Subject | German | Russian |
gen. | an den Hut greifen | дотронуться до шляпы (для приветствия) |
gen. | an den Hut greifen | прикоснуться к шляпе в знак приветствия |
gen. | an den Hut greifen | дотронуться до шляпы (в знак приветствия) |
nautic. | Anker greift | якорь входит в грунт |
nautic. | Anker greift | якорь забирает |
inf. | auf die Haube greifen | наседать (на кого-либо) |
inf. | auf die Nähte greifen | наскрести денег |
gen. | völlig aus der Luft gegriffen | взято из потолка (Vas Kusiv) |
tech. | aus der Luft gegriffen | огульный |
tech. | aus der Luft gegriffen | беспочвенный |
gen. | völlig aus der Luft gegriffen | высосано из пальца (Vas Kusiv) |
gen. | etwas aus der Luft greifen | взять что-либо с потолка |
gen. | etwas aus der Luft greifen | высосать из пальца |
gen. | etwas aus der Luft greifen | выдумать (что-либо) |
gen. | etwas aus der Luft greifen | высосать что-либо из пальца |
inf. | etwas aus der Luft greifen | выдумать что-либо |
gen. | bitte greifen Sie zu! | ешьте, пожалуйста! |
gen. | bitte greifen Sie zu! | берите |
gen. | bitte greifen Sie zu! | угощайтесь! |
gen. | bitte greifen Sie zu! | пожалуйста! |
gen. | das Bier greift an | пиво киснет |
gen. | das greift an den Beutel | это бьёт по карману |
gen. | das greift die Augen an | это вредно для глаз |
gen. | das greift die Nerven an | это действует на нервы |
gen. | das hat mir ans Herz gegriffen | это тронуло меня за душу |
gen. | das hat mir ans Herz gegriffen | это меня потрясло |
gen. | das ist doch mit den Händen zu greifen | это ясно |
gen. | das ist doch mit den Händen zu greifen | это очевидно |
gen. | das ist mit den Händen zu greifen | это вполне очевидно |
gen. | das ist mit Händen zu greifen | это вполне очевидно |
gen. | das ist rein aus der Luft gegriffen | это просто взято с потолка |
gen. | das ist zum Greifen näh | это напрашивается само собой |
gen. | das ist zum Greifen nähe | это напрашивается само собой |
patents. | das später angemeldete Patent greift in ein früheres Schutzrecht ein | позднее заявленный патент нарушает более раннее охранное право |
gen. | dem Schicksal in den Rachen greifen | схватить судьбу за горло (фраз. Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen. (Beethoven) Guido-Maria-Gabriel) |
gen. | dem Schicksal in die Speichen greifen | взять судьбу за шиворот |
gen. | den Stoff greift sich weich an | ткань мягкая на ощупь |
gen. | der Brand greift rasch um sich | пожар быстро распространяется |
gen. | der Brand griff rasch um sich | пожар быстро распространился |
proverb | der Ertrinkende greift nach einem Strohhalm. | Утопающий и за соломинку хватается (Helene2008) |
gen. | der Feind griff uns überraschend in der Flanke an | противник внезапно атаковал нас во фланг |
gen. | der Feind griff uns überraschend in der Flanke an | противник внезапно атаковал нас с фланга |
gen. | die Epidemie greift auf andere Städte über | эпидемия распространяется на другие города |
gen. | die Gewährleistung greift | гарантия на прибор действует (Ремедиос_П) |
math. | die Kraft greift an einem Körper an | к телу приложена сила |
gen. | die Krankheit greift um sich | болезнь распространяется |
gen. | die Moorbäder greifen an | грязелечение возымело своё действие |
gen. | die Säge greift gut | пила берёт хорошо |
gen. | diese Zahl ist zu hoch gegriffen | это было бы слишком много |
gen. | diese Zahl ist zu hoch gegriffen | это число завышено |
gen. | dieser Stoff greift sich weich an | эта материя мягкая на ощупь |
gen. | ein Ertrinkender greift auch nach einem Strohhalm | утопающий и за соломинку хватается |
fig. | einem nackten Mann in die Tasche greifen | ограбить кого-либо, кто и без того беден (Manon Lignan) |
proverb | einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche greifen | он гол, как сокол, что с него возьмёшь? (pechvogel-julia) |
inf. | einen Griff in die Kasse tun in die Kasse greifen | украсть деньги из кассы |
mus. | einen Ton greifen | взять аккорд |
mus. | einen Ton greifen | взять ноту |
mus. | einen Ton greifen | взять тон |
gen. | einen Vorschlag Platz greifen lassen | принять предложение |
f.trade. | Entladung mit Greifern | грейферная выгрузка |
f.trade. | Entladung mit Greifern | выгрузка грейферами |
gen. | er griff ihn bei seiner schwächen Seite an | он сыграл на его слабости |
gen. | er griff ihn bei seiner schwächen Seite an | он коснулся его слабой струнки |
patents. | es greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platz | применяется статья 17 генеральной Конвенции |
patents. | es greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platz | применяется статья 17 основной Конвенции |
gen. | es ist aus dem Leben gegriffen | это взято из жизни |
gen. | es ist mit der Hand zu greifen | до этого рукой подать |
mus. | falsch greifen | ошибаться |
mus. | falsch greifen | взять неверный тон |
mil. | Feind greift an | противник наступает (сигнал бедствия, подаваемый средствами связи во время ВОВ Brücke) |
gen. | frei greifen | свободно использоваться (Лорина) |
inf. | für etwas tief in den Geldbeutel greifen | раскошелиться (на что-либо) |
inf. | für etwas tief in den Geldbeutel greifen | потратиться |
tech. | Greif arm | манипулятор |
gen. | greif das Bügeleisen nicht an, es ist heiß! | не дотрагивайся до утюга, он горячий! |
construct. | Greif klaue | зажимные клещи |
mining. | Greif-Löffelbagger | грейферно-ковшовый экскаватор |
gen. | greif nur ordentlich zu! | угощайся без церемоний! |
gen. | greif doch/mal zu! | угощайся! (Ремедиос_П) |
gymn. | Greifen des Gerätes | захват предмета |
brew. | Greifen des Haufens | схватывание растильной грядки |
gen. | greifen Sie bitte zu! | кушайте, пожалуйста! |
gen. | greifen Sie meiner Erzählung nicht vor | не предвосхищайте мой рассказ (не забегайте вперёд, я расскажу все по порядку) |
inf. | greifen Sie zu! | угощайтесь! |
judo. | Greifen unter die Jacke des Gegners | захват куртки изнутри |
automat. | Greifen von Handhabungsobjekten | захватывание манипулируемых объектов |
sew. | greifen über etwas Akk | войти в зацепление (с чем-то Александр Рыжов) |
humor. | greift zu | налетай (т.е. угощайся Bedrin) |
offic. | große Unordnung hätte Platz gegriffen | злоупотребления стали повсеместным явлением |
offic. | große Unordnung hätte Platz gegriffen | беспорядки стали повсеместным явлением |
sport., inf. | hinter sich greifen müssen | пропустить мяч (о вратаре) |
sport., inf. | hinter sich greifen müssen | пропустить гол (о вратаре) |
auto. | Hubwerk mit Greifern | подъёмный механизм с захватом (напр., на автолесовозе) |
gen. | ich habe mich an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
gen. | ich habe mir an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
gen. | ihn greift nichts an | его ничто не берёт |
gen. | ihn greift nichts an | на него ничто не действует |
gen. | tief in den Beutel greifen müssen | быть вынужденным платить большие раскошелиться |
gen. | tief in den Beutel greifen müssen | быть вынужденным платить большие деньги |
gen. | in den Bundessäckel greifen | запустить лапу в государственную казну |
gen. | in die Luft greifen | ошибиться в расчёте |
gen. | in die Luft greifen | сделать промах |
gen. | in die Luft greifen | потерять опору |
sec.sys. | in die Schüttung greifen verboten | Запрещается брать руками. Сыпучая масса Непрочная упаковка (Nilov) |
gen. | in die Tasche greifen | сунуть руку в карман |
gen. | in die Tasche greifen | запустить руку в карман |
gen. | mit der Hand in die Tasche greifen | запустить руку в карман |
gen. | mit der Hand in die Tasche greifen | сунуть руку в карман |
gen. | in die Tasten greifen | ударить по клавишам |
gen. | jemandem in die Wolle greifen | заставить раскошелиться (кого-либо) |
gen. | jemandem in die Wolle greifen | сильно досадить (кому-либо) |
st.exch. | in ein fallendes Messer greifen | ловить падающие ножи (Eine Börsenweisheit; auch "ein fallendes Messer greifen", "fallende Messer greifen" usw. Евгения Ефимова) |
gen. | in seinen Busen greifen | познавать самого себя |
gen. | in seinen Busen greifen | углубиться в самого себя |
inf. | ins Klo greifen | осрамиться (marawina) |
inf. | ins Klo greifen | сесть в лужу (marawina) |
inf. | ins Klo greifen | потерпеть неудачу (marawina) |
gen. | ins Leere greifen | не найти опоры |
gen. | ins Leere greifen | не находить опоры |
ed. | ins Portemonnaie greifen | раскошеливаться (Andrey Truhachev) |
ed. | ins Portemonnaie greifen | раскошелиться (Andrey Truhachev) |
fig. | ins Rad greifen | задержать бег событий |
fig. | ins Rad greifen | задержать ход событий |
inf. | ins Wespennest greifen | разворошить осиное гнездо |
inf. | ins Wespennest greifen | затронуть щекотливую тему |
gen. | ins Wespennest greifen | растревожить осиное гнездо |
gen. | jemanden beim Krägen greifen | взять за шиворот (кого-либо) |
gen. | kleiner Druck greift die Augen an | мелкий шрифт вреден для глаз |
gen. | man greift sich an den Kopf | ума не приложу |
gen. | man greift sich an den Kopf | просто диву даёшься |
gen. | mit allen zehn Fingern nach etwas greifen | ухватиться за что-либо обеими руками |
gen. | mit den Händen zu greifen | отчётливо (Vas Kusiv) |
gen. | mit den Händen zu greifen | как на ладони (Vas Kusiv) |
book. | Mutlosigkeit griff dort Platz | ими овладело малодушие |
book. | Mutlosigkeit griff dort Platz | им овладело малодушие |
gen. | nach dem Buch greifen | начать читать |
gen. | nach dem Buch greifen | взяться за книгу |
gen. | nach dem Mond greifen | гнаться за журавлём в небе |
gen. | nach dem Mond greifen | хотеть луну с неба (о невыполнимом капризе) |
gen. | nach dem Monde greifen | попытаться достичь невозможного |
gen. | nach dem Monde greifen | пытаться достать журавля с неба |
gen. | nach dem Monde greifen | пытаться достичь невозможного |
gen. | nach dem Monde greifen | гнаться за журавлём в небе |
gen. | nach dem rettenden Strohhalm greifen | ухватиться за последнюю надежду |
gen. | nach dem rettenden Strohhalm greifen | хвататься за соломинку |
gen. | nach den Stern greifen | стремиться к наивысшему идеалу |
gen. | nach den Stern greifen | желать невозможного |
pomp. | nach den Sternen greifen | желать невозможного |
gen. | Platz greifen | шириться |
gen. | Platz greifen | стать твёрдой ногой |
gen. | Platz greifen | утвердиться |
book. | Platz greifen | получать широкое распространение |
book. | Platz greifen | распространяться |
gen. | Platz greifen | осесть |
mil. | seit zwei Tagen greift der Feind an | два дня назад противник перешёл в наступление |
gen. | sich an den Kopf greifen | схватиться за голову (от изумления, испуга) |
gen. | sich an den Kopf greifen | спохватиться |
gen. | sich an den Kopf greifen | схватиться за голову |
gen. | sich an den Kopf greifen | хвататься за голову (Vas Kusiv) |
gen. | sie greifen meinen Worten vor | вы предвосхищаете то, что я хотел сказать |
auto. | Taxi greifen | взять свободный такси |
auto. | Taxi greifen | взять свободный автомобиль-такси |
gen. | tief in den Sack greifen | раскошелиться |
inf. | tief in die Tasche greifen müssen | быть вынужденным раскошелиться |
inf. | tief ins Portemonnaie greifen | раскошелиться |
ed. | tief ins Portemonnaie greifen | раскошеливаться (Andrey Truhachev) |
gen. | um sich greifen | распространяться (напр., об огне) |
gen. | um sich greifen | охватывать |
gen. | um sich greifen | хватать вокруг себя руками |
gen. | um sich greifen | распространяться (напр., об огне) |
gen. | jemandem unter die Achseln greifen | оказывать кому-либо поддержку |
gen. | jemandem unter die Achseln greifen | оказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch) |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | оказать содействие (Vas Kusiv) |
fig. | unter die Arme greifen | оказывать поддержку (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П) |
tech. | unter die Arme greifen | помочь |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | помочь выбраться из беды (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | поддержать кого-либо под руки |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | помочь (кому-либо) |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | выручить (кого-либо) |
fig. | unter die Arme greifen | оказать поддержку (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П) |
fig. | unter die Arme greifen | помогать (кому-л. -- jmdm Ремедиос_П) |
inf. | wie aus dem Leben gegriffen | на все сто процентов |
idiom. | wieder zur Flasche greifen | снова запить (Andrey Truhachev) |
idiom. | wieder zur Flasche greifen | снова взяться за бутылку (Andrey Truhachev) |
gen. | zu anderen Mitteln greifen | прибегать к другим средствам (snowtrex) |
ed. | zu den Waffen greifen | восстать с оружием в руках (Andrey Truhachev) |
gen. | zu den Waffen greifen | взяться за оружие |
mil. | zu den Waffen greifen | браться за оружие |
ed. | zu den Waffen greifen | ополчиться (Andrey Truhachev) |
gen. | zu einem Buch greifen | начать читать |
gen. | zu einem Buch greifen | взяться за книгу |
gen. | zu einer Finte greifen | прибегнуть к уловке |
gen. | zu einer List greifen | прибегать к хитрости |
gen. | zu hoch greifen | требовать слишком многого |
gen. | zu hoch greifen | запросить слишком много |
gen. | zu hoch greifen | переоценивать (себя) |
gen. | zu hoch greifen | хватить через край |
gen. | zu hoch greifen | требовать слишком много |
inf. | zu etwas im Laden greifen | что-то покупать в магазине (Aschurbanipal) |
inf. | zu kurz greifen | быть недостаточным (Honigwabe) |
gen. | zu kurz greifen | быть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова) |
gen. | zu kurz greifen | поверхностный, недостаточный (Der Bericht von Lauterbach greift ein bisschen zu kurz mich_kass) |
gen. | zu Süßigkeiten greifen | хвататься за сладости (Viola4482) |
fig. | zu weit greifen | заходить слишком далеко (Franka_LV) |
fig. | zu weit greifen | переходить всякие границы в чём-либо (Franka_LV) |
fig. | zu weit greifen | перегибать палку (Franka_LV) |
gen. | zu weit greifen | хватить слишком далеко |
gen. | zu weit greifen | зайти слишком далеко |
gen. | zu wirtschaftlichen Sanktionen greifen | применить экономические санкции |
gen. | zum Degen greifen | схватиться за шпагу |
gen. | zum Greifen nah | в непосредственной близости |
gen. | zum Greifen nah | рукой подать (Rubbiroid) |
gen. | zum Greifen nah | близко |
gen. | zum Greifen nahe | в непосредственной близости |
gen. | zum Greifen nahe | рукой подать |
gen. | zum Greifen nahe | близко |
gen. | zum Greifen nahe sein | быть очень близко |
gen. | zum Greifen nahe sein | рукой подать |
gen. | zum Wörterbuch greifen | прибегать к словарю |
gen. | zur Feder greifen | взяться за перо (о писателе) |
gen. | zur Flasche greifen | начать пить запоем |
gen. | zur Flasche greifen | запить |
law | zur Gewalt greifen | прибегать к насилию (напр., в воспитании wanderer1) |
law | zur Gewalt greifen | применять насилие (напр., в воспитании wanderer1) |
gen. | zur Selbsthilfe greifen | обойтись своими силами |
mil. | zur Waffe greifen | браться за оружие |
mil. | zur Waffe greifen | прибегать к оружию |
brew. | zweimaliges Greifen | двукратное схватывание |