DictionaryForumContacts

Terms containing Unfall | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawAbgrenzung von Unfall und Mordотграничение несчастного случая от умышленного убийства
sec.sys.Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellenв случае вдыхания вывести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить покой (Nilov)
sec.sys.Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehenв случае аварии или при плохом самочувствии немедленно обратиться за медицинской помощью (Nilov)
policeden Unfall aufnehmen lassenсоставить протокол дорожно-транспортного происшествия (Лорина)
policeden Unfall aufnehmen lassenсоставлять протокол дорожно-транспортного происшествия (Лорина)
policeden Unfall aufnehmen lassenсоставлять протокол ДТП (Лорина)
policeden Unfall aufnehmen lassenсоставить протокол ДТП (Лорина)
gen.der Unfall hat ein Todesopfer gefordertв результате несчастного случая погиб один человек
gen.der Unfall hat ein Todesopfer gefordertв результате аварии погиб один человек
gen.die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrerвиноват в этом несчастном случае был исключительно водитель
gen.dieser Unfall verursache eine Verkehrsstockungэтот несчастный случай стал причиной уличного затора
inf.durch den Unfall hat er einen Knacks wegпосле несчастного случая он уже не тот
gen.durch einen Unfall taub seinв результате несчастного случая
gen.ein Unfall im Betriebнесчастный авария на предприятии
gen.ein Unfall im Betriebнесчастный случай на предприятии
gen.ein Unfall ist geschehenпроизошёл несчастный случай
gen.ein Unfall mit dem Autoавтомобильная авария
gen.ein Unfall mit tödlichem Ausgangнесчастный случай со смертельным исходом
transp.einen Unfall bauenпотерпеть крушение (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenтерпеть аварию (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenустроить ДТП (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenорганизовать дорожно-транспортное происшествие (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenорганизовать ДТП (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenустроить аварию (Andrey Truhachev)
avunc.einen Unfall bauenстать виновником автодорожного происшествия
transp.einen Unfall bauenтерпеть крушение (Andrey Truhachev)
transp.einen Unfall bauenпотерпеть аварию (Andrey Truhachev)
gen.einen Unfall erleidenпострадать от несчастного случая
laweinen Unfall habenпотерпеть аварию
gen.einen Unfall riskierenрисковать попасть в катастрофу
gen.einen Unfall verhütenпредотвращать несчастный случай
gen.einen Unfall Voraussagenпредсказать несчастный случай
gen.er demonstrierte, wie sich der Unfall ereignet hatteон показал, как произошёл несчастный случай
gen.er hat beim Unfall schwere Verletzungen erlittenв результате несчастного случая он получил тяжёлые повреждения
gen.er hat einen Unfall erlittenс ним произошёл несчастный случай
gen.er hat einen Unfall gehabtс ним произошёл несчастный случай
gen.jemanden für einen Unfall haftbar machenвозлагать на кого-либо ответственность за несчастный случай
gen.Haftpflicht-, Unfall- und Kraftverkehrsversicherungстрахование от ответственности за причинение вреда, от несчастных случаев и аварии автотранспорта
offic.häusliche Gemeinschaft mit der Person, die den Unfall/Schaden verursacht hatдомашняя общность с человеком, который стал причиной аварии/вреда (golowko)
bank.kombinierte Haftpflicht-, Kasko-, Inkasso-, Unfall- und Gepäckversicherungсовокупное страхование (страхование нескольких видов по одному договору)
econ.Kranken und Unfall-Versicherungsgesetzзакон о страховании на случай болезни и аварии
gen.nach dem schweren Unfall wurde er stummпосле несчастного случая он стал онемел
gen.nach dem schweren Unfall wurde er stummпосле несчастного случая он стал немым
gen.nach dem Unfall fand er sich im Straßengraben wiederпосле дорожного происшествия он оказался в кювете
gen.nach dem Unfall war mein linker Arm lange Zeit empfindungslosпосле аварии моя левая рука на долгое время потеряла чувствительность
gen.sein Arm wurde bei dem Unfall zerquetschtему раздавило руку во время несчастного случая
mil.Unfall-Alarmflugzeugдежурный самолёт для доставки спасательной команды к месту катастрофы
mil.Unfall-Alarmflugzeugдежурный самолёт спасательной службы
mil.Unfall-Alarmflugzeugдежурный самолёт для доставки спасательной команды к месту аварии
avia.Unfall-Alarmflugzeugдежурный самолёт поисково-спасательной службы
auto.Unfall-Datenspeicherрегистратор (adac.de OlgaPt)
avia.Unfall-Flugzeugсамолёт поисково-спасательной службы
econ.Unfall-Hinterbliebenenrenteпенсия при потере кормильца
econ.Unfall-Hinterbliebenenrenteпенсия членам семьи погибшего на производстве
mil.Unfall-Kraftwagenаварийный автомобиль
lawUnfall mit schweren Schadenнесчастный случай с тяжкими последствиями
mining.Unfall mit Todesfolgeнесчастный случай со смертельным исходом (NazarovKS)
lawUnfall mit tödlichem Ausgangнесчастный случай со смертельным исходом
med.appl.Unfall-Röntgendiagnostikрентгенодиагностика несчастных случаев
hockey.Unfall verursachenпричинить несчастный случай
hockey.Unfall verursachenпричинять несчастный случай
avia.Unfall-Wahrscheinlichkeitвероятность возникновения лётного происшествия
gen.Unfall-Zusatzversicherungдополнительное страхование от несчастного случая
lawUnterweisung über Unfall- und Gesundheitsgefahrenинструктаж об опасности несчастных случаев и причинения вреда здоровью (jurist-vent)
railw.Verkehrs-Unfall-Bereitschaftготовность восстановительных средств к ликвидации последствий крушения

Get short URL