DictionaryForumContacts

Terms containing dann | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.ab dannс того времени (Ремедиос_П)
gen.ab dannс тех пор (Ремедиос_П)
inf.Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!"но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!"
gen.Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwartenно затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda)
gymn.Ankommen erst auf ein und dann auf anderes Beinпоочерёдный приход прибытие на одну и другую ногу
gen.auch dann, wennтакже в том случае, если (Лорина)
gen.auch dann, wennтакже тогда, когда (Лорина)
inf.bis dann!пока!
gen.bis dann!до скорой встречи!
gen.bis dann!до скорого!
inf.Dann bau' ich mir halt meinen eigenen Vergnügungspark. Mit Black Jack und Nutten! Ach was, vergesst Black Jack!У меня будет свой луна-парк... С блэкджеком и шлюхами! А хотя к чёрту блэкджек! (myzitate.de Dominator_Salvator)
inf.dann eben nichtтогда не надо
gen.dann ergab sich eine lebhafte Diskussionзатем возникла оживлённая дискуссия
gen.dann ging es erst richtig losтогда только и началось (настоящее веселье)
gen.Dann haben wir den gleichen Weg!Тогда нам по пути! (Vas Kusiv)
gen.dann ist auch noch zu erwägenкроме того следует учесть
rudedann ist der Arsch abтогда звездец (redensarten-index.de Abete)
gen.dann ist er ein abgetaner Mannтогда от будет разорён вконец
inf.dann ist mit dir kein Mann geuztты для мужа просто клад
gen.dann läuft die Karre schön alleinтогда дело пойдёт само собой
gen.dann sehen wir weiterа там посмотрим (= решим, что делать дальше Abete)
gen.dann sei' s drumпускай (Abete)
gen.dann sei' s drumпусть так и будет (Abete)
gen.dann sei' s drumтак тому и быть (Abete)
gen.Dann treffen wir uns eben späterну тогда встретимся позже. (ничего не поделаешь markovka)
slangdann trifft die Scheiße den Ventialtorи тут подбросили говна на вентилятор (Tanu)
slangdann trifft die Scheiße den Ventialtorи тут подбросили дерьма на вентилятор (Tanu)
inf.dann und dannтогда-то
math.dann und nur dannтогда и только тогда
math.dann und nur dann, wennтогда и только тогда, когда (BFRZ)
gen.dann und wannизредка
gen.dann und wannвремя от времени
gen.dann und wannиногда
gen.dann und wannпорою
gen.dann und wann stirbt jemandслучается вдруг, кто-нибудь умирает
gen.dann und wann treffe ich ihn in der Bibliothekиногда неожиданно я встречаю его в библиотеке
gen.dann und wann treffe ich ihn in der Bibliothekиногда вдруг я встречаю его в библиотеке
gen.Dann verkündete der Vorsitzende, der Antrag des Verteidigers werde abgelehnt H. Mann, "Untertan"Затем председательствующий объявил, что ходатайство защиты отклоняется
gen.dann wennв том случае, если (Лорина)
gen.die Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegtцветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгу
gen.die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiterженщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше
lawdies gilt auch dann, wennэто правило действует также тогда, когда (Unc)
gen.du musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffenты должен немного собраться, тогда ты с этим справишься
gen.einmal ... dannсначала ... затем (Nick Kazakov)
gen.er musste die Rechnung bezahlen und sich von dannen trollenему ничего не оставалось, как уплатить по счёту и сконфуженно побрести прочь
gen.er schwieg, setzte aber dann hinzuон замолчал, а затем добавил ...
gen.er war zuerst in Berlin, dann in Leipzigон был сначала в Берлине, потом в Лейпциге
gen.er zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmenпотом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и риск
gen.er zögerte einen Augenblick, stimmte aber dann zuон помедлил одно мгновение, но потом согласился
proverberst besinnen, dann beginnenсемь раз отмерь, один раз отрежь
gen.Erst besinn's, dann beginn'sСначала поразмышляй, потом начинай
proverberst besinnt dann beginnсемь раз отмерь, один раз отрежь
gen.erst. dannсначала потом
gen.erst dannтолько потом (levmoris)
gen.erst dann wennтолько в том случае, если (Лорина)
proverberst denken, dann handelnсемь раз отмерь, один раз отрежь
proverbErst denken, dann redenЯзык мой – враг мой (SergeyL)
gen.Erst der Magen, dann der KragenСначала желудок, потом воротник
gen.Erst die Arbeit, dann das Spielделу – время, потехе – час (Vas Kusiv)
gen.Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das ZielСначала работа, потом игра, а путешествие приведёт к цели
gen.Erst die Arbeit, dann das VergnügenДелу время, и потехе час
gen.Erst die Arbeit, dann das VergnügenДелу время, а потехе час
proverberst die Arbeit, dann's Vergnügenделу – время, потехе – час
gen.Erst die Last, dann die RastСначала ноша, а уж потом отдых
gen.Erst schmeicheln, dann kratzen, das schickt sich für KatzenСначала льстить, потом царапаться – это свойственно кошкам
gen.erst spielten sie friedlich zusammen, dann stritten sie sichсначала они мирно играли, а потом поссорились
lawerst und nur dannтолько и лишь тогда (Лорина)
proverberst wägen, dann wagenсначала взвешивать, потом дерзать
proverberst wägen, dann wagen!сначала взвешивать, потом дерзать
proverberst wägen, dann wagen!семь раз отмерь, а один отрежь
gen.Erst wäg's, dann wag's, erst denk's dann sag'sСначала всё взвесь, потом решись, сначала подумай, потом скажи
gen.Freund, es empfiehlt sich dann und wann Im Flunkern auch ein wenig maßzuhalten!Послушай, ври, да знай же меру
math.genau dannтогда и только тогда необходимость и достаточность
automat.GENAU-DANN-WENN"ЕСЛИ И ТОЛЬКО ЕСЛИ" (логическая функция или схема)
math.genau dann, wennтогда и только тогда, когда (BFRZ)
gen.gut von dannen gehenудачно протекать
gen.gut von dannen gehenудачно проходить
gen.gut von dannen gehenхорошо протекать
gen.gut von dannen gehenхорошо проходить
gen.ich muss noch wischen, dann gehe ich einkaufenя должна ещё протереть пол, потом я пойду за покупками
inf.ich pack es dann malну, я пошёл (bavariya)
gen.Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegenМы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. (Alex Krayevsky)
gen.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
gen.Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sindКоммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество
gen.legen Sie noch etwas hinzu, dann verkaufe ich das Hausнадбавьте ещё немного, тогда я продам дом
gen.mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obstон с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты
gen.mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obstон с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты
inf.na dannну, давай при прощании (Bedrin)
inf.Na, dann eben nicht!ну значит не судьба! (Andrey Truhachev)
inf.na dann gute Nacht!вот так штука!
inf.na dann gute Nacht!вот тебе на!
inf.na dann leg doch losну давай, выкладывай побуждение к началу повествования; чаще всего таким образом собеседника побуждают рассказать о чём-то неприятном, о чём-то, что лежит у него на душе тяжким грузом (Na dann leg doch los, ich dir höre zu Анастасия Фоммм)
gen.na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen?ну, что там у тебя снова за бо-бо?
gen.nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffenпо Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину
math.nur dannтолько тогда достаточность
humor.schauen wir mal, dann sehen wir schonпоживём – увидим (Alexander Oshis)
gen.schicke den Brief eingeschrieben, dann kommt er bestimmt anпошли письмо заказным, тогда оно дойдёт наверняка
gen.sie ging erst zum Bäcker, dann nach Hauseона сначала зашла в булочную, потом пошла домой
gen.sie sind nur dann tapfer, wenn sie in Rudeln auftretenони только тогда и храбры, когда выступают гуртом
gen.Sie sollten das Stück vorher lesen, dann werden Sie den Inhalt besser verstehen könnenвы лучше сначала прочтите эту пьесу, тогда вы лучше поймёте её содержание
fig.spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir esну-ка, поплюём на поднажмём и сделаем
fig.spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir esну-ка, поплюём на ладони и сделаем
gen.und dannа затем (Лорина)
gen.und dannи кроме того
gen.und dann?а потом?
gen.und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nurи пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть
gen.und selbst dann nurда и то (Niemals ließen sie sich bei Tag in den Straßen blicken, nur nachts (und selbst dann nur sehr selten) krochen sie aus ihren Schächten an die frische Luft und wickelten die weni- gen wirklich nötigen Geschäfte ab, die sie dazu zwangen, mit der Oberwelt den Kontakt. aufrechtzuerhalten. ichplatzgleich)
gen.und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen seinа если потом спросят, ни один не признается, что это был он
gen.ursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizinпервоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицину
gen.von dannenпрочь (Ремедиос_П)
gen.von dannen laufenудалиться (Aelina1)
poeticvon dannenоттуда (golowko)
poeticvon dannenотсюда (golowko)
gen.was dann?а как же быть тогда?
logicWenn-dann-Beziehungимпликация (Импликация (лат. implicatio – связь) – бинарная логическая связка, по своему применению приближенная к союзам "если… то…". Импликация записывается как посылка –> следствие ; применяются также стрелки другой формы и направленные в другую сторону (остриё всегда указывает на следствие): Википедия Евгения Ефимова)
logicWenn-dann-Beziehungимпликация / посылка –> следствие (Евгения Ефимова)
inf.Wenn-dann-Beziehungимпликация (Импликация (лат. implicatio – связь) – бинарная логическая связка, по своему применению приближенная к союзам "если… то…". Импликация записывается как посылка –> следствие ; применяются также стрелки другой формы и направленные в другую сторону (остриё всегда указывает на следствие): Википедия Евгения Ефи)
gen.wenn, dann nurразве что (Überraschend war vielmehr, wenn, dann nur der Zeitpunkt. wochenblick.at ichplatzgleich)
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?когда кончатся запасы, что тогда?
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?когда кончатся запасы, что тогда?
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?когда кончатся запасы, что тогда?
gen.wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?когда кончатся запасы, что мы будем делать?
gen.wenn du dir etwas aus dem Fach nimmst, bitte leg es dann auch wieder hineinесли ты что-нибудь берёшь из ящика, клади, пожалуйста, снова туда же
gen.wenn nicht alle Anzeichen trügen, dann ... судя по всему ...
gen.wenn nicht alle Anzeichen trügen, dann ... всё указывает на то, что ...
gen.wenn nicht heute, dann morgenне сегодня-завтра (struna)
gen.wenn Sie die Straße kreuzen, müssen Sie zuerst nach links und dann nach rechts sehenпереходя улицу, сначала посмотрите налево, а потом направо
slangWenn’s nicht Flitzekacke ist, dann ist es Durchfallне дрисня, так понос
gen.wie dann?а как же быть тогда?
dial.wie gehds dänne?как дела? (саксонская диалектальная форма стандартной формулы вежливости wie geht's? DrMorbid)
dial.wie gehds dänne?как поживаешь и т.д. (саксонская диалектальная форма стандартной формулы вежливости wie geht's?)
dial.wie gehds dänne?привет! (саксонская диалектальная форма стандартной формулы вежливости wie geht's?)
gen.wir laufen dann weiter, um unsere Angelegenheiten zu verfolgenмы дальше побежали по делам. (AlexandraM)
gen.wir reden dann späterпоговорим попозже (Vas Kusiv)
gen.wir wählten die gewünschten Speisen und winkten dann den Ganymed heranмы выбрали блюда по вкусу и подозвали молодого официанта
idiom.zuerst flirten und dann verlassenпоматросить да бросить (Andrey Truhachev)
quot.aph.zuerst hatten wir kein Glück, und dann kam auch noch Pech dazuсначала нам не везло, а потом от нас ещё отвернулась удача (DeutscherFreund121)
gen.zuerst schwiegen alle, dann entspann sich allmählich das Gesprächсначала все молчали, а затем постепенно началась беседа
gen.zuerst schwiegen alle, dann entspann sich das Gesprächсначала все молчали, а затем завязалась беседа
gen.zuerst wollte ich mitgehen, habe es dann aber gelassenя сначала хотел пойти с ним, но затем отказался

Get short URL