DictionaryForumContacts

Terms containing greifen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.an den Hut greifenдотронуться до шляпы (для приветствия)
gen.an den Hut greifenприкоснуться к шляпе в знак приветствия
gen.an den Hut greifenдотронуться до шляпы (в знак приветствия)
nautic.Anker greiftякорь входит в грунт
nautic.Anker greiftякорь забирает
inf.auf die Haube greifenнаседать (на кого-либо)
inf.auf die Nähte greifenнаскрести денег
gen.völlig aus der Luft gegriffenвзято из потолка (Vas Kusiv)
tech.aus der Luft gegriffenогульный
tech.aus der Luft gegriffenбеспочвенный
gen.völlig aus der Luft gegriffenвысосано из пальца (Vas Kusiv)
gen.etwas aus der Luft greifenвзять что-либо с потолка
gen.etwas aus der Luft greifenвысосать из пальца
gen.etwas aus der Luft greifenвыдумать (что-либо)
gen.etwas aus der Luft greifenвысосать что-либо из пальца
inf.etwas aus der Luft greifenвыдумать что-либо
gen.bitte greifen Sie zu!ешьте, пожалуйста!
gen.bitte greifen Sie zu!берите
gen.bitte greifen Sie zu!угощайтесь!
gen.bitte greifen Sie zu!пожалуйста!
gen.das Bier greift anпиво киснет
gen.das greift an den Beutelэто бьёт по карману
gen.das greift die Augen anэто вредно для глаз
gen.das greift die Nerven anэто действует на нервы
gen.das hat mir ans Herz gegriffenэто тронуло меня за душу
gen.das hat mir ans Herz gegriffenэто меня потрясло
gen.das ist doch mit den Händen zu greifenэто ясно
gen.das ist doch mit den Händen zu greifenэто очевидно
gen.das ist mit den Händen zu greifenэто вполне очевидно
gen.das ist mit Händen zu greifenэто вполне очевидно
gen.das ist rein aus der Luft gegriffenэто просто взято с потолка
gen.das ist zum Greifen nähэто напрашивается само собой
gen.das ist zum Greifen näheэто напрашивается само собой
patents.das später angemeldete Patent greift in ein früheres Schutzrecht einпозднее заявленный патент нарушает более раннее охранное право
gen.dem Schicksal in den Rachen greifenсхватить судьбу за горло (фраз. Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen. (Beethoven) Guido-Maria-Gabriel)
gen.dem Schicksal in die Speichen greifenвзять судьбу за шиворот
gen.den Stoff greift sich weich anткань мягкая на ощупь
gen.der Brand greift rasch um sichпожар быстро распространяется
gen.der Brand griff rasch um sichпожар быстро распространился
proverbder Ertrinkende greift nach einem Strohhalm.Утопающий и за соломинку хватается (Helene2008)
gen.der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас во фланг
gen.der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас с фланга
gen.die Epidemie greift auf andere Städte überэпидемия распространяется на другие города
gen.die Gewährleistung greiftгарантия на прибор действует (Ремедиос_П)
math.die Kraft greift an einem Körper anк телу приложена сила
gen.die Krankheit greift um sichболезнь распространяется
gen.die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
gen.die Säge greift gutпила берёт хорошо
gen.diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто было бы слишком много
gen.diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто число завышено
gen.dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
gen.ein Ertrinkender greift auch nach einem Strohhalmутопающий и за соломинку хватается
fig.einem nackten Mann in die Tasche greifenограбить кого-либо, кто и без того беден (Manon Lignan)
proverbeinem nackten Mann kann man nicht in die Tasche greifenон гол, как сокол, что с него возьмёшь? (pechvogel-julia)
inf.einen Griff in die Kasse tun in die Kasse greifenукрасть деньги из кассы
mus.einen Ton greifenвзять аккорд
mus.einen Ton greifenвзять ноту
mus.einen Ton greifenвзять тон
gen.einen Vorschlag Platz greifen lassenпринять предложение
f.trade.Entladung mit Greifernгрейферная выгрузка
f.trade.Entladung mit Greifernвыгрузка грейферами
gen.er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон сыграл на его слабости
gen.er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон коснулся его слабой струнки
patents.es greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platzприменяется статья 17 генеральной Конвенции
patents.es greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platzприменяется статья 17 основной Конвенции
gen.es ist aus dem Leben gegriffenэто взято из жизни
gen.es ist mit der Hand zu greifenдо этого рукой подать
mus.falsch greifenошибаться
mus.falsch greifenвзять неверный тон
mil.Feind greift anпротивник наступает (сигнал бедствия, подаваемый средствами связи во время ВОВ Brücke)
gen.frei greifenсвободно использоваться (Лорина)
inf.für etwas tief in den Geldbeutel greifenраскошелиться (на что-либо)
inf.für etwas tief in den Geldbeutel greifenпотратиться
tech.Greif armманипулятор
gen.greif das Bügeleisen nicht an, es ist heiß!не дотрагивайся до утюга, он горячий!
construct.Greif klaueзажимные клещи
mining.Greif-Löffelbaggerгрейферно-ковшовый экскаватор
gen.greif nur ordentlich zu!угощайся без церемоний!
gen.greif doch/mal zu!угощайся! (Ремедиос_П)
gymn.Greifen des Gerätesзахват предмета
brew.Greifen des Haufensсхватывание растильной грядки
gen.greifen Sie bitte zu!кушайте, пожалуйста!
gen.greifen Sie meiner Erzählung nicht vorне предвосхищайте мой рассказ (не забегайте вперёд, я расскажу все по порядку)
inf.greifen Sie zu!угощайтесь!
judo.Greifen unter die Jacke des Gegnersзахват куртки изнутри
automat.Greifen von Handhabungsobjektenзахватывание манипулируемых объектов
sew.greifen über etwas Akkвойти в зацепление (с чем-то Александр Рыжов)
humor.greift zuналетай (т.е. угощайся Bedrin)
offic.große Unordnung hätte Platz gegriffenзлоупотребления стали повсеместным явлением
offic.große Unordnung hätte Platz gegriffenбеспорядки стали повсеместным явлением
sport., inf.hinter sich greifen müssenпропустить мяч (о вратаре)
sport., inf.hinter sich greifen müssenпропустить гол (о вратаре)
auto.Hubwerk mit Greifernподъёмный механизм с захватом (напр., на автолесовозе)
gen.ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ihn greift nichts anего ничто не берёт
gen.ihn greift nichts anна него ничто не действует
gen.tief in den Beutel greifen müssenбыть вынужденным платить большие раскошелиться
gen.tief in den Beutel greifen müssenбыть вынужденным платить большие деньги
gen.in den Bundessäckel greifenзапустить лапу в государственную казну
gen.in die Luft greifenошибиться в расчёте
gen.in die Luft greifenсделать промах
gen.in die Luft greifenпотерять опору
sec.sys.in die Schüttung greifen verbotenЗапрещается брать руками. Сыпучая масса Непрочная упаковка (Nilov)
gen.in die Tasche greifenсунуть руку в карман
gen.in die Tasche greifenзапустить руку в карман
gen.mit der Hand in die Tasche greifenзапустить руку в карман
gen.mit der Hand in die Tasche greifenсунуть руку в карман
gen.in die Tasten greifenударить по клавишам
gen.jemandem in die Wolle greifenзаставить раскошелиться (кого-либо)
gen.jemandem in die Wolle greifenсильно досадить (кому-либо)
st.exch.in ein fallendes Messer greifenловить падающие ножи (Eine Börsenweisheit; auch "ein fallendes Messer greifen", "fallende Messer greifen" usw. Евгения Ефимова)
gen.in seinen Busen greifenпознавать самого себя
gen.in seinen Busen greifenуглубиться в самого себя
inf.ins Klo greifenосрамиться (marawina)
inf.ins Klo greifenсесть в лужу (marawina)
inf.ins Klo greifenпотерпеть неудачу (marawina)
gen.ins Leere greifenне найти опоры
gen.ins Leere greifenне находить опоры
ed.ins Portemonnaie greifenраскошеливаться (Andrey Truhachev)
ed.ins Portemonnaie greifenраскошелиться (Andrey Truhachev)
fig.ins Rad greifenзадержать бег событий
fig.ins Rad greifenзадержать ход событий
inf.ins Wespennest greifenразворошить осиное гнездо
inf.ins Wespennest greifenзатронуть щекотливую тему
gen.ins Wespennest greifenрастревожить осиное гнездо
gen.jemanden beim Krägen greifenвзять за шиворот (кого-либо)
gen.kleiner Druck greift die Augen anмелкий шрифт вреден для глаз
gen.man greift sich an den Kopfума не приложу
gen.man greift sich an den Kopfпросто диву даёшься
gen.mit allen zehn Fingern nach etwas greifenухватиться за что-либо обеими руками
gen.mit den Händen zu greifenотчётливо (Vas Kusiv)
gen.mit den Händen zu greifenкак на ладони (Vas Kusiv)
book.Mutlosigkeit griff dort Platzими овладело малодушие
book.Mutlosigkeit griff dort Platzим овладело малодушие
gen.nach dem Buch greifenначать читать
gen.nach dem Buch greifenвзяться за книгу
gen.nach dem Mond greifenгнаться за журавлём в небе
gen.nach dem Mond greifenхотеть луну с неба (о невыполнимом капризе)
gen.nach dem Monde greifenпопытаться достичь невозможного
gen.nach dem Monde greifenпытаться достать журавля с неба
gen.nach dem Monde greifenпытаться достичь невозможного
gen.nach dem Monde greifenгнаться за журавлём в небе
gen.nach dem rettenden Strohhalm greifenухватиться за последнюю надежду
gen.nach dem rettenden Strohhalm greifenхвататься за соломинку
gen.nach den Stern greifenстремиться к наивысшему идеалу
gen.nach den Stern greifenжелать невозможного
pomp.nach den Sternen greifenжелать невозможного
gen.Platz greifenшириться
gen.Platz greifenстать твёрдой ногой
gen.Platz greifenутвердиться
book.Platz greifenполучать широкое распространение
book.Platz greifenраспространяться
gen.Platz greifenосесть
mil.seit zwei Tagen greift der Feind anдва дня назад противник перешёл в наступление
gen.sich an den Kopf greifenсхватиться за голову (от изумления, испуга)
gen.sich an den Kopf greifenспохватиться
gen.sich an den Kopf greifenсхватиться за голову
gen.sich an den Kopf greifenхвататься за голову (Vas Kusiv)
gen.sie greifen meinen Worten vorвы предвосхищаете то, что я хотел сказать
auto.Taxi greifenвзять свободный такси
auto.Taxi greifenвзять свободный автомобиль-такси
gen.tief in den Sack greifenраскошелиться
inf.tief in die Tasche greifen müssenбыть вынужденным раскошелиться
inf.tief ins Portemonnaie greifenраскошелиться
ed.tief ins Portemonnaie greifenраскошеливаться (Andrey Truhachev)
gen.um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
gen.um sich greifenохватывать
gen.um sich greifenхватать вокруг себя руками
gen.um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
gen.jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо поддержку
gen.jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch)
gen.jemandem unter die Arme greifenоказать содействие (Vas Kusiv)
fig.unter die Arme greifenоказывать поддержку (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П)
tech.unter die Arme greifenпомочь
gen.jemandem unter die Arme greifenпомочь выбраться из беды (Vas Kusiv)
gen.jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
gen.jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
gen.jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
fig.unter die Arme greifenоказать поддержку (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П)
fig.unter die Arme greifenпомогать (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П)
inf.wie aus dem Leben gegriffenна все сто процентов
idiom.wieder zur Flasche greifenснова запить (Andrey Truhachev)
idiom.wieder zur Flasche greifenснова взяться за бутылку (Andrey Truhachev)
gen.zu anderen Mitteln greifenприбегать к другим средствам (snowtrex)
ed.zu den Waffen greifenвосстать с оружием в руках (Andrey Truhachev)
gen.zu den Waffen greifenвзяться за оружие
mil.zu den Waffen greifenбраться за оружие
ed.zu den Waffen greifenополчиться (Andrey Truhachev)
gen.zu einem Buch greifenначать читать
gen.zu einem Buch greifenвзяться за книгу
gen.zu einer Finte greifenприбегнуть к уловке
gen.zu einer List greifenприбегать к хитрости
gen.zu hoch greifenтребовать слишком многого
gen.zu hoch greifenзапросить слишком много
gen.zu hoch greifenпереоценивать (себя)
gen.zu hoch greifenхватить через край
gen.zu hoch greifenтребовать слишком много
inf.zu etwas im Laden greifenчто-то покупать в магазине (Aschurbanipal)
inf.zu kurz greifenбыть недостаточным (Honigwabe)
gen.zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
gen.zu kurz greifenповерхностный, недостаточный (Der Bericht von Lauterbach greift ein bisschen zu kurz mich_kass)
gen.zu Süßigkeiten greifenхвататься за сладости (Viola4482)
fig.zu weit greifenзаходить слишком далеко (Franka_LV)
fig.zu weit greifenпереходить всякие границы в чём-либо (Franka_LV)
fig.zu weit greifenперегибать палку (Franka_LV)
gen.zu weit greifenхватить слишком далеко
gen.zu weit greifenзайти слишком далеко
gen.zu wirtschaftlichen Sanktionen greifenприменить экономические санкции
gen.zum Degen greifenсхватиться за шпагу
gen.zum Greifen nahв непосредственной близости
gen.zum Greifen nahрукой подать (Rubbiroid)
gen.zum Greifen nahблизко
gen.zum Greifen naheв непосредственной близости
gen.zum Greifen naheрукой подать
gen.zum Greifen naheблизко
gen.zum Greifen nahe seinбыть очень близко
gen.zum Greifen nahe seinрукой подать
gen.zum Wörterbuch greifenприбегать к словарю
gen.zur Feder greifenвзяться за перо (о писателе)
gen.zur Flasche greifenначать пить запоем
gen.zur Flasche greifenзапить
lawzur Gewalt greifenприбегать к насилию (напр., в воспитании wanderer1)
lawzur Gewalt greifenприменять насилие (напр., в воспитании wanderer1)
gen.zur Selbsthilfe greifenобойтись своими силами
mil.zur Waffe greifenбраться за оружие
mil.zur Waffe greifenприбегать к оружию
brew.zweimaliges Greifenдвукратное схватывание

Get short URL