Subject | German | Russian |
econ. | a. d., after date | от сего числа |
econ. | a. d., after date | от даты векселя |
inf. | da bleibt einem die Sprache weg! | офигеть! (Andrey Truhachev) |
inf. | da bleibt einem die Sprache weg! | обалдеть! (Andrey Truhachev) |
inf. | da bleibt einem die Spucke weg! | офигеть! (Andrey Truhachev) |
inf. | da bleibt einem die Spucke weg! | обалдеть! (Andrey Truhachev) |
inf. | da hab ich sauber daneben gelangt | лопухнулся (Анастасия Фоммм) |
inf. | da hast du's! | доигрался! |
inf. | da hast du's! | достукался! |
gen. | da lachen ja die Hühner! | насмешил! (Vas Kusiv) |
microel. | DAT-Kassette | кассета для цифрового кассетного магнитофона |
microel. | DAT-Kassette | цифровая кассета |
microel. | DAT-Kassette | кассета для цифровой записи |
microel. | DAT-Kassette | DAT-кассета |
el. | DAT-Recorder | цифровой кассетный магнитофон системы DAT |
microel. | DAT-Recorder | цифровой кассетный магнитофон типа DAT |
gen. | Interesse erwecken an Dat. | заинтересовать (Marija_Kusnezowa) |
microel. | Rotary head DAT | система цифровой магнитной записи с вращающимися магнитными головками |
gen. | sich aufbürden zu Dat. | брать на себя (Марина Раудар) |
gen. | sich ertappen bei + Dat | поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя (Elka_15) |
microel. | Stationary head DAT | система цифровой магнитной записи с неподвижными магнитными головками |
microel. | Stationary head DAT | система одновременной записи цифровых сигналов на параллельных дорожках |
gen. | stören jemanden, etwas an Dat. | мешать кому-либо, чему-либо в чём-либо (Ekasa) |
gen. | Vergreifen an Dat. | посягательство (Beispiel aus dem Internet: Das gewaltsame Vergreifen an den Grundrechten der Bevölkerung; oder auch: Посягательства на личные конституционные права граждан; см. также русс. перевод И.Кант "Метафизика нравов": "... VERGREIFUNG an seiner Person, ja an seinem Leben" – в русском переводе: "посягать на его особу ... и на его жизнь" heise.de Евгения Ефимова) |
gen. | Vergreifung an Dat. | посягательство (an Menschenrechten, am Leben; см. также русс. перевод И.Кант "Метафизика нравов": "... VERGREIFUNG an seiner Person, ja an seinem Leben" – в русском переводе: "посягать на его особу ... и на его жизнь" Евгения Ефимова; Vergreifung - это юридическая лексика??? "Метафизика нравов" И.Канта - это труд, посвященный вопросам права? Это слово было устаревшим ещё в 1438 году! http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&lemid=GV01592&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&mainmode= Кроме того, "посягать" - это попытка сделать что-либо: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/963406 В то время как "vergreifen" - это непосредственное причинение вреда, ущерба и т.п. Ин.яз) |
gen. | völlige Übereinstimmung mit Dat. | тождество (Евгения Ефимова; Разве это юридический термин? Дайте, пожалуйста, ссылку. Ин.яз) |