich, weil sie das Interesse an meinen kleineren Projekten schürt. ludvi) |
gen. | Europäisches Komitee zur Verhütung von Folter und unmenschlicher и erniedrigender Behandlung oder Bestrafung | Европейский Комитет по предотвращению пыток и бесчеловечного обращения (ich_bin) |
comp. | Exklusiv-ODER-Operation | операция ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ |
patents. | Fabrik- oder Handelsmarke | фабричный знак |
patents. | Fabrik- oder Handelsmarke | товарный знак |
patents. | Fabrik- oder Warenzeichen | фабричный знак |
patents. | Fabrik- oder Warenzeichen | товарный знак |
gen. | fahren Sie mit dem Zug oder mit dem Dampfer? | вы поедете поездом или на пароходе? |
context. | Fahrkarten- oder Eintrittskartenkarton | билетный картон |
context. | farbig gestrichenes oder im Stoff gefärbtes Papier | цветная бумага |
pack. | Feuchtigkeit oder Wasser anziehend | гигроскопичный |
pack. | Feuchtigkeit oder Wasser anziehend | гигроскопический |
pack. | flach- oder zusammengelegte Schlauchfolie | плоский плёночный рукав |
gen. | fokal noduläre Hyperplasie oder auch fokale noduläre Hyperplasie | очаговая узловая гиперплазия (Brücke) |
gen. | früher oder später | в конце концов |
gen. | früher oder später | рано или поздно |
gen. | früher oder später müsst du dich doch entschließen | рано или поздно тебе всё же придётся решиться |
gen. | Färben mit Stränchenhaube oder Strähnchenkappe | мелирование на шапочку (Gajka) |
geol., jarg. | Gang schlägt oder wirft einen Haken | жила загибается |
gen. | ganz oder gar nichts | всё или ничего (Sayonar) |
shipb. | gekühlter und/oder beheizter Container | рефрижераторный и/или отапливаемый контейнер |
mil. | Geländeentgiftung durch das Abheben der vergifteten Erd- oder Schneeschicht | дегазация местности путём удаления заражённого слоя почвы или снега |
patents. | gemäß Anspruch 1 oder 2 | согласно пунктам 1 и 2 формулы |
patents. | gemäß Anspruch 1, 2, 3 oder 4 | по любому из пунктов от 1 до 4 формулы |
construct. | geotechnische Erkundungen oder Untersuchungen | инженерно-геологические изыскания (общее понятие, включает в себя различные виды работ summergroove) |
pack. | geringe oder niedere Dichte | низкая плотность |
gen. | gern oder nicht | волей-неволей |
gen. | gern oder ungern | волей-неволей |
gen. | Geschenke oder Vergünstigungen | подарки или блага (dolmetscherr) |
agric. | Getreide zu Schobern oder Hocken zusammenziehen | копнить хлеб |
zool. | Geweih von jungen sibirischen Hirschen oder Sikahirschen, das zur Herstellung eines Arzneimittels gebraucht wird | панты |
gen. | gewollt oder ungewollt | вольно или невольно (mirelamoru) |
chem. | gleichförmig beschleunigte oder verzögerte Bewegung | равнопеременное движение |
chem. | gleichförmig beschleunigte oder verzögerte Bewegung | равномерно-переменное движение |
chem. | gleichmäßig beschleunigte oder verzögerte Bewegung | равнопеременное движение |
chem. | gleichmäßig beschleunigte oder verzögerte Bewegung | равномерно-переменное движение |
construct. | Gossnab oder Staatliches Komitee für materiell-technische Versorgung | Госснаб (wikipedia.org Safbina) |
gen. | grob oder lustlos ausführen | ляпать (Andreas L) |
gen. | größter Hörsaal einer Universität oder Hochschule | большая аудитория |
gen. | größter Hörsaal einer Universität oder Hochschule | большой лекционный зал |
chem. | H20 oder T20 überschweres Wasser | сверхтяжёлая вода |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов |
patents. | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных моделей |
mil. | Halt! Stehenbleiben oder ich schieße! | Стой, стрелять буду! |
mil. | Halt Stehenbleiben oder ich schieße! | Стой, стрелять буду! |
gen. | Hammer oder Amboss | либо пан, либо пропал |
gen. | Hammer oder Amboss sein | быть молотом или наковальней быть активным борцом, хозяином своей судьбы или пассивным объектом, жертвой обстоятельств |
gen. | hat er sich verheiratet oder ist er immer noch ledig? | он женился или всё ещё холост? |
gen. | heraus oder herein! | входите или уходите! |
inf. | heraus oder herein | входите или уходите |
inf. | heraus oder herein | входи или уходи |
gen. | heraus oder herein! | входи или уходи! |
gen. | hier heißt es entweder – oder | здесь приходится выбирать: либо – либо |
context. | etwas hin oder her | независимо от того, есть что-либо или нет (ein Tag hin oder her wäre ihm egal – не важно, днём раньше или днём позже | Kunstwerk hin oder her – искусство искусством. Bursch) |
context. | etwas hin oder her | так или иначе (Bursch) |
inf. | hin oder her | более или менее |
context. | etwas hin oder her | как бы то ни было (Bursch) |
inf. | hin oder her | больше или меньше |
chem. | H2O oder D2O schweres Wasser | тяжёлая вода |
context. | Holzschliff- oder Zellstoffentwässerungsmaschine | пресспат |
road.sign. | Hotel oder Motel | мотель |
road.sign. | Hotel oder Motel | Гостиница |
med. | Hounsfield-Einheiten HE oder Hounsfield units HU | едХ (Kanni) |
med. | Husten- oder Schluckreflexe | кашлевой и глотательный рефлексы (fehlende marinik) |
med. | hyperglykämisches oder diabetisches Koma | гипергликемическая кома |
gen. | ich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht | я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нет |
busin. | im Fall der Nichterfüllung oder nicht ordnungsgemäßen Erfüllung | в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения (ichplatzgleich) |
tech. | im Falle einer fehlerhaften oder unsachgemäßen Montage des Produktes | в случае неправильной либо неквалифицированной установки изделия (rustemakbulatov) |
gen. | im Ganzen oder zu einem Teil | полностью или частично (передать полномочия OLGA P.) |
gen. | im Ganzen oder zum Teil | полностью или частично (Inchionette) |
med. | im Krankheits- oder Verletzungsfall | в случае болезни или травмы (Лорина) |
chem. | Imprägnieren mit Harz oder Teer | просмолка |
tech. | Impuls des Stroms oder der Spannung | выброс на осциллограмме тока или напряжения |
gen. | in den gesetzlich geregelten oder vereinbarten Fällen | в установленных законом либо оговоренных случаях (amsterdam) |
gen. | in der einen oder anderen Variante | в том или ином варианте (AlexandraM) |
gen. | in dieser oder in jener Hinsicht | на этот или иной счёт (Лорина) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через день-другой (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | на днях (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через один-два дня (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | совсем скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через пару дней (Andrey Truhachev) |
gen. | in ein oder zwei Tagen | через несколько дней (Andrey Truhachev) |
med. | in gerader oder seitlicher Ansicht | прямой или боковой проекции (рентгенограмма Lina_vin) |
tech. | inklusives Oder | включающее ИЛИ |
comp. | inklusives ODER | включающее ИЛИ (Disjunktion) |
tech. | innere oder indizierte Leistung | индикаторная мощность |
tech. | innere oder indizierte Leistung | внутренняя мощность |
gen. | ist das ein Bub oder ein Mädel? | это мальчик или девочка? |
gen. | ist der Vögel ein Er oder eine Sie? | эта птица самец или самка? |
gen. | ist er ein Gaukler oder ein Genie? | он шарлатан или гений? |
explan. | jemand, der schnell und oder viel isst | проглот (Andreas L) |
gen. | jetzt oder nie | теперь или никогда |
inf. | jetzt oder nie | сейчас или никогда (Andrey Truhachev) |
gen. | jetzt oder nie! | теперь или никогда! |
meat. | Kaiser- oder Thüringer Rotwurst | кайзеровская кровяная колбаса |
meat. | Kaiser- oder Thüringer Rotwurst | тюрингская кровяная колбаса |
gen. | Kampf-oder-Flucht-Reaktion | реакция "дерись или беги" (marinik) |
gen. | Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen | При вдыхании может вызывать аллергические или астматические симптомы или затруднение дыхания (SKY) |
gen. | Kann die Organe bei längerer oder wiederholter Exposition schädigen | Может вызвать повреждение органов при длительном или многократном воздействии. (SKY) |
gen. | kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken? | можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи? |
gen. | Kehr zurück mit deinem Schild oder auf ihm! | со щитом или на щите (Iryna_mudra) |
police | Keine Bewegung oder ich schieße! | одно движение, и я стреляю! (Andrey Truhachev) |
police | Keine Bewegung oder ich schieße! | стоять на месте, или я стреляю! (Andrey Truhachev) |
police | Keine Bewegung oder ich schieße! | ни с места или я стреляю! (Andrey Truhachev) |
gen. | keine Extratöne oder Geräusche | без дополнительных тонов и шумов (paseal) |
nautic. | Kennungsgerät Freund oder Feind | опознавательная наземная контрольная станция свой-чужой различает самолёты противника от своих |
math. | kleiner als oder gleich | меньший или равный ≤ |
context. | Kochsäure oder -lauge | варочный раствор |
gen. | Kopf oder Schrift? | орёл или решка? |
gen. | Kopf oder Wappen? | орёл или решка? |
gambl. | Kopf oder Zahl | орёл или решка (doyce) |
fig. | kunstvolle Konstruktion oder Präsentation von Gedanken | с переподвыподвертом (или schlaue / komplizierte / prätentiöse Konstruktion oder Präsentation von Gedanken Issle) |
avia. | kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeug | самолёт с укороченным взлётом |
avia. | kurz- oder senkrechtstartfähiges Flugzeug | самолёт с вертикальным взлётом |
gen. | lachst du oder weinst du? | ты смеёшься или плачешь? |
med. | Lappen- lobäre, Segment- oder Herd-Broncho-Pneumonie | долевая очаговая бронхопневмония (irene_ya) |
construct. | Leistungsänderung ist jede Änderung der Arbeiten, die als eine Leistungsänderung angewiesen oder genehmigt ist | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение |
patents. | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken | Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков и знаков обслуживания (от 14 апреля 1891 г.) |
patents. | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken | Мадридское соглашение о международной регистрации фабричных и торговых знаков |
patents. | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | Мадридское соглашение об ответственности за ложные обозначения происхождения товаров (от 14 апреля 1891 г.) |
patents. | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | Мадридское соглашение об ответственности за искажённые обозначения происхождения товаров (от 14 апреля 1891 г.) |
chem. | Magnesium und/oder Schwefel enthaltendes Düngemittel ohne Kernnährstoffe | второстепенное удобрение |
gen. | mehr oder minder | более-менее (Vas Kusiv) |
gen. | mehr oder minder | более или менее |
inf. | mehr oder weniger | более-менее (Лорина) |
gen. | mehr oder weniger | более или менее |
gen. | Mit dem Schild oder auf dem Schild | Со шитом или на щите (правильно: со щитом или на щите Andrey Truhachev) |
construct. | mit Geländer oder Zaun umgeben | обносить перилами или оградой |
construct. | mit Geländer oder Zaun umschließen | обносить перилами или оградой |
chem. | mit Harz oder Teer tränken | просмолить |
chem. | mit Harz oder Teer tränken | просмаливать |
gen. | mit mehr oder minder großem Vergnügen | с большим или меньшим удовольствием |
gen. | mittelbar oder unmittelbar | прямо или косвенно (viktorlion) |
med. | Mund- oder Rachentubus | ротоглоточный воздуховод (marinik) |
patents. | nach Anspruch 1,2 oder | по пунктам 1, 2 или 3 (формулы изобретения) |
inf. | nach einer oder zwei Wochen | через одну-две недели (Andrey Truhachev) |
inf. | nach einer oder zwei Wochen | через несколько недель (Andrey Truhachev) |
inf. | nach einer oder zwei Wochen | от одной до двух недель (Andrey Truhachev) |
inf. | nach einer oder zwei Wochen | через неделю-другую (Andrey Truhachev) |
inf. | nach einer oder zwei Wochen | через пару недель (Andrey Truhachev) |
patents. | Nahrungsmittel für Menschen oder Tiere | продукты, предназначенные для питания людей или кормления животных |
comp. | negierendes ODER-Gatter | вентиль ИЛИ-НЕ |
gen. | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | назовите это усердием, гениальностью или как хотите |
gen. | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | называйте это усердием, гениальностью или как хотите |
med. | Neubildung unsicheren oder unbekannten Verhaltens | новообразование неопределённого или неизвестного характера (jurist-vent) |
patents. | Neuerer A oder | в Новатор (наименование периодического издания ГДР; издание А или В) |
patents. | Nizzaer Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik oder Handelsmarken | Ниццское соглашение о международной классификации товаров и услуг для регистрации товарных знаков и знаков обслуживания (от 15 июля 1957 г.) |
chem. | NO+ oder -NO Nitrosyl | нитрозоний |
chem. | NO+ oder -NO Nitrosyl | нитрозил |
gen. | ob er's nun getan hat oder nicht | сделал ли он это или нет |
gen. | ob man will oder nicht | вопреки своей воле |
gen. | ob man will oder nicht | волей-неволей |
gen. | ob ... oder | ли ... или (...) |
gen. | Ob Sie es glauben oder nicht | Хотите верьте, хотите нет (Abete) |
gen. | oder aber | или же |
mil. | oder anderes | или другое |
gen. | oder anderes | или что-либо другое |
gen. | oder auch | а также |
gen. | oder auch | или же |
tech. | oder dergleichen | и тому подобное |
gen. | oder desgleichen | или наподобие этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder desgleichen od. dgl. | или типа того (Andrey Truhachev) |
gen. | oder desgleichen | или что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
gen. | oder desgleichen od. dgl. | или что-то подобное (Andrey Truhachev) |
gen. | oder desgleichen | или вроде этого (Andrey Truhachev) |
gen. | oder desgleichen | или наподобие (Andrey Truhachev) |
gen. | oder desgleichen od. dgl. | или нечто подобное (Andrey Truhachev) |
comp. | ODER-Exklusiv | исключающее ИЛИ (логическая функция или операция) |
gen. | oder gar | а то и вовсе (Ремедиос_П) |
comp. | ODER-NICHT | ИЛИ-НЕ (logische Verknüpfung "negiertes ODER" Pierce-Funktion) |
gen. | oder nicht? | разве не так? |
inf. | oder so | или наподобие (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или наподобие того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или около того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или как-то так (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или что-то наподобие (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so | или типа того (Andrey Truhachev) |
gen. | oder so | и тому подобное (VeraS90) |
inf. | oder so was | или что-то в этом духе (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то в этом роде (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или типа того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или вроде этого (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или вроде того (Andrey Truhachev) |
inf. | oder so was | или что-то наподобие (Andrey Truhachev) |
inf. | oder sowas | или что-то наподобие (Andrey Truhachev) |
inf. | oder sowas | или что-то вроде этого (Andrey Truhachev) |
context. | oder vielleicht auch nicht | но это неточно (rafail) |
mil. | oder ähnlich | или подобное |
gen. | oder ähnlich | или наподобие (Andrey Truhachev) |
tech. | oder ähnliches | и тому подобное |
gen. | oder ähnliches | или что-либо подобное |
med. | ohne motorische oder sensible Defizite | двигательные и чувствительные функции не нарушены (SKY) |
gen. | paar oder unpaar | чёт или нечёт |
gen. | pair oder impair | чёт или нечёт |
gen. | Pflicht oder Wahrheit | правда или вызов (Spiel Brücke) |
construct. | Platte für Klemm- oder Steckanschluß | соединительная колодка |
tech. | Platten- oder Bandzugriffseinheit | единица доступа к диску или ленте |
gen. | Prediger in der Wüste oder auch Die Stimme des Predigers in der Wüste | Глас вопиющий в пустыне |
gen. | Prediger in der Wüste oder auch Die Stimme des Predigers in der Wüste | Глас вопиющего в пустыне |
sport. | Randori mit festgelegten Würfen oder Griffen | вольная схватка с заранее обусловленными бросками и приёмами |
sport. | Randori ohne festgelegte Würfe oder Griffe | вольная схватка без заранее обусловленных бросков и приёмов |
avia. | Rauch oder Wasserstoffbläschen sichtbar gemacht mit Farbstoff | визуализированный красителем, дымом или пузырьками водорода |
avia. | Rauch oder Wasserstoffbläschen sichtbar gemacht mittels Farbstoff | визуализированный красителем, дымом или пузырьками водорода |
patents., amer. | Register der durch Verkauf oder Lizenzgabe zugänglichen Patente | список патентов, предлагаемых к продаже |
patents., amer. | Register der durch Verkauf oder Lizenzgabe zugänglichen Patente | список патентов, предлагаемых к лицензированию |
gen. | reime dich oder ich fresse dich | ни складу ни ладу (о плохих стихах) |
gen. | Rücken oder Schneide? | орёл или решка? |
tech. | Schichttehlerinfolge von Druck oder Reibung vor der Entwicklung | фрикции |
tech. | Schleier infolge von Druck oder Reibung | фотографическая фрикционная вуаль |
context. | Schleif- oder Zellstoffholz | балансовая древесина |
shipb. | Schutz- oder Volldecker | открыто-закрытое шельтердечное судно |
chem. | Seesalzgewinnung in Salzgärten. oder Meersalinen | бассейнизация |
gen. | Sein oder Nichtsein | быть или не быть (Лорина) |
gen. | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage | Быть иль не быть-вот в чём вопрос |
gen. | Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. | Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком. (Alex Krayevsky) |
avia. | senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes Flugzeug | СВВП/СУВП |
avia. | senkrecht- oder kurz-startendes oder-landendes Flugzeug | самолёт с вертикальными или укороченными взлётом и посадкой |
mil., BrE | Senkrecht- oder Kurzstarter | самолёт вертикального или короткого взлёта и посадки |
avia. | Senkrecht- oder Kurzstartflugzeug | самолёт с укороченным взлётом |
avia. | Senkrecht- oder Kurzstartflugzeug | самолёт с вертикальным взлётом |
avia. | Senkrecht- oder Kurzstartflugzeug | СВВ/УВ |
avia. | senkrecht- oder steil startendes Flugzeug | самолёт с укороченным взлётом |
avia. | senkrecht- oder steil startendes Flugzeug | самолёт с вертикальным взлётом |
agric. | Setzen von Heuhaufen oder Heuschobern | копнение сена |
gen. | sich jemandem auf Gnade oder Ungnade ausliefern | сдаться на милость победителя |
gen. | so oder so | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | в любом случае (Gaist) |
gen. | so oder so | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
inf. | so oder so | не мытьём, так катаньем! (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | so oder so | всё равно |
gen. | so oder so, ich muss ans Ziel kommen | так или иначе, но я должен достичь цели |
inf. | so 'rum oder so 'rum | так или так |
mil. | Spiel- oder Sportplatz | стадион (стад.) |
mil. | Stand oder Gewerbe | сословие или профессия (golowko) |
gen. | Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken | если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt") |
geol. | Steinfelder mit Erd- oder Schuttinseln | каменные поля с островами землистого материала (разновидность структурных грунтов) |
agric. | Stelle , wo Köder oder Lockspeise ausgelegt wird | приманочная площадка |
humor. | Stimmt es oder habe ich recht? | разве я не права (Vas Kusiv) |
humor. | Stimmt es oder habe ich recht? | разве не так (Vas Kusiv) |
humor. | Stimmt es oder habe ich recht? | я прав? (Vas Kusiv) |
sew. | Stoffschieber oder Schienen-Obertransport Klammer | прижимное транспортирующее устройство или верхний транспортёр с кареткой (Александр Рыжов) |
NATO | Strategie "Alles oder Nichts" | концепция "гарантированного уничтожения" |
patents. | Stücke eines Musters oder Modells | экземпляры образца |
patents. | Stücke eines Musters oder Modells | экземпляры модели |
prof.jarg. | Suspendieren auf Null oder Eins | зависание в нуле или единице |
geol. | Symmetrieoperationen I oder II Art | операции симметрического преобразования I или II |
geol. | Symmetrieoperationen I oder II Art | операции симметрии I или II |
chem. | syn- ... besser + syn-clinal oder – syn-clinal | скошенный (Stereochemie) |
chem. | + syn-clinal oder -syn-clinal | гош (Stereochemie) |
chem. | synthetisches Wasch- oder Reinigungsmittel | синтетическое моющее средство |
agric. | Sä-oder Legeschares | башмак сошника |
context. | Säure- oder Laugenverhältnis | гидромодуль |
gen. | Süßes oder Saures | сласти или напасти (Гевар) |
gen. | Süßes oder Saures | сладость или гадость (на Хэллоуин Гевар) |
gen. | Süßes oder Saures | сласти или напасти (на Хэллоуин Гевар) |
busin. | Tarif- oder Gebührenregeln für öffentliche Unternehmen | правила отчислений, предписываемые государственным предприятиям |
busin. | Tarif- oder Gebührenregeln für öffentliche Unternehmen | размеры тарифных ставок, предписываемые государственным предприятиям |
busin. | Tarif- oder Gebührenregeln für öffentliche Unternehmen | цены, предписываемые государственным предприятиям |
gen. | Tat oder Wahrheit | правда или вызов (Brücke) |
gen. | teilweise oder gänzliche Verweigerung | частичный или полный отказ (Sergei Aprelikov) |
geol. | Ton- oder Pyritzwischenlage | прослойки пирита |
geol. | Ton- oder Pyritzwischenlage | прослойки глины |
agric. | Torf oder Haaren und Lehm | саман |
gen. | trotz oder gerade durch | вопреки или благодаря (Doch trotz oder gerade durch die Einschränkungen haben viele von uns erkannt, wer und was ihnen im Leben wichtig ist. LoneBlond) |
chem. | Tränken mit Harz oder Teer | просмолка |
gen. | um Sein oder Nichtsein kämpfen | вести борьбу не на жизнь, а на смерть |
gen. | um Sein oder Nichtsein kämpfen | бороться не на жизнь, а на смерть |
gen. | um Sein oder Nichtsein kämpfen | а на смерть |
patents. | und bzw. oder | и/или (выражение, часто употребляемое в описании и формуле изобретения) |
gen. | und oder | и или |
tech. | United States Cyber Command oder auch USCYBERCOM Innerhalb des deutschsprachigen Raumes ähnelt beispielsweise das Kommando Strategische Aufklärung der deutschen Bundeswehr dem US Cyber Command. | киберкомандование (Lena Löwe) |
media. | unkonventionelle Spreng- oder Brandvorrichtung | самодельное взрывное устройство (marinik) |
med. | unsichere oder unbekannte Neubildung | новообразование неопределённого или неизвестного характера (jurist-vent) |
patents. | Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | пресечение ложных указаний о происхождении |
patents. | Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | пресечение вводящих в заблуждение указаний о происхождении |
med. | Untersuchung durch Abstrich oder Ausstrich | исследованием методом соскоба или мазка (NikolaiPerevod) |
gen. | urteilen Sie selbst, ob es richtig ist oder nicht! | судите сами, верно это или нет! |
med. | Varizen der unteren Extremitäten ohne Ulzeration oder Entzündung | варикозное расширение вен нижних конечностей без язвы или воспаления (cristinity) |
road.sign. | Verbot einer Fahrtrichtung oder Einfahrt | Въезд запрещён |
tech. | verdichtete oder kompromierte Luft | сжатый воздух |
patents. | Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patents | процедура по аннулированию патента |
patents. | Verfahren auf Verfall oder Zurücknahme eines Patents | процедура по отзыву патента |
patents. | Verfahren Vorrichtung nach einem oder mehreren der vorangegangenen Ansprüche | способ устройство по одному или нескольким вышеуказанным пунктам |
shipb. | verloren oder nicht | право судовладельца получить фрахт независимо от того, погиб предмет страхования или нет |
nautic. | Verloren-oder-Nichtverloren-Klausel | условие о праве судовладельца на получение фрахта независимо от целости груза |
nautic. | Verloren-oder-Nichtverloren-Klausel | условие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договора |
patents. | Verordnung über die Wahrnehmung einzelner den Prüfstellen, der Gebrauchsmusterstelle oder den Abteilungen des Deutschen Patentamts obliegenden Geschäfte durch Beamte des gehobenen oder mittleren Dienstes | постановление о порядке производства некоторых дел, подведомственных экспертам, бюро полезных моделей или отделам патентного ведомства, чиновниками старшего и среднего рангов |
gen. | Verpackungs- oder Materialklasse | класс упаковки или материала (Лорина) |
pack. | Versandfaltschachtel mit übereinandergreifenden oder überlappenden Verschlußklappen | складной картонный ящик с наружными клапанами, складывающимися внахлёстку |
pack. | Versandfaltschachtel mit übereinandergreifenden oder überlappenden Verschlußklappen | складной картонный ящик с наружными клапанами внахлёстку |
gen. | Versehen oder Absicht? | случайно или умышленно? (Andrey Truhachev) |
gen. | Versehen oder Absicht? | случайность или умысел? (Andrey Truhachev) |
gen. | Versehen oder Absicht? | недосмотр или умысел? (Andrey Truhachev) |
gen. | Versehen oder Absicht? | ошибка или умысел? (Andrey Truhachev) |
therm.eng. | Verteilkasten für Zuluft-oder Abluftsystem | разветвитель воздуховода для приточной и вытяжной вентиляции (vadim_shubin) |
patents. | Verwendung. gemäß einem oder mehreren der oben genanten Ansprüche | применение по одному или нескольким вышеуказанным пунктам |
inf. | vor einem Jahr oder so | примерно за год до этого (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem Jahr oder so | год назад или около того (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem Jahr oder so | около года назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem Jahr oder so | примерно год назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem Jahr oder so | с год назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | на днях (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | недавно (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | один или два дня назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | день-два назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | пару дней назад (Andrey Truhachev) |
med. | Vorbereitung zur Abwicklung der Devisenoperationen für die Anweisung der Geldmittel in der ausländischen Währung oder in der Währung der Russischen Föderation auf die Rechnungen der Devisenausländer unter Ausnutzung der falschen Dokumente | приготовление к совершению валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ich_bin) |
gen. | Wahrheit oder Pflicht | правда или вызов (Brücke) |
gen. | Wahrheit oder Wagnis | правда или вызов (Brücke) |
gen. | Wahrheit, Wahl oder Pflicht | правда или вызов (Brücke) |
meat. | warm oder kalt verzehrte Wurst | колбаса, потребляемая как в холодном, так и в горячем виде |
gen. | wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chatten | если ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky) |
gen. | wer war zuerst da, das Huhn oder das Ei? | что было раньше – курица или яйцо? (Der_weisse_Rabe) |
gen. | wer war zuerst da, das Huhn oder das Ei? | что было раньше курица или яйцо? (Der_weisse_Rabe) |
gen. | Werd, Werdt oder auch Werth | остров средневерхнегерманский (Сохранилось во многих названиях мест mishehu) |
inf. | wie wäre es mit einem Eis oder einer Tasse Kaffee? | как насчёт мороженого и чашки кофе? |
meat. | Wiener Art oder Florentiner Kochsalami | варёная флорентийская салями |
meat. | Wiener Art oder Florentiner Kochsalami | варёная салями по-венски |
gen. | wohl oder übel | вопреки своей воле |
gen. | wohl oder übel | хорошо ли |
inf. | wohl oder übel | хочешь-не хочешь (zet; волей - неволей sennat) |
gen. | wohl oder übel | худо ли |
horticult. | wurzelechter oder wurzelständiger Baum | корнесобственное дерево |
gen. | wünschen Sie Tee oder Kaffee? | вам чаю или кофе? |
gen. | ziehst du Tee oder Kaffee vor? | ты предпочитаешь чай или кофе? |
gen. | zu jeder Tages-oder Nachtstunde | в любое время дня или ночи |
gen. | zu jeder Tages- oder Nachtstunde | в любое время дня или ночи |
gen. | zu Recht oder Unrecht | с основанием или нет |
gen. | zu Recht oder Unrecht | по праву или нет |
gen. | zu Recht oder Unrecht | с основанием или без |
med. | zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | для получения более подробной информации о рисках применения и побочных эффектах препарата ознакомьтесь с содержанием листка-вкладыша в упаковке и проконсультируйтесь со своим врачом или фармацевтом. (Miyer) |
med. | zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | Перед применением ознакомьтесь с инструкцией и проконсультируйтесь с врачом или фармацевтом. (sunbird) |
meat. | zu stark oder zu schwach geräucherte Wurst | слишком сильно или слишком слабо копчёная колбаса (порок) |
therm.eng. | Zuluft-oder Abluftsystem | система приточной и вытяжной вентиляции (vadim_shubin) |
gen. | zur reibungslosen Bearbeitung bitten wir um Vorlage des Personalausweises oder Passes | для беспрепятственного исполнения заказа, поручения просим Вас предъявить удостоверение личности или паспорт (Alex Krayevsky) |
meat. | Zusatz von Wasser oder Kunsteis | добавление воды (напр., для варёных колбас) |
meat. | Zusatz von Wasser oder Kunsteis | добавление искусственного льда (напр., для варёных колбас) |
sew. | zwei Nadeln, ausschaltbar links oder rechts | две иглы с механизмом отключения левой или правой иглы (Александр Рыжов) |
gen. | über kurz oder lang | долго ли, коротко ли |
gen. | über kurz oder lang | рано или поздно |