Subject | German | Russian |
gen. | als er ausriss, flitzte ich hinter ihm her | когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за ним |
gen. | auf dem Stuhl hin und her rutschen | ёрзать на стуле |
astr. | Aufnahme im Lichte der Hα-Linie | фотографирование в свете линии Нα |
gen. | bei ihnen geht's lüstig her | там царит веселье |
gen. | bei ihnen geht's lüstig her | там очень весело |
railw. | Billett für hin und her | билет туда и обратно |
railw. | Billett für hin und her | билет в оба конца |
avia. | Bodenabstand h/1-1 | расстояние от земли, равное хорде |
avia. | Bodenabstand h/1-1 | относительное расстояние от земли в одну хорду |
gen. | d.h. | т.е. (Abkürzung von "das heißt" Swetlana) |
gen. | d.h. | это значит (Abkürzung von "das heißt" Swetlana) |
gen. | da geht es heiß her | там дым коромыслом |
gen. | da geht es heiß her | там пир горой |
gen. | da geht es hoch her | там дым коромыслом |
gen. | da geht es hoch her | там жизнь бьёт ключом (Ремедиос_П) |
gen. | da geht es hoch her | там жизнь кипит (Ремедиос_П) |
gen. | da geht es hoch her | там пир горой |
gen. | da geht es lustig her | там очень весело |
gen. | da geht's hoch her | там пир горой |
gen. | da schau her! | ну ты даёшь (Vas Kusiv) |
gen. | das Buch gebe ich nicht her | я не отдам книгу |
gen. | das endlose Hin und Her | бесконечные переговоры (о чём-либо) |
gen. | das endlose Hin und Her | бесконечные разговоры (о чём-либо) |
gen. | das gehört nicht hier her | это сюда не относится |
gen. | das Gespräch ging hin und her | говорили о том, о сём |
gen. | das ist einen Monat her | это было месяц тому назад |
gen. | das ist einen Monat her | месяц тому назад |
inf. | das ist hin wie her | что по лбу |
inf. | das ist hin wie her | что в лоб |
inf. | das ist ja schon eine Ewigkeit her! | прошла уже целая вечность! |
gen. | das ist nun gut und gern zehn Jahre her | с тех пор прошло по крайней мере лет десять |
gen. | das ist nun gut und gern zehn Jahre her | с тех пор прошло по меньшей мере лет десять |
gen. | das ist nun über Jahr und Tag her | это было уже давным-давно |
gen. | das ist schon eine Ewigkeit her! | прошла уже целая вечность! |
gen. | das kommt vom Geldmangel her | это происходит от недостатка денег |
gen. | das Land ist dürr und gibt nichts her | земля тощая и ничего не родит |
inf. | das langt nicht hin und nicht her | этого всё равно ни на что не хватает |
inf. | das reicht nicht hin und nicht her | этого всё равно ни на что не хватает |
gen. | das rührt von deinem Leichtsinn her | это последствие твоего легкомыслия |
gen. | das rührt von ihm her | это дело его рук |
gen. | das stellt unser Betrieb her | это выпускает наше предприятие |
ling. | Dehnungs-h | знак долготы предшествующего гласного |
gen. | der Alte wackelt hin und her | старик ковыляет |
gen. | der Boden hier gibt nichts her | почва здесь бесплодная |
gen. | der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinken | Рыба гниёт с головы |
proverb | der Fisch stinkt vom Kopf her | рыба тухнет с головы (Iohann) |
gen. | der Fleck rührt von Rotwein her | это пятно от красного вина |
gen. | der Kampf wogte hin und her | бой шёл с переменным успехом |
gen. | der Lärm rührt von einem Bagger her | шум вызван экскаватором |
gen. | der Tiger läuft im Käfig hin und her | тигр бегает в клетке взад и вперёд |
gen. | die Angestellten gingen betriebsam hin und her | служащие деловито сновали туда и сюда |
gen. | die Fallgeschwindigkeit auf 200 km/h abbremsen | снизить скорость падения до 200 км.час |
gen. | die Feuersbrunst war von weit her zu sehen | пожар был виден издалека |
mil. | die Front von hinten her aufbrechen | прорывать фронт ударом с тыла |
gen. | die gegnerische Stellung muss von zwei Seiten her umfasst werden | необходимо осуществить охват неприятельских позиций с двух сторон |
gen. | die gegnerischen Stellungen von Norden her umfassen | охватить неприятельские позиции с севера |
gen. | die Lettern stellt man aus Metall her | литеры изготовляют из металла |
gen. | diese Eigenschaft rührt vom Vater her | это свойство от отца |
gen. | diese Krankheit kommt oft von einer Erkältung her | эта болезнь часто происходит от простуды |
gen. | diese Krankheit kommt oft von schlechter Ernährung her | эта болезнь часто происходит от плохого питания |
gen. | diese Narbe rührt von der Operation her | этот рубец остался от операции |
gen. | diese Narbe rührt von der Operation her | этот шов остался от операции |
gen. | dieses Wort leitet sich aus dem Lateinischen her | это слово восходит к латыни |
gen. | Doch wenn du willst, geb' ich euch gerne her meinen Feldwebel als Voltaire | Фельдфебеля в Вольтеры дам |
ed. | Dr.h.c. | почётный доктор (Лорина) |
med. | Dr.h.c.mult. | многократный почётный доктор (Лорина) |
gen. | e.h. | вручить лично в руки (4uzhoj) |
antenn. | E-H-Abstimm-T | тройник для Е-Н волн, служащий для трансформации импедансов |
antenn. | E-H-T-Kopplung | тройник для Е-Н волн |
gen. | ein ewiges Hin und Her | постоянная суета |
gen. | ein ewiges Hin und Her | постоянное движение |
gen. | ein ewiges Hin und Her | постоянная суета |
gen. | ein ewiges Hin und Her | непрерывное движение |
gen. | eine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk her | орава ребятишек бежала за телегой |
gen. | ej, People, kommt mal schnell alle her! | пиплы, айда сюда! |
gen. | ej, People, kommt mal schnell alle her! | народ, айда сюда! |
gen. | ej, Peoples, kommt mal schnell alle her! | пиплы, айда сюда! |
gen. | ej, Peoples, kommt mal schnell alle her! | народ, айда сюда! |
gen. | er hat das von der Familie her | это у него семейное |
gen. | er hat das von der Familie her | это у него врождённое |
inf. | er ist hinter dem Geld her wie der Teufel hinter der Seele | он очень уж жаден до денег |
gen. | er ist mir von Adam her verwandt | он мне седьмая вода на киселе |
inf. | er ist nicht weit her | он человек недалёкий |
gen. | er reiste zeitlebens viel in Europa hin und her | он провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482) |
fig. | er weiß nicht hin noch her | он зашёл в тупик |
gen. | er weiß nicht hin noch her | он не знает, что делать |
fig. | er wurde hin und her gerissen | он был обуреваем сомнениями |
fig. | er wurde hin und her gerissen | он бросался из одной крайности в другую |
fig. | er wurde hin und her gerissen | его бросало с одной стороны на другую |
gen. | es dürfte zehn Jahre her sein | должно быть, прошло десять лет |
inf. | es geht da bunt her | там идёт такая кутерьма! |
gen. | es geht heiß her | горячая пора (anueta) |
gen. | es geht heiß her | дело кипит |
inf. | es geht hier hoch her | здесь дым коромыслом |
inf. | es geht hier hoch her | здесь пыль столбом |
inf. | es geht hier hoch her | здесь пир горой |
inf. | es geht hoch her | дым коромыслом (Xenia Hell) |
inf. | es geht hoch her | бой в Крыму, всё в дыму, ни хуя не видно (Xenia Hell) |
inf. | es geht hoch her | обстановка накаляется (marawina) |
gen. | es geht über ihn her | ему перемывают косточки |
gen. | es geht über ihn her | на его счёт проезжаются |
gen. | es geht über ihn her | ему перемывают кости |
gen. | es ging dort scharf her | дело там было жаркое |
gen. | es ging heiß her | не на шутку (Vas Kusiv) |
gen. | es ist drei Jahre her | прошло три года |
gen. | es ist drei Jahre her | это было три года тому назад |
gen. | es ist schon lange her | это было уже давно |
gen. | es ist mehrere Tage her | это было несколько дней тому назад |
gen. | es ist mehrere Tage her | это произошло несколько дней тому назад |
gen. | es ist nicht weit her mit etwas | с чем-то плохо обстоит дело (Beisp.: Mit seinem Gedächtnis ist es nicht mehr weit her – у него плохо с памятью; у него слабая память Manon Lignan) |
gen. | es ist nicht weit her mit ihm | он ничего собой не представляет |
gen. | es ist nicht weit her mit ihm | он не бог весть что |
gen. | es ist noch nicht lange her | это случилось недавно |
gen. | es ist noch nicht lange her | это случилось не так давно |
gen. | es ist schon lange her | это случилось давно |
gen. | es ist schon lange her | прошло уже много времени |
gen. | es ist schon über ein Jahr her | с тех пор прошло уже более года |
gen. | es mögen etwa zehn Tage her sein, dass | прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ... |
gen. | es müssen neue Sessel her, die alten sind schon ausgesessen | Сюда надо поставить новые кресла, старе уже "засижены"до дыр (Andrey Truhachev) |
gen. | es sind schon zwei Monate her, seit er zurück ist | уже два месяца, как он вернулся (Franka_LV) |
fig. | etwas von innen her zersetzen | подрывать что-либо изнутри |
chem. | Eucalyptus L'Her | эвкалипт |
med. | Ex.-H.p.-Gastritis | эксхеликобактерный гастрит (applied-research.ru salt_lake) |
mil. | F.H.Gr.38 Nb. | 105 мм дымовой гаубичный снаряд образца 1938 г. (Nick Kazakov) |
mil. | F.H.Qu | Ставка верховного главнокомандующего (вермахт golowko) |
avia. | Flug-h | час полёта |
avia. | Flug-h | час налёта |
gen. | Flög' eine Gans übers Meer, käm' eine Gans wieder her | Слетал гусь за море, но тем же гусем и вернулся |
proverb | Freundschaft hin, Freundschaft her! | услуга за услугу! (Andrey Truhachev) |
proverb | Freundschaft hin, Freundschaft her! | долг платежом красен (Andrey Truhachev) |
proverb | Freundschaft hin, Freundschaft her! | дружба дружбой, а служба службой |
gen. | für alle Schätze der Welt gebe ich das nicht her | за все сокровища мира я этого не отдам |
mil. | G.H.B.D. | военно-строительный орган группы армий (golowko) |
microel. | Ge2H6 | гидрид германия |
inf. | Geld her! | давай деньги! |
gen. | Geld her! | давай те сюда деньги! |
inf. | geschäftig hin und her rennen | хлопотать (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | колготиться (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | копошиться (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | копаться (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | возиться (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | "крутиться" (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | суетиться (Andrey Truhachev) |
inf. | geschäftig hin und her rennen | деловито бегать туда-сюда (Andrey Truhachev) |
law | Ges.m.b.h.-Gesetz | закон об обществах с ограниченной ответственностью (Лорина) |
microel. | H2 | кремнефтористоводородная кислота |
product. | h/a | часов/год (Byxu) |
law | h.a. | в данном учреждении (Андрей Клименко) |
med. | H2-Atemtest | водородный дыхательный тест (Praline) |
microel. | H-Ausgangsspannung | выходное напряжение высокого уровня |
avia. | 24-h Bahn | суточная орбита |
avia. | 24-h Bahn | двадцатичетырёхчасовая орбита |
chem. | H-Bindung | водородная связь |
med. | H2-Blocker | H2-блокатор (Immortorosa) |
chem. | H-Bombe | водородная бомба |
mil. | H-Bombe | термоядерная бомба |
chem. | h'braun, hellbraun | светло-коричневый (о красителе) |
construct. | H-Brunnen | лучевой водозабор |
ed. | h. c. | почётный доктор (Лорина) |
gen. | h.c. | почётный доктор в составе ученой степени (от латинского honoris causa Козизяблик) |
quant.el. | H0-Darstellung | энергетическое представление |
construct. | H-Eisen | двутавровое железо с широкими полками |
microel. | H2GeF6 | германиевофтористоводородная кислота |
chem. | h'grau, hellgrau | светло-серый (о красителе) |
astr. | Hα-Heliograph | Нα-гелиограф |
gen. | 24h Hotline | круглосуточная горячая линия (dolmetscherr) |
astr. | H II Gebiete | области Н II |
astr. | H II Regionen | области Н II |
med. | H. influenzae | гемофильная палочка (Andrey Truhachev) |
chem. | H-Kautschuk | каучук H (синтетический жёсткий метилкаучук) |
mining. | H-Kennlinie | напорная характеристическая линия насоса |
avia. | 100-h-Kontrolle | сточасовые регламентные работы |
avia. | 100-h-Kontrolle | сточасовой контроль |
avia. | 24-h Kreisbahn | суточная круговая орбита |
law | h.L. | господствующее учение (Veronika78) |
law | h.L. | господствующее мнение (Veronika78) |
auto. | H7-Lampe | галогенная однонитевая лампа Н7 (взамен лампы Н1) |
auto. | H3-Lampe | галогенная однонитевая лампа НЗ |
auto. | H1-Lampe | галогенная однонитевая лампа Н1 |
microel. | H-L-Flanke | отрицательный фронт |
astr. | Hα-Linie | спектральная линия |
microel. | H-Logik | положительная логика (логика, в которой уровень единицы больше уровня нуля) |
microel. | H-L-Taktflanke | отрицательный фронт тактового импульса |
avia. | 24h-Mission | задача полёта по 24-часовой орбите |
astr. | Hα-Monochromator | Нα-монохроматор |
auto. | H-Motor | Н-образный ДВС |
tech. | H-Motor | H-образный ДВС (Alex Lilo) |
chem. | С2H6O | гидроксид пентагидродикарбония (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | алкоголь <прост.> (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | спирт<прост.> (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | винный спирт (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | метилкарбинол (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | этиловый спирт (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | этанол (MichaelBurov) |
chem. | С2H6O | С2H5OH (MichaelBurov) |
auto. | Hsub 2-Osub 2-Brennstoffzelle | водородно-кислородный топливный элемент |
chem. | 0,5 H 2 O Kaliumantimonoxidtartrat-0,5-Wasser | виннокислый антимонил-калий |
chem. | 0,5 H 2 O Kaliumantimonoxidtartrat-0,5-Wasser | антимонилтартрат калия |
chem. | H2O oder D2O schweres Wasser | тяжёлая вода |
chem. | H20 oder T20 überschweres Wasser | сверхтяжёлая вода |
chem. | С2H5OH | этиловый спирт (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | гидроксид пентагидродикарбония (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | алкоголь <прост.> (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | спирт<прост.> (MichaelBurov) |
mining. | H2O/24h | суточный приток воды (в горные выработки) |
mining. | H2O/24h | количество воды в сутки |
chem. | С2H5OH | винный спирт (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | метилкарбинол (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | С2H6O (MichaelBurov) |
chem. | С2H5OH | этанол (MichaelBurov) |
microel. | H-Pegel | высокий уровень напряжения (в логических схемах; в положительной логике соответствует логической единице, в отрицательной логике логическому нулю) |
radiat. | 24-h-Probenmonitor | прибор для суточного контроля загрязнения |
radiat. | 24-h-Probenmonitor | суточный монитор загрязнения |
radiat. | 8-h-Probenmonitor | прибор для восьмичасового контроля загрязнения |
radiat. | 8-h-Probenmonitor | восьмичасовой монитор загрязнения |
radiat. | 8-h-Probenüberwachungsgerät | прибор для восьмичасового контроля загрязнения |
radiat. | 8-h-Probenüberwachungsgerät | восьмичасовой монитор загрязнения |
math. | h-Punkt | точка в гиперболической геометрии |
econ. | H Reg | торговый регистр |
pharm. | H2-Rezeptorantagonisten | антагонисты H2-рецепторов (Лорина) |
microel. | H2S04 | серная кислота |
med. | 24-h-Sammelharn | суточная моча |
med. | 24h-Sammelurin | сбор суточной мочи (wladimir777) |
math. | h-senkrecht | перпендикулярный в гиперболической геометрии |
microel. | H2Si03 | кремнёвая кислота |
microel. | H4Si04 | ортокремневая кислота |
construct. | H-Stahl | широкополочная двутавровая сталь |
avia. | H-System | гидросистема |
chem. | H-Säure | Н-кислота |
auto. | H2-Tankstelle | см. Wasserstofftankstelle (marinik) |
chem. | H-Theorem von Botzmann | Н-теорема Больцмана |
st.exch. | H4-Timeframe | 4-часовой торговый период или таймфрейм (H – час, M – минута, D – день, M или MN или Mo – месячный период, W или Wk – недельный, Y – годовой период Евгения Ефимова) |
med. | 24h-Urin | суточная моча (paseal) |
chem. | H+ Wasserstoffion | водородный ион |
tech. | h-Welle | основной вал (в системе допусков и посадок) |
antenn. | H-Welle | волна TE |
antenn. | H-Winkel | угловой изгиб в плоскости H |
tech. | H-Zylinder | гидравлический цилиндр (Io82) |
inf. | her damit! | дай сюда! |
gen. | her damit! | выкладывай! |
gen. | her damit! | давай сюда! |
gen. | her sein | прийти сюда (golowko) |
gen. | Her Tie | "Херти" (название фирмы, владеющей сетью универсальных магазинов в ФРГ) |
inf. | her zu mir! | ко мне! |
gen. | her zu mir! | скорей ко мне! |
plast. | HET-Anhydrid | хлорендиковый ангидрид |
chem. | HET-Säure | 1,4,5,7,7-гексахлор-1,4-эндометилен-1,2,3,4-тетрагидрофталиевая кислота |
chem. | HET-Säure | хлорэндиковая кислота |
gen. | hier geht es flott her | здесь идёт пир горой |
gen. | hier geht es flott her | здесь весело |
nautic. | hier und her dampfen | дымить |
nautic. | hier und her dampfen | травить пар |
nautic. | hier und her dampfen | маневрировать |
inf. | hin oder her | более или менее |
context. | etwas hin oder her | так или иначе (Bursch) |
context. | etwas hin oder her | как бы то ни было (Bursch) |
context. | etwas hin oder her | независимо от того, есть что-либо или нет (ein Tag hin oder her wäre ihm egal – не важно, днём раньше или днём позже | Kunstwerk hin oder her – искусство искусством. Bursch) |
inf. | hin oder her | больше или меньше |
gen. | hin und her | взад и вперёд |
gen. | hin und her | туда и обратно |
gen. | Hin und Her | возня (Bursch) |
gen. | Hin und Her | волнение (Bursch) |
gen. | Hin und Her | суматоха (Bursch) |
gen. | Hin und Her | толкотня (Bursch) |
fig. | Hin und Her | колебания (Ремедиос_П) |
fig. | Hin und Her | нерешительность (Ремедиос_П) |
fig. | Hin und Her | метания (Ремедиос_П) |
fig. | Hin und Her | неопределённость (Ремедиос_П) |
fig. | Hin und Her | постоянная перемена решений (Ремедиос_П) |
gen. | hin und her | с боку на бок |
gen. | hin und her | туда и сюда |
chem. | hin und her bewegen | качнуть |
chem. | hin und her bewegen | качать |
tech. | hin und her bewegen | двигать взад и вперёд (Gaist) |
mil., navy | hin und her dampfen | маневрировать |
gen. | hin und her denken | раскинуть умом |
gen. | hin und her denken | раздумывать |
gen. | hin und her huschen | скользить туда-сюда |
gen. | hin und her huschen | шмыгать (туда и сюда) |
gen. | hin und her huschen | сновать (туда и сюда) |
gen. | hin und her huschen | шнырять |
tech. | hin und her laufen | совершать возвратно-поступательное движение (Gaist) |
inf. | hin und her laufen | сновать (Лорина) |
gen. | hin und her rücken | ёрзать |
rude | hin und her sausen wie ein Furz auf der Gardinenstange | суетиться (Warlock_1) |
rude | hin und her sausen wie ein Furz auf der Gardinenstange | очень быстро носиться туда-сюда (Warlock_1) |
gen. | hin und her schauen | смотреть туда и сюда |
gen. | hin und her schauen | глядеть по сторонам |
gen. | hin und her überlegen | обдумывать все "за" и "против" (Ремедиос_П) |
inf. | etwas hin und her überlegen | коротенько обдумать |
inf. | etwas hin und her überlegen | обмозговать (что-либо) |
gen. | etwas hin und her überlegen | со всех сторон обмозговать (разг.; что-либо) |
gen. | etwas hin und her überlegen | всесторонне обдумать (что-либо) |
inf. | hinter diesem Buch bin ich schon lange her | я давно уже гоняюсь за этой книгой |
gen. | hinter etwas her sein | гоняться за (чем-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | смотреть за чем-либо заботиться о (чём-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | не спускать глаз с чего-либо зорко следить за (чем-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | не спускать глаз с чего-либо зорко следить за (чем-либо) |
inf. | hinter jemandem her sein | домогаться (кого-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | понукать (кого-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | интересоваться (кем-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | ухаживать за кем-либо преследовать кого-либо своими ухаживаниями |
gen. | hinter jemandem her sein | торопить |
inf. | hinter jemandem her sein | преследовать (по пятам; кого-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | преследовать (кого-либо) |
inf. | hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der Seele | всеми силами домогаться (чего-либо) |
gen. | hinter jemandem her putzen | убирать за кем-либо (ichplatzgleich) |
gen. | hinter sich her ziehen | повлечь за собой (последствия q3mi4) |
gen. | hinter sich her ziehen | тянуть за собой (q3mi4) |
construct. | Hin-und-Her- | возвратно-поступательный |
pharma. | Histamin-H2 -Rezeptorantagonisten | блокаторы H2-гистаминовых рецепторов (dimdi.de Julia_Tim) |
med. | HSVp/Hem | соотношение между боковым желудочком головного мозга и полушарием (Verhältnis der Seitenventrikel zur Hemnisphäre Katrin Denev1) |
aerodyn. | Höhe H = 0 | нулевая высота |
aerodyn. | Höhe H = 0 | уровень моря |
avia. | Höhe H-0 | уровень моря (в условиях стандартной атмосферы) |
inf. | hört mal her! | слушайте! |
inf. | hört mal her! | внимание! |
gen. | i.H.v. | в размере (другое написание iHv GShkalikov) |
gen. | Ihr mögt euch hin und her gruppieren, ihr taugt doch nicht zum Musizieren | А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь |
astr. | im Lichte der Hα-Linie | в свете линии Нα |
gen. | im Sommer geht es ganz anders her | то ли дело летом |
gen. | in der Schlacht ging es heiß her | сражение было ожесточённым |
gen. | in der Schlacht ging es scharf her | сражение было ожесточённым |
tech. | J/h | Дж/ч (Александр Рыжов) |
hist. | J.H.S. | Иисус Христос Спаситель |
gen. | kaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte | едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушать |
gen. | Kellner flitzten hin und her | официанты сновали туда и сюда |
gen. | km/h | км/ч (Лорина) |
gen. | komm eben mal her! | подойди-ка! |
gen. | komm eben mal her! | иди сюда побыстрей! |
gen. | komm her! | иди сюда! |
gen. | komm her, aber ein bisschen dalli! | иди-ка сюда, да побыстрее! |
gen. | komm mal her! | поди-ка сюда! |
gen. | komm schnell her, das Spiel geht los! | иди скорей, игра начинается! |
tech. | kW/h | кВт.ч. (dolmetscherr) |
mining. | m3/h | м3/час |
inf. | macht was her | является символом статуса (Sie hat sich jetzt einen neuen Mercedes gekauft – der macht schon was her! redensarten-index.de Iryna_mudra) |
inf. | macht was her | производит хорошее впечатление (Iryna_mudra) |
gen. | man dachte hin und her und beschloss endlich | прикидывали так и сяк и решили |
gen. | man dachte hin und her und beschloss endlich | думали так и сяк и решили |
gen. | man eilte geschäftig hin und her | туда и сюда деловито сновали какие-то люди |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem her sein | подгонять |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem her sein | понукать (кого-либо) |
gen. | mit seinem Wissen ist es nicht weit her | с его знаниями далеко не уйдёшь |
inf. | mit seiner Wissenschaft ist es nicht weit her | знаний у него кот наплакал |
gen. | nach langem Hin und Her | после долгих колебаний (Ремедиос_П) |
tech. | nicht weit her | ограниченный |
gen. | nur her damit! | давай сюда! |
gen. | nur her damit! | ну давай сюда! |
chem. | O3H-Gruppe | сульфоксил |
gen. | Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet, d. h. beurteilt nicht allzustreng eure Mitmenschen, damit auch ihr nicht allzu streng beurteilt werdet | не судите, да не судимы будете |
gen. | rings um uns her | вокруг нас |
gen. | rund um sich her | вокруг себя |
gen. | s. h. | см. ниже (SKY) |
chem. | -S O 3 H-gruppe | сульфогруппа |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | гоняться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | охотиться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
gen. | scharf hinter einer Sache her sein | усердно заниматься каким-либо делом |
gen. | scharf hinter jemandem her sein | настойчиво преследовать (кого-либо) |
gen. | schnell Wasser her! | скорей воды! |
gen. | sein Familienname leitet sich von französischen Einwanderern her | его фамилия восходит к именам французских переселенцев |
gen. | seine Nervosität rührt von dem Schock her | его нервозность – следствие шока |
gen. | seine schlechten Manieren kommen von einer mangelhaften Erziehung her | его плохие манеры объясняются недостаточным воспитанием |
gen. | seit alters her | испокон веку |
gen. | seit alters her | издавна |
gen. | seit alters her | с незапамятных времён (Alex Krayevsky) |
gen. | seit alters her | с давних пор |
gen. | seit alters her | испокон века (Vas Kusiv) |
tech. | sich hin und her bewegen | совершать возвратно-поступательное движение (Gaist) |
tech. | sich hin und her bewegen | двигаться возвратно-поступательно (Gaist) |
inf. | sich hin und her wälzen | ворочаться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich hin und her wälzen | метаться (во сне Andrey Truhachev) |
inf. | sich hin und her wälzen | ворочаться туда-сюда (Andrey Truhachev) |
gen. | sich hin und her wälzen | ворочаться с боку на бок |
gen. | sich im Schlaf unruhig hin und her werfen | беспокойно метаться во сне |
gen. | Sie gehören hier nicht her | вам здесь не место |
gen. | sie ging still neben ihm her | она молча шла рядом с ним |
gen. | sie ging still neben ihm her | она тихо шла рядом с ним |
inf. | sie ist sehr hinter ihren Sachen her | она тщательно следит за своими вещами |
chem. | -SO3H-gruppe | сульфоксил |
inf. | um jemanden her sein | увиваться вокруг (кого-либо) |
inf. | um jemanden her sein | ухаживать за (кем-либо) |
gen. | vom ... Aspekt her | с точки зрения (Andrey Truhachev) |
gen. | vom Aussehen her | судя по внешности |
gen. | vom Aussehen her | внешне |
gen. | vom Aussehen her | с виду |
gen. | vom Aussehen her | судя по внешнему виду |
gen. | vom Aussehen her | на вид |
law | vom Charakter her | по характеру (jurist-vent) |
gen. | vom Ende her | с конца (напр., рассказывать, считать и т.д. Ремедиос_П) |
econ. | vom finanziellen Aspekt her | с финансовой точки зрения (Andrey Truhachev) |
gen. | vom Früheren her | априори |
med. | Vom Grundsatz her | в принципе (Vom Grundsatz her sollte auf gesunde Gewürze zurück gegriffen werden. Kolomia) |
mil., navy | vom Land her | с суши |
mil., navy | vom Land her | с берега |
patents. | vom materiellen Recht her | согласно материальному праву |
gen. | vom Meer her wehte es ziemlich kalt | с моря дул довольно холодный ветер |
gen. | vom Studium her | по образованию (Например: Vom Studium her ist er Germanist. – По образованию он германист. Николай Бердник) |
gen. | vom visuellen Aspekt her | судя по виду (Andrey Truhachev) |
gen. | vom Vortage her | со вчерашнего дня (Andrey Truhachev) |
gen. | vom Wesen her | по натуре (Ремедиос_П) |
gen. | vom Wesen her | в сущности говоря |
gen. | vom Wesen her | если говорить по существу дела |
gen. | vom Wesen her | по существу |
gen. | vom Wesen her | если говорить по существу вопроса |
gen. | vom Wesen her | от природы (Ремедиос_П) |
gen. | vom Wesen her | по природе своей (Ремедиос_П) |
gen. | von alters her | испокон веку |
gen. | von alters her | с незапамятных времён (Alex Krayevsky) |
gen. | von alters her | с давних пор |
gen. | von alters her | исстари |
gen. | von alters her | издавна (Николай Бердник) |
gen. | von alters her | издревле (AlexandraM) |
gen. | von alters her | с давних лет |
gen. | von alters her | со дня сотворения мира |
gen. | von alters her | с давних времён |
gen. | von alters her | с древних времён |
gen. | von alters her | со стародавних времён |
gen. | von alters her | с тех пор как мир стоит |
gen. | von alters her | от Адама |
gen. | von alters her | испокон веков (Николай Бердник) |
law | von alters her bestehende Rechte | извечные права |
law | von alters her ewige Rechte | извечные права |
gen. | von außen her | снаружи |
gen. | von außen her | извне |
gen. | von da her | оттуда |
gen. | von der Action her | по зрелищности (ichplatzgleich) |
gen. | von der Art her | по природе своей (Von der Art her eher zurückhaltend und unauffällig, solle er eloquenter auftreten, um die Führungsrolle als Feldwebel deutlicher auszufüllen Ремедиос_П) |
gen. | von der Art her | от природы (Von der Art her eher zurückhaltend und unauffällig, solle er eloquenter auftreten, um die Führungsrolle als Feldwebel deutlicher auszufüllen Ремедиос_П) |
gen. | von der Ausbildung her | по образованию (Николай Бердник) |
gen. | von der Familie her | с пелёнок |
gen. | von der Familie her | с рождения |
gen. | von der Familie her | с детских лет |
gen. | von der Familie her | от природы |
gen. | von der Familie her | от родителей |
gen. | von der Familie her | по семейному обычаю |
gen. | von der Familie her | по семейной традиции |
gen. | von der Familie her | семейное |
mil. | von der Front her | с фронта |
gen. | von der Gefährlichkeit her | сопоставим по опасности (с чем-либо (+ D) (это сопоставимо по опасности с риском чего-либо – dies entspricht von der Gefährlichkeit her dem Risiko + G (oder + für Akkusativ) jurist-vent) |
gen. | von der Mutter her | по материнской линии |
tech. | von der Seite her | сбоку (Gaist) |
gen. | von der Seite her | искоса (Andrey Truhachev) |
gen. | von der Veranlagung her | от природы (о человеке Ремедиос_П) |
gen. | von der Veranlagung her | по природе своей (о человеке Ремедиос_П) |
gen. | von des Vaters Seite her | по отцовской линии |
gen. | von Ewigkeit her | со дня сотворения мира |
gen. | von Ewigkeit her | со стародавних времён |
gen. | von Ewigkeit her | с тех пор как мир стоит |
gen. | von fern her | издалека |
gen. | von ... her | из |
gen. | von ... her | по (Лорина) |
gen. | von ... her | судя по (Лорина) |
gen. | von ... her | от |
gen. | von D her | от (по причине/происхождению Bedrin) |
gen. | von ... her | с |
gen. | von etwas her betrachtet | по отношению к (Gaist) |
gen. | etwas von hinten her beweisen | доказывать что-либо на основании опыта |
gen. | von hinter ... her | из-за (solo45) |
context. | von je her | традиционно (Von je her sind Bäckereien und Konditoreien ein wichtiger Treffpunkt. Sie haben bestimmt ein Lieblingsgeschäft, bei dem Sie regelmäßig einkaufen. baeckerei-steuwer.de 4uzhoj) |
gen. | von je her | от века (AlexandraM) |
gen. | von je her | издавна (4uzhoj) |
gen. | von lange her | с давних лет |
gen. | von lange her | с давних пор |
gen. | von lange her | с давних времён |
gen. | von lange her | издавна |
gen. | von meinem Gefühl her | по моим ощущениям (Aleksandra Pisareva) |
law | von mütterlicher Seite her verwandt sein | доводиться родственником по материнской линии |
gen. | von oben her | сверху |
gen. | von Süden her | с юга |
gen. | von Süden her einfallen | напасть с юга |
gen. | von Süden her einfallen | вторгнуться с юга |
mining. | von Tage her | с дневной поверхности |
gen. | von uralters her | со дня сотворения мира |
gen. | von uralters her | со стародавних времён |
gen. | von uralters her | с тех пор как мир стоит |
gen. | von weitem her | издалека |
tech. | vor sich her stoßen | толкать |
gen. | vor sich her treiben | гнать перед собой |
gen. | vorbei und lange her | дело прошлое (Blumerin) |
railw. | Wagen, geeignet für Zuge bis 120 km/h Höchstgeschwindigkeit | вагон для поездов с максимальной скоростью до 120 км/ч |
railw. | Wagen, geeignet für Züge bis 100 km/h Höchstgeschwindigkeit | вагон дли поездов с максимальной скоростью до 100 км/ч |
gen. | wie lange ist das her? | как давно это было? (Phylonette) |
gen. | wie lange ist das her? | сколько времени прошло с тех пор? |
gen. | wie lange ist das her? | сколько лет прошло с тех пор? |
inf. | wie von alters her | по старинке |
gen. | wir kommen alle von Gogols Mantel her | Мы все вышли из гоголевской Шинели |
inf. | wo hast du das her? | откуда у тебя это? |
inf. | wo hast du das her? | откуда ты это взял? |
inf. | wo hast du das her? | где ты это взял? |
inf. | wo kommen Sie her? | какими судьбами? |
inf. | wo kommst du her? | какими судьбами? |
gen. | wo kommt dieser Fehler her? | откуда взялась эта ошибка? |
gen. | wo stammen Sie her? | откуда вы родом? |
gen. | Worauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Ha | что ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заваруха |
law | z.H. | лично в собственные руки (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | ziemlich lang her | давненько (berni2727) |
gen. | zwischen Extremen hin und her pendeln | ударяться из одной крайности в другую |
fig. | zwischen ... und ... hin und her hetzen | разрываться между (olliwo) |
gen. | zwischen zwei Städten hin und her pendeln | непрерывно курсировать между двумя городами |