Subject | German | Russian |
saying. | Allzugut ist dumm | всё хорошо в меру (Alles ist gut, wenn das Maß beachtet wird В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa) |
avunc. | auf die dumme Tour reisen | разыгрывать простака с целью добиться своего |
inf. | auf dumm machen | строить из себя дурачка (Schatz, hör auf, auf dumm zu machen und denk lieber mal an den Kram, den du mir versprochen hast Ремедиос_П) |
gen. | auf dumm machen | прикинуться дурачком (Ремедиос_П) |
gen. | bodenlos dumm | невероятно глупый |
proverb | das Glück ist mit den Dummen | Дураку во всём счастье (Andrey Truhachev) |
proverb | das Glück ist mit den Dummen | Дураком на свете жить – ни о чём не тужить (Andrey Truhachev) |
proverb | das Glück ist mit den Dummen | Дураку везде счастье (Andrey Truhachev) |
saying. | das Glück ist mit den Dummen | дуракам везёт (Andrey Truhachev) |
saying. | das Glück ist mit den Dummen | удача благоволит глупцам (Andrey Truhachev) |
proverb | das Glück ist mit den Dummen | Дурак спит, а счастье в головах лежит (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist eine dumme Geschichte | это неприятная история |
gen. | das konnte dumm ablaufen | это могло плохо кончиться |
inf. | das konnte dumm ausgehen | это могло плохо кончиться |
gen. | das konnte dumm auslaufen | это могло плохо кончиться |
gen. | das sind dumme Reden! | какой-то вздор! |
idiom. | das war dümmer als die Polizei erlaubt. | дурнее не придумаешь (Andrey Truhachev) |
idiom. | das war dümmer als die Polizei erlaubt. | курам на смех (Andrey Truhachev) |
idiom. | das war dümmer als die Polizei erlaubt. | глупее не придумаешь (Andrey Truhachev) |
gen. | das wird mir zu dumm | это стало мне невмоготу |
gen. | das wird mir zu dumm | это мне надоело |
inf. | den dummen August machen | паясничать |
inf. | den dummen August machen | прикидываться дурачком |
inf. | den dummen August machen | разыгрывать из себя шута |
gen. | den dummen August spielen | валять дурака |
inf. | den dummen August spielen | разыгрывать из себя шута |
gen. | den dummen August spielen | прикидываться дурачком |
gen. | den dummen August spielen | прикидываться дура |
gen. | den dummen August spielen | паясничать |
gen. | den Dummen machen | оказаться в смешном положении (Vas Kusiv) |
inf. | den Dummen machen | оставаться в дураках |
avunc. | den Dummen machen | остаться в дураках |
gen. | den Dummen machen | оказаться в глупом положении (Vas Kusiv) |
inf. | den Dummen markieren | притворяться дураком |
idiom. | den Dummen spielen | ломать дурака (Issle) |
gen. | der dumme August | клоун |
gen. | der dumme August | шут (тж. перен.) |
gen. | der dumme August | дурак |
gen. | der dumme August | рыжий (в цирке) |
gen. | der Dumme sein | оказаться в глупом (Vas Kusiv) |
gen. | der Dumme sein | оказаться в смешном положении (Vas Kusiv) |
gen. | der Dumme sein | остаться в дураках (Vas Kusiv) |
inf. | der Lärm hat mich ganz dumm gemacht | шум совсем оглушил меня |
saying. | die Dummen werden nicht weniger | дураки не переводятся (Andrey Truhachev) |
gen. | die Frau schwatzt dummes Zeug | женщина болтает глупости |
gen. | die Kugel ist dumm, auf das Bajonett ist Verlass | Пуля-дура, штык-молодец |
inf. | die Sache wird mir zu dumm | это мне надоело |
gen. | etwas dumm anstellen | глупо поступить |
avunc. | dumm aus der Wäsche gucken | иметь растерянный вид |
avunc. | dumm aus der Wäsche gucken | иметь глупый вид |
gen. | dumm daherreden | глупо говорить |
inf. | dumm geboren und nichts dazugelernt | был дурак, дураком и остался |
idiom. | dumm gelaufen | коту под хвост (не заладилось по вине человека или обстоятельств Abete) |
ed. | dumm gelaufen | глупо получилось (marcy) |
gen. | dumm glotzen | пялиться глупо |
proverb | dumm hat's meiste Glück | дуракам счастье |
inf. | jemandem dumm kommen | хамить (кому-либо) |
inf. | jemandem dumm kommen | говорить кому-либо грубости |
gen. | jemandem dumm kommen | грубить |
gen. | jemandem dumm kommen | огрызаться |
gen. | jemandem dumm kommen | валять дурака |
gen. | jemandem dumm kommen | шутить (с кем-либо) |
gen. | jemandem dumm kommen | говорить кому-либо глупости |
gen. | dumm lächeln | глупо ухмыляться |
gen. | jemanden dumm nennen | называть кого-либо глупым |
inf. | dumm und dämlich | до хрена (Wir haben uns dumm und dämlich verdient Ремедиос_П) |
inf. | dumm und dämlich | до посинения (22-Jähriger schimpft aufs Jobcenter – „Arbeite mich dumm und dämlich“ Ремедиос_П) |
inf. | dumm und dämlich | до фига (Wir haben uns dumm und dämlich verdient Ремедиос_П) |
slang | dumm und dämlich | немеряно (z.B. verdienen solo45) |
idiom. | dumm und dämlich | до одури (Dudley hatte sich dumm und dämlich gelacht bei diesem Anblick, und Harry machte in dieser Nacht kein Auge zu beim Gedanken, wie es ihm am nächsten Tag in der Schule ergehen würde, wo sie ihn ohnehin schon wegen seiner ausgebeulten Sachen und seiner zusammengeklebten Brille hänselten. dwds.de Ant493) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп как пробка (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп как гусь (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп как пень (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп до святости (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп как бревно (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenkraut | глуп как сивый мерин (Andrey Truhachev) |
inf. | dumm wie Bohnenstroh | дурак дураком |
inf. | dumm wie Bohnenstroh | глуп как сивый мерин |
avunc. | dumm wie Bohnenstroh | глупый как пробка |
inf. | dumm wie Bohnenstroh | глупый как сивый мерин |
inf. | dumm wie Bohnenstroh | набитый дурак |
idiom. | dumm wie Brot | тупой как пробка (Andrey Truhachev) |
idiom. | dumm wie Brot | простой, как валенок (Abete) |
idiom. | dumm wie Brot | глупый как овца (Andrey Truhachev) |
idiom. | dumm wie Brot | тупой как валенок (Andrey Truhachev) |
idiom. | dumm wie Brot | тупой как баран (Andrey Truhachev) |
idiom. | dumm wie Brot | тупой как бревно (Andrey Truhachev) |
idiom. | dumm wie Brot | простой, как три рубля (Abete) |
idiom. | dumm wie die Nacht | дурак дураком (Гевар) |
inf. | dumm wie die Sünde | глуп сверх меры |
gen. | dumm wie die Sünde | непроходимо глуп |
gen. | dumm wie ein Ochse | глуп как пробка |
idiom. | dumm wie ein Schaf | тупой как баран (Andrey Truhachev) |
gen. | dumm wie ein Schaf | глупый как баран |
gen. | dumm wie eine Latte | глуп как пробка |
gen. | dumme Affäre | глупая история (Andrey Truhachev) |
gen. | dumme Affäre | нелепая история (Andrey Truhachev) |
gen. | dumme Angewohnheiten annehmen | приобрести глупые привычки |
gen. | dumme Gans | дурочка |
gen. | dumme Gans | дура! |
proverb | dumme Gansäypa | нет розы без шипов (букв. гусей без гогота не бывает) |
contempt., avunc. | dumme Karline | дура |
inf. | dumme Kuh | глупая овца (Andrey Truhachev) |
inf. | dumme Liese | дурочка |
avunc. | dumme Pute | дура |
gen. | dumme Streiche machen | начудить (Schumacher) |
inf. | dumme Trine | глупая баба |
inf. | dumme Ziege | дура |
inf. | dummes Getue | глупое поведение (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Getue | дурачество (Andrey Truhachev) |
gen. | dummes Zeug! | белиберда! |
inf. | dummes Zeug! | пустяки! |
tech. | dummes Zeug | чепуха |
tech. | dummes Zeug | ерунда |
inf. | dummes Zeug! | вздор! |
gen. | dummes Zeug | околёсица (Ремедиос_П) |
gen. | dummes Zeug | чушь |
gen. | dummes Zeug | бред (Ремедиос_П) |
gen. | dummes Zeug | ахинея (Ремедиос_П) |
gen. | dummes Zeug | глупость |
gen. | dummes Zeug fabeln | нести вздор |
gen. | dummes Zeug fabeln | молоть вздор |
inf. | dummes Zeug machen | делать глупости |
gen. | dummes Zeug machen | делать глупости |
idiom. | dummes Zeug machen | ломать дурака (Andrey Truhachev) |
idiom. | dummes Zeug machen | дурью мучиться (Andrey Truhachev) |
idiom. | dummes Zeug machen | дурью маяться (Andrey Truhachev) |
idiom. | dummes Zeug machen | валять дурака (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | сумасбродить (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | чудачить (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | вытворять глупости (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | чудить (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | чудачествовать (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | сумасбродствовать (Andrey Truhachev) |
inf. | dummes Zeug machen | сумасбродничать (Andrey Truhachev) |
gen. | dummes Zeug machen | делать глупость (Vas Kusiv) |
inf. | dummes Zeug reden | городить вздор |
inf. | dummes Zeug reden | болтать вздор |
gen. | dummes Zeug reden | нести ахинею (Ремедиос_П) |
inf. | dummes Zeug schwatzen | нести чепуху |
gen. | dummes Zeug schwätzen | болтать вздор |
gen. | dummes Zeug verzapfen | болтать глупости |
gen. | dummes Zeug verzapfen | нести чушь |
gen. | dummes Zeug verzapfen | делать глупости |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | дурак дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | набитый дурак (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | тупой дальше некуда (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | бестолочь, каких не видели (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | глуп как пробка (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | тупой как пробка (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | полный идиот (Andrey Truhachev) |
idiom. | dümmer als die Polizei erlaubt | дурак, каких мало (Andrey Truhachev) |
inf. | dümmer als die Polizei erlaubt | глупее чем разрешает полиция (очень глупый Andrey Truhachev) |
gen. | dümmer Junge! | глупыш! |
gen. | ein dummer Kerl | дурак |
inf. | ein dummer Peter | дурак |
inf. | ein dummer Peter | глупец |
gen. | ein dummer Streich | глупая выходка |
gen. | ein dummes Buch | глупая книга |
gen. | ein dummes Ding | дурёха |
gen. | ein dummes Ding | дура |
gen. | ein dummes Frauenzimmer | глупая баба |
gen. | ein dummes Gerede | глупая болтовня |
inf. | ein dummes Gesicht machen | сделать наивное лицо |
gen. | ein dummes Gesicht machen | сделать наивное лицо |
gen. | ein dummes Gesicht machen | делать наивное лицо |
gen. | ein dummes Huhn | дура |
gen. | ein dummes Stück | дура |
gen. | ein dummes Stück | дурак |
inf. | ein dümmer Peter | дурак |
inf. | ein dümmer Peter | глупец |
gen. | eine dumme Geschichte | досадная история |
gen. | eine dumme Geschichte | неприятная история |
inf. | eine dumme Kiste | глупая история |
low | eine dumme Kuh | дура |
gen. | eine dumme Person | дура |
inf. | einen auf dumm machen | прикидываться дурочкой (Warum denken Frauen es wäre "süß" einen auf dumm zu machen? Ремедиос_П) |
inf. | einen auf dumm machen | прикидываться дурачком (Ремедиос_П) |
inf. | einen auf dumm machen | строить из себя дурачка (Da hat der nette Verkäufer wohl nur einen auf dumm gemacht Ремедиос_П) |
inf. | einen auf dumm machen | строить из себя дурочку (Warum denken Frauen es wäre "süß" einen auf dumm zu machen? Ремедиос_П) |
gen. | er blökt doch nur dummes Zeug | он только и умеет, что глупо орать (громко утверждать несуразное) |
gen. | er hat ein dummes Benehmen | он ведёт себя глупо |
gen. | er hat ein dummes Benehmen | его поведение глупо |
gen. | er hat heute seinen dummen Tag | у него сегодня всё из рук валится |
gen. | er hat mich dumm angequasselt | он пристал ко мне с глупыми разговорами |
gen. | er hat mich dumm angequatscht | он пристал ко мне с глупыми разговорами |
gen. | er ist arg dumm | он уж больно глуп |
gen. | er ist arg dumm | он беспросветно глуп |
gen. | er ist dumm und gefräßig | он глуп и прожорлив |
gen. | er ist dumm und gefräßig | он дурак с претензиями |
gen. | er ist dumm wie Bohnenstroh | он глуп как пробка |
gen. | er ist dümmer als die Polizei erlaubt | он непростительно глуп |
inf. | er ist gar nicht so dumm | он далеко не дурак |
inf. | er ist gar nicht so dumm | он совсем не глуп |
gen. | er ist nicht dumm, sondern bloß faul | он не глуп, а только ленив |
inf. | er ist schön dumm | ну и глуп же он! |
gen. | er ist unbeschreiblich dumm | он неописуемо глуп |
gen. | er liest kein Buch, ist dumm und unwissend | он не читает книг, глуп и невежествен |
gen. | er macht jeden dummen Streich mit | он участвует в каждой глупой выходке |
gen. | er redete lauter dummes Zeug | он говорил только одни глупости |
gen. | er wird ja wohl nicht so dumm sein? | он не настолько глуп? |
gen. | er wird ja wohl nicht so dumm sein? | конечно |
gen. | es wurde wieder ein Haufen dummes Zeug geredet | снова наговорили кучу глупостей |
gen. | frag nicht so dumm! | не задавай глупых вопросов! |
idiom. | für dumm halten | выставлять дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | für dumm halten | держать за дурака (Andrey Truhachev) |
idiom. | für dumm halten | принимать за дурака (Andrey Truhachev) |
idiom. | für dumm halten | считать дураком (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden für dumm halten | считать кого-либо глупым |
inf. | für dumm verkaufen | дурачить (Andrey Truhachev) |
idiom. | jemanden für dumm verkaufen | держать за дурака (Andrey Truhachev) |
inf. | für dumm verkaufen | одурачить (Andrey Truhachev) |
idiom. | jemanden für dumm verkaufen | считать дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | jemanden für dumm verkaufen | выставлять дураком (Andrey Truhachev) |
idiom. | jemanden für dumm verkaufen | принимать за дурака (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | считать дураком (кого-либо) |
proverb | Fürchte dich nicht vor klugem Feind, fürchte dich vor dummem Freund | не бойся умного врага-бойся глупого друга (Хрюша) |
inf. | Gefährlich wird es, wenn die Dummen fleißig werden. | Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт (Queerguy) |
gen. | ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это глупой болтовнёй |
gen. | ich halte das für dummes Geschwätz | я считаю это пустой болтовнёй |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в бедственное положение (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в затруднительное положение (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в переделку (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в передрягу (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в безвыходное положение (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | попасть в патовое положение (Vas Kusiv) |
gen. | in eine dumme Situation kommen | как кур во щи (Vas Kusiv) |
quot.aph. | Jeder ist ein Genie! Aber wenn Du einen Fisch danach beurteilst, ob er auf einen Baum klettern kann, wird er sein ganzes Leben glauben, dass er dumm ist. | каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden dumm machen | одурачить (кого-либо) |
gen. | jemanden dumm machen | дурачить (кого-либо) |
gen. | jemanden dumm schelten | назвать кого-либо глупцом |
gen. | jemanden dumm schlagen | оглушить ударом (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm halten | дурачить (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm halten | считать кого-либо глупым |
gen. | jemanden für dumm halten | считать дураком (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm nehmen | считать дураком (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | принимать за дурака (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | обмануть |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | одурачить (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | принимать за дурачка (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm verkaufen | считать дураком (кого-либо) |
gen. | jemanden für dumm verschleißen | считать кого-либо дураком |
gen. | jemanden wie einen dummen Jungen abtoffeln | отчитать кого-либо как мальчишку |
gen. | mein Arm ist dumm | у меня рука онемела |
inf. | mir ist ganz dumm im Kopf | у меня голова идёт кругом |
gen. | mir ist heute eine dumme Sache passiert | со мной сегодня случилась глупая история |
gen. | nein wie dumm! | ах |
gen. | nein wie dumm! | какая досада! |
gen. | nein wie dumm! | ах! какая досада! |
gen. | quassele nicht solch dummes Zeug! | не пори ерунду! |
gen. | quassle nicht solch dummes Zeug! | не пори ерунду! |
gen. | recht dumm! | довольно глупо! |
austrian | red nicht so dumm daher! | не болтай вздор! |
gen. | sei nicht dumm! | не дури! |
gen. | sei nicht so dumm! | не будь таким глупым! |
gen. | sich dumm anstellen | вести себя глупо (Andrey Truhachev) |
gen. | sich dumm anstellen | прикинуться дураком |
idiom. | sich dumm anstellen | прикидываться дураком (Andrey Truhachev) |
gen. | sich dumm anstellen | притвориться дураком |
gen. | sich dumm benehmen | вести себя глупо |
gen. | sich dumm schlafen | спать до одури |
inf. | sich dumm stellen | придуриваться (Andrey Truhachev) |
inf. | sich dumm stellen | дурковать (Andrey Truhachev) |
inf. | sich dumm stellen | валять дурака (Andrey Truhachev) |
inf. | sich dumm stellen | дурачиться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich dumm stellen | включать дурака (Brücke) |
gen. | sich dumm stellen | разыгрывать из себя дурачка |
gen. | sich dumm stellen | косить под дурачка (Brücke) |
gen. | sich dumm stellen | прикидываться дурачком |
inf., disappr. | sich dumm und dämlich essen | насыщать свою утробу |
inf., disappr. | sich dumm und dämlich essen | обжираться |
inf., disappr. | sich dumm und dämlich fragen | без конца спрашивать |
inf. | sich dumm und dämlich suchen | обыскаться (tim_sokolov) |
gen. | sich dumm und dämlich suchen | везде искать (Ich habe mich dumm und dämlich gesucht, aber konnte bis jetzt noch keine passenden Webseiten finden Ремедиос_П) |
gen. | sich dumm und dämlich suchen | долго искать (Ich habe mich dumm und dämlich gesucht, aber konnte bis jetzt noch keine passenden Webseiten finden Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich verdienen | зарабатывать до фига (Er hatte eine ganz einfache Geschäftsidee und verdient sich damit dumm und dämlich Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich verdienen | стричь бабло (Er hatte eine ganz einfache Geschäftsidee und verdient sich damit dumm und dämlich Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich verdienen | зарабатывать кучу денег (Er hatte eine ganz einfache Geschäftsidee und verdient sich damit dumm und dämlich Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | отстегнуть кучу денег (Für die neue Wohnung zahlen wir uns dumm und dämlich, und dann haben wir nicht mal einen Balkon Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | платить бешеные бабки (Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | платить кучу бабок (Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | переплачивать (Für die neue Wohnung zahlen wir uns dumm und dämlich, und dann haben wir nicht mal einen Balkon Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | платить кучу денег (Für die neue Wohnung zahlen wir uns dumm und dämlich, und dann haben wir nicht mal einen Balkon Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm und dämlich zahlen | платить втридорога (Für die neue Wohnung zahlen wir uns dumm und dämlich, und dann haben wir nicht mal einen Balkon Ремедиос_П) |
inf. | sich dumm vorkommen | чувствовать себя идиотом (Andrey Truhachev) |
inf. | sich dumm vorkommen | чувствовать себя дураком (Andrey Truhachev) |
inf. | sich dumm vorkommen | чувствовать себя в дурацком положении (Andrey Truhachev) |
gen. | sich wie ein dümmer Junge | вести себя как мальчишка |
gen. | sie ist ein recht dummes Ding! | она очень глупая девчонка! |
gen. | sie quatschten dumm | они трепались как дураки |
gen. | so ein dümmer Teufel! | вот дурачок! |
inf. | so eine dumme Pute! | что за глупая гусыня! |
inf. | strahlend dumm sein | быть на редкость глупым |
gen. | was grinst du mich so dumm an? | что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо? |
gen. | wie dumm von mir | как глупо с моей стороны (Яна!) |
gen. | zum dummen August machen | прикинуться дураком (anoctopus) |
idiom. | Zwei Dumme, ein Gedanke | у дураков мысли сходятся (Ин.яз) |