DictionaryForumContacts

Terms containing der ... wegen | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Abbruch der Belastung wegenПричина прекращения исследования (стандартная фраза из протокола эргометрии paseal)
lawAbweisung der Klage wegen Unzulässigkeitоставление иска без рассмотрения (Лорина)
gen.an der Kreuzungsstelle von Wegenна стыке дорог
gen.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом пункте дорога раздваивается
gen.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом месте дорога раздваивается
gen.an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этой точке дорога раздваивается
f.trade.Anspruch wegen Abweichung der gelieferten Warenmenge von der vertraglichen Mengeпретензия в связи с отклонением количества поставленного товара от количества, обусловленного контрактом
f.trade.Anspruch wegen der Minderlieferungпретензия в связи с недопоставкой товара
lawauf dem Wege der Arbitrageв арбитражном порядке
lawauf dem Wege der Aufsichtв порядке надзора
gen.auf dem Wege der Besserungна пути к выздоровлению
lawauf dem Wege der Dienstaufsichtв порядке надзора
econ.auf dem Wege der Finanzierungв порядке финансирования
fin.auf dem Wege der Finanzierungпутём финансирования
lawauf dem Wege der Gesetzgebung einführenввести путём узаконения
f.trade.auf dem Wege der Verhandlungenпутём переговоров
lawauf dem Wege der Verhandlungenдоговорным путём (Лорина)
lawAusschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeitустранение от наследования недостойных преемников
lawAusschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeitустранение от наследования недостойных наследников
gen.beim Direktor wegen der Unterschrift vorsprechenобратиться к директору за подписью
lawBeschwerde wegen fehlerhafter Eintragungen in der Wählerlisteжалоба на неправильность в списках избирателей
IMF.Darlegung, dass der Kauf wegen der Zahlungsbilanzsituation erforderlich istпредставление потребности в финансировании платёжного (IWF-Übereinkommen)
IMF.Darlegung, dass der Kauf wegen der Zahlungsbilanzsituation erforderlich istбаланса (IWF-Übereinkommen)
IMF.Darlegung, dass der Kauf wegen der Zahlungsbilanzsituation erforderlich istзаявление о потребности в финансировании платёжного баланса (IWF-Übereinkommen)
gen.das Haus liegt weit vom Wege abдом стоит далеко от дороги
gen.das ist der nächste Wegэто ближайший путь
gen.das kommt mir von Rechts wegen zuэто мне положено по праву
fin.den Weg der Währungsautonomie beschreitenвставать на путь валютной автономии
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenсмыться
inf.den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в дорогу
gen.der Abwechselung wegenради разнообразия
gen.der Abwechselung wegenдля разнообразия
gen.der Arbeit aus dem Weg gehenотлынивать от работы
gen.der Arbeit aus dem Weg gehenизбегать работы
gen.der Arbeit aus dem Wege gehenотлынивать от работы
gen.der Arbeit aus dem Wege gehenизбегать работы
gen.der Arbeit aus dem Wege gehenуклоняться от работы
gen.der Blinde tastete mit dem Stock den Weg abслепой ощупывал дорогу палкой
gen.der Chef hat sie wegen der vielen Fehler angepfiffenначальник задал им нагоняй за такое количество ошибок
gen.der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend anначальник сердито распекал его за ошибку
lawder Erwerb von Todes wegenнаследование
lawder Form wegenдля проформы
gen.der Form wegenради проформы
fig.der gangbare Weg zu etwasвозможный подход (к чему-либо)
fig.der gangbare Weg zu etwasD лёгкий путь для достижения (чего-либо)
fig.der gangbare Weg zu etwasмыслимый подход (к чему-либо)
fig.der gangbare Weg zu etwasD прямой путь для достижения (чего-либо)
proverbder gerade Weg ist der kürzesteдело право – гляди прямо
gen.der Gerechtigkeit wegen sei gesagt, dassсправедливости ради надо сказать (Юрий Павленко)
gen.der gewohnte Wegпривычная дорога
gen.der Hirsch hat über den Weg gewechseltолень пересёк дорогу
gen.der Hirsch ist über den Weg gewechseltолень пересёк дорогу
gen.der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandeltмальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук
gen.der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки
gen.der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нагоняй за свои оценки
gen.der Knick des Wegesповорот дороги
gen.der Knick des Wegesизгиб дороги
gen.der Kraftfahrer wurde von dem Polizisten wegen überhöhter Geschwindigkeit verwarntполицейский сделал водителю строгое предупреждение за превышение скорости
gen.der Lehrer rügte ihn wegen seiner Nachlässigkeitучитель бранил его за небрежность
gen.der Mond beleuchtet den Wegлуна освещает дорогу
gen.der Mutter wegenради матери
gen.der nächste Wegкратчайший путь
gen.der Ordnung wegenдля приличия
gen.der Ordnung wegenдля порядка
gen.der Pass ist wegen des Schnees gesperrtперевал закрыт из-за снегопада
gen.der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiertпрофессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста
proverbder Raupen wegen muss man den Baum nicht umlegenнельзя выплёскивать вместе с водой ребёнка
gen.der rechte Wegпуть праведный
gen.der rechte Wegправильный путь
gen.der rechtmäßige Wegпредусмотренный законом путь (судопроизводства, решения споров и т. п.)
gen.der richtige Wegверный путь
inf.der schönen Worte wegenради красного словца
gen.der schönen Worte wegenдля красного словца
gen.der Weg biegt nach rechts abдорога сворачивает направо
gen.der Weg dehnt sich in die Längeдорога тянется вдаль
relig.der Weg der Rechtschaffenheitправедный путь (Andrey Truhachev)
relig.der Weg der Rechtschaffenheitпуть праведности (Andrey Truhachev)
rel., christ.der Weg der Rechtschaffenheitпуть праведника (Andrey Truhachev)
pomp.der Weg der Tugendстезя добродетели
idiom.der Weg des geringeren Widerstandsпуть наименьшего сопротивления (Queerguy)
gen.der Weg des Ruhmesпуть славы
gen.der Weg fällt schroff ins Talдорога круто спускается в долину
gen.der Weg führt abwärtsдорога ведёт вниз
trav.der Weg führt am Bauernhof vorbeiдорога проходит мимо фермы (Andrey Truhachev)
gen.der Weg führt direkt zum Schlossдорога ведёт прямо к замку
gen.der Weg führt durch eine weite Muldeдорога ведёт по широкой котловине
gen.der Weg führt in den Park hineinдорога ведёт в парк
gen.der Weg führt in den Waldдорога ведёт в лес
gen.der Weg führt steil aufwärtsдорога идёт круто вверх
gen.der Weg führt über den Berg hinüberдорога ведёт за гору
gen.der Weg gabelt sichдорога раздваивается
gen.der Weg geht von der Landstraße abдорога уходит в сторону (от просёлка)
gen.der Weg geht von der Landstraße abдорога уходит в сторону (от шоссе)
gen.der Weg geht abwärtsдорога спускается под уклон
gen.der Weg geht abwärtsдорога ведёт вниз
gen.der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
gen.der Weg ist aufgeweichtдорогу развезло
gen.der Weg ist hier glattдорога здесь скользкая
gen.der Weg ist nur für Fußgänger zugänglichдорога доступна только для пешеходов
gen.der Weg lief inden Wald abдорога сворачивала в лес
gen.der Weg läuft am Waldrand fortдорога тянется вдоль опушки леса
gen.der Weg läuft am Waldrande fortдорога тянется вдоль опушки леса
gen.der Weg läuft längs des Waldesдорога проходит вдоль леса
gen.der Weg nach Damaskusобращение в веру
gen.der Weg sanft steil anдорога полого поднимается (в гору)
gen.der Weg schlängelt sich um den Bergдорога спиралью поднимается в гору
gen.der Weg schlängelt sich um den Bergдорога огибает гору
gen.der Weg schwenkte dort nach links abтам дорога уходила влево
gen.der Weg steigt steil anдорога круто поднимается (в гору)
gen.der Weg streckt sichдорога тянется далеко
gen.der Weg streckt sichдорога тянется (вдоль реки; den Fluss entlang)
gen.der Weg verläuft hier in vielen Windungenдорога делает здесь много поворотов
gen.der Weg verläuft im Waldeдорога теряется в лесу
gen.der Weg verschlammteдорогу развезло
gen.der Weg verschlammteдорогу размыло
gen.der Weg zu den Honigtöpfenпуть к земным благам
gen.der Weg zum Bahnhofдорога на вокзал
proverbder Weg zum Ruhm geht über Kreuzdörnerпуть к славе лежит через тернии
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями вымощена дорога в ад
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertиз добрых побуждений дорожка прямо в ад (Andrey Truhachev)
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertпуть в ад устлан благими намерениями (Andrey Truhachev)
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertблагими намерениями устлана дорога в ад (Andrey Truhachev)
proverbder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastertдорога в ад вымощена благими намерениями
gen.der ... wegenради (Sebas)
gen.die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindetсоседи стали врагами из-за границы между земельными участками
patents.die Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleibenредакция описания со стороны Ведомства необходима
inf.die Sache fällt aus wegen Nebelфокус не удался
gen.die Wege sind schlammigдороги развезло
gen.die Wege sind verschlammtдороги развезло
gen.die Wege sind verschlammtдороги размыло
gen.die Wege sind vom Regen durchfeuchtetдороги размокли от дождя
gen.die Wege trennen sichпути расходятся
gen.die Wege trennen sichдороги расходятся
gen.die Wege vermachenзакрыть дороги
gen.die Wege vermachenзакрыть пути
gen.dieser Weg führt in die Stadtэта дорога ведёт в город
box.Disqualifikation wegen der passiven Kampfführungдисквалификация за пассивное ведение боя
gen.dort schwenkte der Weg nach links abтам дорога резко сворачивала налево
gen.dort schwenkte der Weg nach links abтам дорога сворачивала налево
gen.dort schwenkte der Weg nach rechts abтам дорога резко сворачивала направо
gen.dort schwenkte der Weg nach rechts abтам дорога сворачивала направо
gen.eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösenрешить вопрос путём переговоров
gen.er ging in der Mitte des Wegesон шёл посреди дороги
gen.er ist auf dem Wege der Besserungон поправляется
gen.er ist auf dem Wege der Besserungон на пути к исправлению
gen.er ist auf dem Wege der Genesungон на пути к выздоровлению
gen.er ist umgekehrt, weil der Weg versperrt warон повернул назад, так как дорога была перекрыта
gen.er rüffelte den Kellner wegen der langsamen Bedienungон устроил официанту нагоняй за медленное обслуживание
gen.er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholtenза опоздание его как следует отругали
box.Ermahnung wegen der Kopfstoßsituationзамечание за опасное движение головой
box.Ermahnung wegen des Festhaltens der Armeзамечание за захват рук
sport.Ermahnung wegen Festhaltens der Armeзамечание за захват рук
proverbgeradezu ist der nächste Wegпрямой путь – самый короткий
gen.hier scheidet sich der Weg abздесь дорога ответвляется
gen.hier teilt sich der Wegздесь дорога разветвляется
gen.hier verzweigte sich der Wegздесь дорога раздвоилась
lawHilfsmaßnahme in die Wege leitenпринимать меры по оказанию помощи
gen.ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommenв темноте я, кажется, сбился с пути
gen.ich habe bei der Firma wegen der Rechnung angefragtя запросил у фирмы счёт
gen.ich habe mich mit ihm wegen der Finanzierung überworfenя поссорился с ними из-за ассигнований
gen.ich konnte der Geschäfte wegen nicht früher fortменя задержали дела (поэтому я не мог прийти раньше)
gen.im Wald verzweigte sich der Wegв лесу дорога разветвлялась
lawim Wege der Amtshilfeв порядке оказания ведомственной помощи (juste_un_garcon)
lawim Wege der Aufsichtв надзорном порядке (Лорина)
lawim Wege der Berufungв апелляционном порядке (Лорина)
lawim Wege der Gesamtrechtsnachfolgeв порядке общего правопреемства (mirelamoru)
lawim Wege der Kassationв кассационном порядке
lawim Wege der Rechtsnachfolgeв порядке правопреемства (Лорина)
gen.im Wege der Verhandlungenпутём переговоров
lawim Wege der Vorabentscheidungв преюдициальном порядке (Ст. 267 Договор о функционировании Европейского Союза, русский текст // Art. 267 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) Der Gerichtshof der Europäischen Union entscheidet im Wege der Vorabentscheidung Суд Европейского Союза полномочен выносить решения в преюдициальном порядке Евгения Ефимова)
lawim Wege der Zwangsvollstreckungв порядке принудительного исполнения судебного решения (Лорина)
gen.in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leidenв царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды
gen.etwas in die Wege leitenустраивать (что-либо)
gen.etwas in die Wege leitenпустить в ход (что-либо)
gen.etwas in die Wege leitenналаживать
fig.etwas in die Wege leitenподготавливать
fig.etwas in die Wege leitenорганизовывать (что-либо)
gen.etwas in die Wege leitenустроить
gen.etwas in die Wege leitenначать
lawIndikation wegen Minderjährigkeit bei der Schwängerungпоказание к аборту при беременности вследствие недостижения половой зрелости
road.wrk.infolge der durch den anhaltenden Regen stark aufgeweichten Wegeиз-за размокших дорог (Andrey Truhachev)
gen.ist dies der richtige Weg nach K?я правильно иду в К?
gen.ist dies der richtige Weg nach K?эта дорога ведёт к К?
shipb.Karte der empfohlenen Wegeкарта рекомендованных путей
astr.Korrektion wegen der Krümmung des Parallelsпоправка за кривизну параллели
med.Müdigkeit der Beine im Wegусталость ног в дороге (Immortorosa)
geol.nasser Weg der Analyseмокрый химический анализ
gen.nur über meinen Leichnam geht der WegЧерез мой труп
law, int. law.Prinzip der friedlichen Lösung internationaler Streitigkeiten im Wege der Arbitrageпринцип арбитрирования
insur.Prämienrückerstattung wegen Aufhebung der Versicherungвозврат премии вследствие прекращения страхования
f.trade.Sanktionen wegen der Nichterfüllung der Vertragsverpflichtungenсанкции за невыполнение контрактных обязательств
law, econ.law.Sanktionen wegen Überschreitung der Kreditrückzahlungsfristenсанкции за нарушение сроков возврата кредита
gen.sich wegen der abgetragenen Kleidung schämenстыдиться поношенной одежды
gen.sie beschwerte sich bei der Nachbarin wegen des Lärmsона пожаловалась соседке на шум
gen.sie entschuldigte sich wegen der Störungона извинилась за беспокойство
gen.sie jammern wegen der schweren Wohnungsverhältnisseони стонут из-за тяжёлых жилищных условий
f.trade.Stillstand wegen der Reparaturarbeitenпростой в связи с ремонтом
lawUmwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahmeреорганизация в форме присоединения (классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung jurist-vent)
lawUmwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahmeреорганизация в форме присоединения ((классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung) jurist-vent)
lawUmwandlung im Wege der Verschmelzung durch Neugründungреорганизация в форме слияния (классический пример реорганизации в форме слияния, практикуемый на постсоветском пространстве (в отличие от Verschmelzung durch Aufnahme – реорганизация в форме присоединения, когда новое юридическое лицо не создается (этот вариант не является слиянием в том смысле, в котором его понимают, напр., в России и Беларуси, в том числе неверным является выражение "слияние в форме поглащения" – это совершенно разные процедуры с разными правовыми последствиями). jurist-vent)
gen.unser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserungнаш больной на пути к выздоровлению
lawVerhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragungсудебное разбирательство в режиме видеоконференции (Евгения Ефимова)
lawVerkauf im Wege der Zwangsvollstreckungпродажа в порядке принудительного исполнения судебного решения
med.Verlust wegen der Arbeitsunfähigkeitущерб в связи с временной нетрудоспособностью
med.Verlust wegen der Invaliditätущерб в связи с инвалидностью
med.Verlust wegen der Mortalitätущерб в связи с летальностью
patents.Verlängerung der Schutzdauer wegen Kriegsverlusteпродление срока охраны из-за военных убытков
lawVerschmelzung im Wege der Aufnahmeслияние путём поглощения (Лорина)
box.Verwarnung wegen der Kopfstoßsituationпредупреждение за опасное движение головой
box.Verwarnung wegen der passiven Kampfführungпредупреждение за пассивное ведение боя
wrest.Verwarnung wegen der Passivitätпредупреждение за пассивность
box.Verwarnung wegen des Festhaltens der Armeпредупреждение за захват перчаток
lawVerwarnung wegen Vernachlässigung der Dienstpflichtenпредупреждение о неполном служебном соответствии
comp.Verzögerung wegen der Empfangsbestätigungвремя поездки туда и обратно
comp.Verzögerung wegen der Empfangsbestätigungзадержка из-за подтверждения приёма
gen.von wegen der Kinderради детей (Andrey Truhachev)
gen.von wegen der Kinderиз-за детей (Andrey Truhachev)
patents.vorzeitige Beendigung des Rechtsschutzes einer Marke wegen deren Nichtbenutzungдосрочное прекращение правовой охраны товарного знака вследствие его неиспользования (Евгения Ефимова)
gen.Weg aus der Sackgasseвыход из тупика (Politoffizier)
geol.Weg der Analyseход проведения анализа
automat.Weg der Informationenинформационный канал
meat.Weg der Transportbandпуть ленточного конвейера (vom Versand und zum Versand, от отправки и до отправки)
meat.Weg der Transportbandрасстояние ленточного конвейера (vom Versand und zum Versand, от отправки и до отправки)
energ.ind.Wege aus der Energiekostenfalleвыход из энергетической ловушки (mirelamoru)
econ.Wege zu deren Verbesserungпути совершенствования (dolmetscherr)
lawwegen Besorgnis der Befangenheitесли имеются обстоятельства, вызывающие сомнения в беспристрастности (Евгения Ефимова)
lawwegen Besorgnis der Befangenheitопасаясь пристрастности судьи
gen.wegen der Abwesenheitиз-за отсутствия (Лорина)
gen.wegen der Bewertungради оценки (Лорина)
gen.wegen der erlittenen Verlusteиз-за понесённых убытков
gen.wegen der Familieради семьи
gen.wegen der Familienangelegenheitenпо семейным обстоятельствам
gen.wegen der Familienangelegenheitenпо семейным делам
gen.wegen der Finsternis konnte das Schiff den Eingang in den Fjord nicht findenиз-за темноты судно не могло найти входа в фьорд
busin.wegen der Formalitätenради соблюдения формальностей
econ.wegen der Gewinneради прибыли
gen.wegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetztпо причине жары они реализовали в последние месяцы много напитков
econ.wegen der hohen Preiseв связи с высокими ценами (Andrey Truhachev)
econ.wegen der hohen Preiseиз-за высоких цен (Andrey Truhachev)
gen.wegen der Kinderиз-за детей
gen.wegen der Kinderпо поводу своих детей
gen.wegen der Kinderради детей
gen.wegen der Kinderв отношении своих детей
gen.wegen der Kinderв интересах детей
gen.Wegen der kommenden Festtageввиду предстоящих праздничных дней (OLGA P.)
gen.wegen der Nichtzahlungиз-за неуплаты
gen.wegen der Ordnungради порядка
gen.wegen der Ordnungдля порядка
gen.wegen der Personalkürzungв связи с сокращением штатов
econ.wegen der Profiteради прибыли
gen.wegen der Renovierungв связи с ремонтом
gen.wegen der Reparaturarbeitenв связи с ремонтом
meteorol.wegen der schlechten Wetterlageиз-за плохой погоды (Andrey Truhachev)
meteorol.wegen der schlechten Wetterlageиз-за плохих погодных условий (Andrey Truhachev)
meteorol.wegen der schlechten Wetterlageпо причине плохих погодных условий (Andrey Truhachev)
gen.wegen der Wolkenkratzer schien die Straße eng und dunkelиз-за небоскрёбов улица казалась узкой и темной
gen.wegen des Verdachts der Brandstiftungпо подозрению в поджоге (Пример употребления: "1982 war F. kurzfristig in Haft wegen des Verdachts der Brandstiftung", sagte Neuhuber. – "В 1982 году F. находился краткосрочно под арестом по подозрению в поджоге", – сказал Neuhuber." Alex Krayevsky)
gen.wegen des Verdachts der Korruptionпо подозрению в коррупции (Politoffizier)
gen.wegen Ernst der Lageввиду серьёзности ситуации (Andrey Truhachev)
mil.wegen Ernst der Lageввиду серьёзности положения (Andrey Truhachev)
gen.wegen Ernst der Lageввиду серьёзности обстановки (Andrey Truhachev)
lawwegen Nichtbestehens der Forderungв связи с отсутствием требования
gen.wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
gen.wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrtв темноте мы сбились с пути
patents.wirtschaftlicher Nachteil des Arbeitnehmers wegen Geheimhaltung der Diensterfindungматериальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения
progr.Zukünftiger Weg der Dezentralisierungперспективы децентрализации (напр., систем ssn)
shipb.Zuschlag wegen Überfüllung der Häfenдоплата за скопление судов в порту

Get short URL