Subject | German | Russian |
law | Anmeldung eines dringenden Bedürfnisses | заявление о настоятельной потребности |
gen. | auf dringende Bitte | по настоятельной просьбе |
gen. | auf dringenden Wunsch | по настоятельному желанию (Лорина) |
gen. | auf Grund der dringenden medizinischen Indikationen | по медицинским показаниям |
gen. | auf jemandes dringende Bitte | по чьему-либо настоянию |
gen. | auf jemandes dringende Bitte | по чьей-либо настоятельной просьбе |
gen. | aufgrund der dringenden medizinischen Indikationen | по медицинским показаниям |
gen. | aus dringenden betrieblichen Gründen | в случае крайней производственной необходимости (SKY) |
gen. | dem dringenden Bedarf abhelfen | удовлетворить насущную потребность |
patents. | die alsbaldige Erteilung der Erlaubnis ist im öffentlichen Interesse dringend geboten | общественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешения |
gen. | die Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötig | распространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимо |
patents. | die Erteilung der Erlaubnis ist dringend geboten | выдача разрешения требуется настоятельно |
gen. | die Sache ist dringend | дело срочное |
gen. | dieser Übelstand verlangt dringende Abhilfe | этот недостаток должен быть немедленно устранён |
gen. | dringend anraten | настоятельно советовать (Лорина) |
gen. | dringend brauchen | крайне нуждаться (Andrey Truhachev) |
gen. | dringend brauchen | срочно нуждаться (Andrey Truhachev) |
busin. | dringend empfehlen | настоятельно рекомендовать (Лорина) |
gen. | dringend erforderlich | позарез необходимый (Andrey Truhachev) |
gen. | dringend erforderlich | крайне необходимый (Andrey Truhachev) |
busin. | dringend erforderlich sein | настоятельно требуется (Лорина) |
f.trade. | dringend gebraucht | недостающий |
f.trade. | dringend gebraucht | нужный |
f.trade. | dringend gebraucht | необходимый |
gen. | dringend Hilfe benötigen | крайне нуждаться в помощи (Andrey Truhachev) |
gen. | dringend Hilfe brauchen | крайне нуждаться в помощи (Andrey Truhachev) |
law | dringend tatverdächtig | подозреваемый (dolmetscherr) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | запросить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | просить немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
mil. | dringend um Fliegerunterstützung bitten | запрашивать немедленной поддержки авиации (Andrey Truhachev) |
law | dringend verdächtig | подозреваемый (dolmetscherr) |
law | dringend verdächtig | обоснованное подозрение (dolmetscherr) |
law | dringend verdächtig | находиться под серьёзным подозрением (в совершении какого-либо преступления – dringend verdächtig sein Queerguy) |
gen. | dringend verdächtig | крайне подозрительный |
gen. | jemandem dringend von einem Schritt abraten | настоятельно отсоветовать кому-либо предпринять какой-либо шаг |
gen. | jemandem dringend von einem Vorhaben abraten | настоятельно отсоветовать кому-либо осуществить какое-либо намерение |
gen. | dringende Abhaltungen | неотложные дела |
f.trade. | dringende Angelegenheit | срочное дело |
f.trade. | dringende Anlieferung | срочная поставка |
f.trade. | dringende Anlieferung | срочная доставка |
law | dringende Arbeit | срочная работа |
gen. | dringende Aufforderung | срочный вызов |
med. | dringende Behandlung | неотложное лечение (dolmetscherr) |
f.trade. | dringende Benachrichtigung | срочное уведомление |
law, crim. | dringende erste Handlungen | первоначальные неотложные действия (bei der Kriminalitätsbekämpfung) |
gen. | dringende Frage | важный вопрос (Veronika78) |
gen. | dringende Frage | безотлагательный вопрос (Veronika78) |
gen. | dringende Frage | неотложный вопрос (Andrey Truhachev) |
law | dringende Gefahr | наличная опасность |
law | dringende Gefahr | непосредственная опасность |
law | dringende Gefahr | имеющаяся опасность |
gen. | dringende Geschäfte | дела, не терпящие отлагательства |
law | dringende Gründe | веские основания (dolmetscherr) |
med., obs. | dringende Hilfe | неотложная помощь |
gen. | dringende Informationen | срочная информация (Andrey Truhachev) |
f.trade. | dringende Kreditierung | срочное кредитование |
tech. | dringende Massnahmen vornehmen | принимать срочные меры (gegen OLGA P.) |
law | dringende Maßnahme | неотложная мера |
f.trade. | dringende Maßnahmen | безотлагательные меры |
med., obs. | dringende dringliche Maßnahmen der medizinischen Hilfe | неотложные мероприятия медицинской помощи |
gen. | dringende Notwendigkeit | безотлагательная необходимость (Sergei Aprelikov) |
law | dringende Notwendigkeit | неотложная необходимость |
gen. | dringende Notwendigkeit | срочная необходимость (Sergei Aprelikov) |
gen. | dringende Notwendigkeit | срочная потребность (Sergei Aprelikov) |
gen. | dringende Notwendigkeit | насущная потребность (AlexandraM) |
law | dringende Obliegenheit | неотложная обязанность |
law | dringende Obliegenheit | неотложное дело |
med. | dringende Operation | ургентная операция (Лорина) |
construct. | dringende Reparatur | экстренный ремонт |
law | dringende Tatverdacht | обоснованное подозрение (dolmetscherr) |
med. | dringende Therapie | ургентная терапия |
law | dringende Vorkehrungen treffen | принимать неотложные меры |
med. | dringende Vorstellung | срочная консультация с врачом (Andrey Truhachev) |
med. | dringende Vorstellung | срочное посещение врача (Andrey Truhachev) |
med. | dringende Vorstellung | срочный визит к врачу (Andrey Truhachev) |
mil., navy | dringende Übermittlung | срочная передача |
progr. | dringender Alarm | срочный аварийный сигнал (первостепенный ssn) |
progr. | dringender Alarm | неотложный аварийный сигнал (первостепенный ssn) |
gen. | dringender Angelegenheiten halber | ввиду срочных дел |
gen. | dringender Angelegenheiten halber | по неотложным делам |
gen. | dringender Angelegenheiten halber | ввиду неотложных дел |
law | dringender Antrag | настоятельная просьба |
law | dringender Auftrag | срочный заказ |
econ. | dringender Bedarf | острая потребность |
gen. | dringender Geschäfte halber | по неотложным делам |
gen. | dringender Geschäfte halber | ввиду срочных дел |
gen. | dringender Geschäfte halber | ввиду неотложных дел |
crim.law. | dringender Mordverdacht | серьёзное подозрение в совершении убийства (Лорина) |
law | dringender Tatverdacht | серьёзное подозрение в совершении преступления |
law | dringender Tatverdacht | сильное подозрение в совершении преступления (Queerguy) |
law | dringender Tatverdacht | серьёзное подозрение |
law | dringender Verdacht | наличие достаточных данных для взятия подозреваемого под стражу |
law | dringender Verdacht | наличие достаточных доказательств для взятия подозреваемого под стражу |
law | dringender Verdacht | сильное подозрение (дающее основание для взятия подозреваемого под стражу) |
law | dringender Verdacht | серьёзное подозрение |
gen. | dringendes Bedürfnis | острая необходимость (AlexandraM) |
law | dringendes Diensttelegramm | срочная служебная телеграмма |
law | dringendes Ersuchen | убедительная просьба |
mil. | dringendes Gespräch | срочные радиотелефонные переговоры |
el. | dringendes Gespräch | срочный разговор |
mil. | dringendes Gespräch | срочные телефонные переговоры |
f.trade. | dringendes Gut | срочный груз |
f.trade. | dringendes Inkasso | срочное инкассо |
f.trade. | dringendes Problem | неотложная проблема |
shipb. | dringendes Signal | сигнал срочности |
el. | dringendes Telephongespräch | срочный телефонный разговор |
gen. | ein dringender Verdacht | серьёзное подозрение |
gen. | ein dringendes Bedürfnis | настоятельная потребность |
gen. | ein dringendes Telegramm | срочная телеграмма |
gen. | eine dringende Abhaltung | задержка по неотложному делу |
gen. | eine dringende Angelegenheit | спешное дело |
gen. | eine dringende Angelegenheit | срочное дело |
gen. | eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab, ihn zu besuchen | срочное дело помешало мне навестить его |
gen. | eine dringende Depesche | срочная телеграмма |
gen. | eine dringende Frage | срочный вопрос |
gen. | eine dringende Frage | неотложный вопрос |
gen. | eine dringende Notwendigkeit | настоятельная необходимость |
gen. | eine ärztliche Behandlung ist dringend vonnöten | нужно срочное лечение |
gen. | er ersuchte Sie, ihn dringend anzurufen | он обратился к вам с настоятельной просьбой срочно ему позвонить |
gen. | er gab dringende Geschäfte vor | он сообщил, будто у него срочные дела (Andrey Truhachev) |
gen. | er hat sich so abgearbeitet, dass er dringend Urlaub braucht | он так перетрудился, что ему срочно нужен отпуск |
gen. | er hätte eine dringende Abhaltung | ему помешало неотложное дело |
gen. | er musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisen | он вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами |
gen. | es ist dringend anzuraten | настоятельно рекомендуется (Лорина) |
gen. | es ist dringend zu empfehlen | настоятельно рекомендуется (Лорина) |
gen. | es ist dringend zu hoffen, dass... | остаётся только надеяться, что... (Ремедиос_П) |
gen. | es ist nicht dringend | время терпит |
gen. | es ist sehr dringend | это очень срочно (Супру) |
gen. | es wird dringend empfohlen | настоятельно рекомендуется (Лорина) |
gen. | es wird dringend empfohlen | категорически рекомендуется (viktorlion) |
gen. | ich brauche Sie dringend | вы мне очень нужны |
euph. | ich muss dringend mal! | меня прихватило! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss dringend mal pinkeln! | мне срочно нужно!! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | меня прихватило! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | мне срочно надо отойти! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | мне срочно нужно по делу! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | мне срочно нужно в одно место! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | мне срочно нужно в уборную! (Andrey Truhachev) |
euph. | ich muss jetzt mal dringend aufs Örtchen! | мне кое-куда нужно! (Andrey Truhachev) |
gen. | ich rate Ihnen dringend, das Angebot anzunehmen | я настоятельно советую вам принять это предложение |
gen. | im dringenden Fall | в случае срочности (Лорина) |
gen. | in dringenden Fällen | в случае крайней необходимости (selphy) |
gen. | in dringenden Fällen | в неотложных случаях (mirelamoru) |
law | in dringenden Fällen | в не терпящих отлагательства случаях (Unc) |
law | in dringenden Fällen | в случаях, не терпящих отлагательства |
gen. | in dringenden Fällen | в экстренных случаях (Ewgescha) |
gen. | in einer dringenden Angelegenheit jemanden sprechen | разговаривать с кем-либо по срочному делу |
gen. | in einer dringenden Angelegenheit zu jemandem kommen | приходить к кому-либо по срочному делу |
gen. | Mein Bester, dringend bitten möcht' ich, sich, wenn Sie morgens früh spazierengehn, nach einer andern Gegend umzusehn | Нельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок |
progr. | nicht dringender Alarm | несрочный аварийный сигнал (второстепенный ssn) |
law | notwendig gewordene dringende Arbeit | аврал |
gen. | sie gebraucht dringend ein neues Kleid | ей срочно нужно новое платье |
gen. | sie gibt dringende Geschäfte vor | она говорит, что у неё какие-то срочные дела |
crim.law. | unter dem dringenden Verdacht stehen | находиться под серьёзным подозрением (Лорина) |