Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
in der Not
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
German
Russian
proverb
den Freund erkennt man
in der Not
друзья познаются в беде
proverb
den Freund erkennt man
in der Not
друг познаётся в беде
(
Andrey Truhachev
)
gen.
Den wahren Freund erkennt man
in der Not
Друзья познаются в беде
proverb
der wahre Freund zeigt sich erst
in der Not
друг познаётся в беде
(
Andrey Truhachev
)
proverb
ein Freund
in der Not
ist ein wahrer Freund
друзья познаются в беде
proverb
ein Freund
in der Not
ist ein wahrer Freund
друг познаётся в беде
gen.
er hat mir auch in Zeiten der Not die Treue gehalten
он оставался мне преданным также и в тяжёлые времена
gen.
er stand ihr in der Stunde der Not bei
он помог ей в трудный час
gen.
er war mein Retter
in der Not
он помог мне в беде
gen.
er war mein Retter
in der Not
он спас меня
proverb
Freunde erkennt man
in der Not
друзья познаются в беде
(
Andrey Truhachev
)
proverb
Freunde erkennt man
in der Not
друг познаётся в беде
(
Andrey Truhachev
)
proverb
Freunde
in der Not
gehen hundert auf ein Lot
истинные друзья познаются в беде
gen.
Freunde
in der Not
gehen tausend auf ein Lot
друзья познаются в беде
(
Vas Kusiv
)
gen.
Freunde
in der Not
gehn hundert auf ein Lot
Друг в нужде – сотая доля лота
(Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра)
proverb
Freundschaft bewährt sich
in der Not
друзья познаются в беде
(
Andrey Truhachev
)
proverb
Freundschaft bewährt sich
in der Not
друг познаётся в беде
gen.
Helfer
in der Not
помощник в беде
(чудотворец и т. п.)
gen.
in der höchsten Not
в крайней нужде
gen.
in der Not
в нужде
gen.
jemandem
in der Not
beistehen
помогать
кому-либо
в беде
proverb
in der Not
erkennt man den Freund
друзья познаются в беде
proverb
in der Not
erkennt man die Freunde
друг познаётся в беде
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
erkennt man die Freunde
друзья познаются в беде
(
Andrey Truhachev
)
gen.
in der Not
erkennt man wahre Freunde
друг познаётся в беде
(
Littlefuchs
)
proverb
in der Not
frisst der Teufel Fliegen
в беде любой выход хорош
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
frisst der Teufel Fliegen
голь на выдумки хитра
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
frisst der Teufel Fliegen
на безрыбье и рак рыба
proverb
in der Not
frisst der Teufel Fliegen
утопающий и за соломинку хватается
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
frisst der Teufel Fliegen
голь на выдумку хитра
(
Andrey Truhachev
)
gen.
jemandem
in der Not
helfen
помогать
кому-либо
в беде
gen.
jemandem
in der Not
helfen
помочь
кому-либо
в нужде
gen.
jemandem
in der Not
helfen
помочь
кому-либо
в беде
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
не до жиру, быть бы живу
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
Голод не тётка
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
На безрыбье и рак рыба
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
На безрыбье и рак щука
(
wiktionary.org
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
в нужде всякий хлеб вкусен
(
Andrey Truhachev
)
proverb
in der Not
schmeckt jedes Brot
Голод не тётка, пирожка не поднесёт
(
Andrey Truhachev
)
ironic.
in der Not
schmeckt jedes Brot
на безрыбье и сам раком станешь
(
Andrey Truhachev
)
gen.
jemanden
in der Not
verlassen
покидать
кого-либо
в беде
gen.
in der Stunde der Not
в трудную минуту жизни
gen.
in der Stunde der Not
в минуту несчастья
gen.
in der Stunde der Not
в трудный момент
gen.
in der Stunde der Not
в беде
gen.
jemanden
in der Not
verlassen
бросить
кого-либо
в беде
proverb
Spare in der Zeit, so hast du
in der Not
не трать попусту, и нужды не будет
(
Andrey Truhachev
)
proverb
Spare in der Zeit, so hast du
in der Not
копейка рубль бережёт
(
Andrey Truhachev
)
proverb
Spare in der Zeit, so hast du
in der Not
мотовство до добра не доведёт
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL