Subject | German | Russian |
gen. | jemanden am Eingang erwarten | ждать кого-либо у входа |
gen. | jemanden an der vereinbarten Stelle erwarten | ждать кого-либо в условленном месте |
gen. | bei einer so schwierigen Operation dürfen wir im Anfang kein anderes Resultat erwarten | при такой сложной операции вначале нельзя ожидать другого результата |
gen. | Besuch am Abend erwarten | ожидать гостей (вечером) |
mil. | das Gesetz vom Feinde erwarten | уступать инициативу противнику |
gen. | das ist nicht zu erwarten | этого ожидать не приходится (Ремедиос_П) |
gen. | das ist nicht zu erwarten | этого не следует ожидать (Ремедиос_П) |
gen. | das Schlimmste ist zu erwarten | надо быть готовым к самому худшему |
gen. | das war zu erwarten | этого и следовало ожидать (el_th) |
gen. | den Abgang des Zuges erwarten | ожидать отхода поезда |
gen. | die Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen | работа удалась сверх всякого ожидания |
gen. | die Kinder erwarten voller Ungeduld die Ferien | дети с нетерпением ждут каникул |
saying. | du sollst nicht erst den Schlag erwarten | He жди, пока тебя ударят |
gen. | du wirst es wohl noch erwarten können | ничего, подождёшь! |
gen. | ein Kind erwarten | ждать рождения ребёнка |
gen. | eine Erbschaft von jemandem erwarten | ожидать от кого-либо наследства |
patents. | eine Gefährdung des Wohls der Bundesrepublik Deutschland ist nicht zu erwarten | маловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности |
law | eine Wiederherstellung der Ehe ist nicht zu erwarten | сохранение брака невозможно (SKY) |
gen. | er war nicht anders zu erwarten | другого и нельзя было ожидать |
gen. | er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatte | он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего |
gen. | erwarten können | дождаться (о будущем Bedrin) |
gen. | erwarten lassen | позволять ожидать (Лорина) |
gen. | es ist das Ärgste zu erwarten | надо быть готовым к самому худшему |
gen. | es ist zu erwarten | этого можно ожидать |
gen. | es ist zu erwarten | ожидается |
gen. | es ist zu erwarten | следует ожидать (Лорина) |
gen. | es steht zu erwarten | следует ожидать (Лорина) |
gen. | gegen alles Erwarten | против всякого ожидания |
gen. | Geschenke von jemandem erwarten | ожидать от кого-либо подарков |
gen. | Gäste erwarten | ожидать гостей |
gen. | Gäste am Abend erwarten | ожидать гостей (вечером) |
gen. | ich habe nichts Gutes zu erwarten | впереди меня ничего хорошего не ждёт |
gen. | ich habe nichts Gutes zu erwarten | впереди меня ничего хорошего не ожидает |
gen. | ich kann es kaum bis morgen erwarten | поскорее бы настало завтра (Ремедиос_П) |
gen. | ich kann es kaum bis morgen erwarten | поскорее бы завтра (Ремедиос_П) |
gen. | ich kann es kaum erwarten | я жду не дождусь этого (букв. я едва могу дождаться этого) |
gen. | kaum erwarten können | с нетерпением ждать (чего-либо) |
gen. | kaum erwarten können | ждать не дождаться (чего-либо) |
gen. | kaum erwarten können | никак не дождаться (никак не (могу – можешь – можем ...) дождаться solo45) |
gen. | mit Spannung erwarten | ждать с нетерпением (inmis) |
gen. | mit Spannung erwarten | ждать, затаив дыхание (inmis) |
gen. | mit Spannung erwarten | напряжённо ожидать (Ремедиос_П) |
gen. | jemanden morgen erwarten | ждать кого-либо завтра |
gen. | morgen erwarten wir Besuch | завтра мы ждём гостя |
gen. | morgen erwarten wir Besuch | завтра мы ждём гостей |
gen. | nichts Gutes zu erwarten haben | не ждать ничего хорошего |
gen. | sehnlichst erwarten | ждать с нетерпением (Ремедиос_П) |
gen. | Sie können mich morgen erwarten | вы можете ожидать меня завтра |
gen. | Sportplätze und Schwimmhallen erwarten euch | вас ждут спортплощадки и бассейны |
gen. | jemanden um 4 Uhr erwarten | ждать кого-либо в 4 часа |
gen. | uns erwarten lauter Unannehmlichkeiten | нас ожидают одни неприятности |
gen. | voller Sehnsucht erwarten | ждать с нетерпением (Ремедиос_П) |
gen. | von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten | от этой отвратительной женщины можно всего ожидать |
gen. | von dieser Vorlesung erwarte ich mir sehr viel | я очень многого жду от этой лекции |
gen. | von ihm ist nichts Besseres zu erwarten | от него нельзя ждать ничего лучшего |
gen. | wider alles Erwarten | против ожидания |
gen. | wider alles Erwarten | нежданно-негаданно |
gen. | wider alles Erwarten | паче чаяния |
gen. | wider alles Erwarten | неожиданно |
gen. | wider alles Erwarten | вопреки всем ожиданиям |
gen. | wider Erwarten | вопреки ожиданию |
gen. | wie man erwarten könnte | как можно было бы ожидать (Andrey Truhachev) |
gen. | wie zu erwarten stand | как и следовало ожидать |
gen. | wie zu erwarten war | как и следовало ожидать |
gen. | wir erwarten heute ihre Rückkehr | мы ожидаем её возвращения сегодня |
gen. | zu erwarten | предсказуемый (Watzkes Reaktion ist falsch, war aber zu erwarten Ремедиос_П) |
gen. | zu erwartend | ожидаемый (Лорина) |
gen. | zu erwartend | предсказуемый (Mit Gerda Hasselfeldt, Margot Käßmann, Ursula von der Leyen, Jutta Allmendinger waren zwar auch Frauen als Kandidatinnen im Gespräch. Aber das waren zum Teil übereilig herbeigeschriebene und damit lieblose Vorschläge – mit zu erwartenden Folgen: Entweder sagten die Frauen rasch ab. Oder es hieß: zu unbekannt, zu unerfahren, nicht konsensfähig Ремедиос_П) |
gen. | jemanden zum Abendbrot erwarten | ждать кого-либо к ужину |
gen. | über Erwarten | сверх ожидания |