DictionaryForumContacts

Terms containing Tags | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.A-Tagдень "Д"
mil.A-Tagдень наступления
gen.ab dem ersten Tagс первого дня (Лорина)
gen.ab dem heutigen Tagначиная с сегодняшнего дня (Andrey Truhachev)
gen.ab dem heutigen Tagс сегодняшнего дня (Andrey Truhachev)
gen.Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag brauchtвсе пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky)
railw., road.wrk.alle Tageежесуточный
idiom.am Ende des Tagesв конечном счёте (Queerguy)
idiom.am Ende des Tagesв конце концов (Novoross)
idiom.am Ende des Tagesв конечном итоге (Queerguy)
gen.am Ende des Tagesв конце дня (Лорина)
idiom.am hellerlichten Tageсредь бела дня (AlexVas)
relig.am Jüngsten Tagв день Страшного Суда (Религиозная тематика Mischanja)
gen.am nächsten Tagв ближайший день (Лорина)
gen.am selben Tagв тот же день (Лорина)
gen.am Tag zuvorза день до этого (Andrey Truhachev)
gen.etwas an den Tag bringenпроявлять
gen.an den Tag kommenстать известным
gen.an den Tag kommenстать очевидным
gen.an den Tag kommenобнаруживаться
gen.an den Tag legenдемонстрировать (jerschow)
gen.an diesem Tag mussten religiöse Menschen beten und fastenв этот день религиозные люди должны были молиться и поститься
gen.an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegsgefährtenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
gen.an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegskameradenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
gen.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день со мной произошёл печальный случай
gen.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день я был свидетелем печального случая
gen.an sieben Tagen in der Wocheсемь дней в неделю (paseal)
gen.Anbruch des Tagesзаря
gen.Anbruch des Tagesрассвет
gen.ander Tagsна другой день
lawAntrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tageзаявление на отпуск за свой счёт (wanderer1)
lawAntrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tageзаявление на предоставление неоплачиваемого отпуска (wanderer1)
lawAntrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tageзаявление на предоставление отпуска за свой счёт (wanderer1)
med., obs.Arbeitskraft pro Tagчеловеко-день
f.trade.auf den ... Tag fallenприходиться на ... день
gen.auf den Tag genauдень в день
gen.auf den Tag genauточно в назначенный день
construct.Bauarbeiten unter Tageстроительные работы под землёй (unterirdische Bauarbeiten marinik)
gen.bei Anbruch des Tagesна рассвете
gen.bei Wasser und Brot den ganzen Tag schuftenнадрываться целый день на работе за кусок хлеба с водой
gen.beim ersten Grauen des Tagesедва забрезжит рассвет
gen.beim ersten Grauen des Tagesкогда начало светать
gen.beim ersten Grauen des Tagesедва рассвело
gen.beim ersten Grauen des Tagesчуть забрезжит рассвет
gen.beim ersten Grauen des Tagesв предрассветных сумерках
mining.Bergarbeiter unter Tageподземный горнорабочий (viktorlion)
gen.binnen acht Tagenза неделю
gen.binnen acht Tagenв течение недели
gen.binnen einem Tagв течение суток (Лорина)
gen.bis in den hellen Tagдо полудня
gen.bis in den hellen Tag hinein schlafenспать до полудня
account.Closing-Tagпоследний день отчётного периода (Лорина)
gen.Clou des Tagesзлоба дня
mil.D-Tagдень "Д"
gen.daran rätsele ich seit Tagen herumя несколько дней так и сяк гадаю, что это
cook.das Fleisch muss einige Tage abhangenмясо нужно на несколько дней подвесить (для созревания)
cook.das Fleisch muss einige Tage abhängenмясо нужно на несколько дней подвесить (для созревания)
gen.das geschah am lichten Tageэто случилось средь бела дня
gen.das Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschiebenоткладывать разговор с одного дня на другой
gen.das ist ganz alltäglich, das kommt jeden Tag vorэто нечто обычное, это происходит каждый день
gen.das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehenребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк
gen.das Material wächst von Tag zu Tagобъём материала растёт изо дня в день
gen.das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werdenЖертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы (Alex Krayevsky)
gen.das Thema des Tagesзлободневная тема (Andrey Truhachev)
gen.das Thema des Tagesтема дня (Andrey Truhachev)
gen.das Thema des Tagesактуальная тема (Andrey Truhachev)
gen.das war ein erfolgreicher Tagэто был удачный день
gen.das war ein schlimmer Tag für michэто был плохой день для меня
gen.das war für mich ein bedeutungsvoller Tagдля меня это был знаменательный день
gen.das waren schreckliche Tage!это были ужасные дни!
gen.das waren schreckliche Tage!это были страшные дни!
gen.den festgesetzten Tag im Kalender rot anstreichenотметить назначенный день в календаре красным карандашом
gen.den ganzen Tagвесь день (über)
gen.den ganzen Tag auf dem Felde schaffenработать целый день на поле
inf.den ganzen Tag auf der Bahn liegenвесь день трястись в поезде
gen.den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr ausты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!
gen.den ganzen Tag durch den Wald strolchenшататься целый день по лесу
gen.den ganzen Tag durch die Gegend strolchenшататься целый день по окрестностям
gen.den ganzen Tag durch die Stadt strolchenшататься целый день по городу
inf.den ganzen Tag in der Küche stehenвесь день не отходить от плиты
gen.den ganzen Tag zu Hause gluckenвесь день сиднем просидеть дома
gen.den halben Tag verbringt sie in der Bibliothekполовину дня она проводит в библиотеке
inf.den lieben langen Tagвесь день
inf.den lieben langen Tagцелый божий день
inf.den lieben langen Tagцелый день
gen.den lieben langen Tagдень-деньской
f.trade.den Tag bestimmenназначать день
gen.den Tag bestimmenустановить день
gen.den Tag des Empfanges vermerkenпометить день получения (чего-либо)
gen.den Tag des Empfanges vermerkenзаписать день получения (чего-либо)
gen.den Tag des Sieges begehenотмечать день победы
gen.den Tag des Sieges würdigenотмечать день победы
f.trade.den Tag festsetzenназначать день
gen.den Tag mit jemandem vereinbarenдоговариваться с кем-либо о дне
inf.dem lieben Gott den Tag stehlenбездельничать
gen.der Junge quengelte den ganzen Tagмальчишка ныл весь день
gen.der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tagсиделка нужна больному в течение всего дня
gen.der Rest des Tagesостаток дня
gen.der Sturm saust und braust schon zwei Tageбуря бушует уже двое суток
gen.der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tageпадение кабинета было вопросом всего нескольких дней
gen.der Tag des Herrnвоскресенье
relig.der Tag des Jüngsten Gerichtsсудный день (Ин.яз)
gen.der Tag dämmertбрезжит рассвет
gen.der Tag fängt erst anдень только начинается
gen.der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
gen.der Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Hausтолько что рассвело, как он покинул дом
gen.des ersten Tagesчистой воды (чистейшей воды solo45)
gen.des Tages PlageЗлоба дня
gen.des Tagsднём
gen.die Anfragen mehrten sich in den letzten Tagenв последние дни увеличилось число запросов
gen.die Arbeit schwoll von Tag zu Tag anобъём работы увеличивался изо дня в день
gen.die Arbeit schwoll von Tag zu Tag anработы день ото дня прибавлялось
gen.die Arbeit wächst von Tag zu Tagобъём работы растёт изо дня в день
gen.die Delegation weilte zwei Tage in der Stadtделегация пребывала в городе два дня
gen.die Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tageпразднества в честь основания государства длились несколько дней
gen.die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Marktженщины целый день занимались на базаре болтовнёй
gen.die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
gen.die Hauptbegebenheit des Tagesглавное текущее событие
gen.die Hauptbegebenheit des Tagesглавное событие дня
gen.die jungen Hunde spielen und balgen sich den ganzen Tagмолодые собаки играют и возятся целый день
gen.die kleinen Mädchen lachten und schnatterten den ganzen Tagдевчушки целый день смеялись и тараторили
gen.die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüneв первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город
gen.die Neuigkeiten des Tagesновости дня
proverbdie Sonne bringt es an den Tagшила в мешке не утаишь
gen.die Sonne bringt es an den Tagшила в мешке не утаишь
gen.die Tante piesackt ihn den ganzen Tagтетка изводит его целый День (упреками и т. л.)
gen.die Zahl der Grippeerkrankungen hat sich in den letzten Tagen vermehrtчисло заболеваний гриппом увеличилось в последние дни
gen.die übrigen Gäste reisten am nächsten Tage abостальные гости уехали на другой день
lawdienstfreier Tagнеприсутственный день
gen.diese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegtэта работа отняла у него целый день
gen.diese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegtэта работа заняла у него целый день
gen.diesen Tag muss ich mir im Kalender rot anstreichenэтот день я постараюсь запомнить надолго
inf.diesen Tag muss man im Kalender rot anstreichenэтот день нужно отметить как событие
gen.diesen Tag widmete er der Arbeitэтот день он посвятил работе
inf.dieser Tag muss man im Kalender rot anstreichenэтот день должен войти в историю
comp., MSDirektstruktur für Tagsдерево экспресс-тегов
gen.jemandem drei Tage Arrest diktierenприсудить кого-либо к трём дням ареста
gen.drei Tage Bau bekommenполучить три дня ареста
gen.drei Tage nicht aus den Kleidern kommenне раздеваться в течение трёх суток (не ложиться спать)
gen.du musst diesen Tag im Kalender anmerkenты должен этот день отметить в календаре
gen.du musst diesen Tag im Kalender rot anmerkenты должен этот день отметить красным в календаре
agric.durchschnittliche Tages-среднесуточный
gen.ein eiskalter Tagочень холодный день
gen.ein festlicher Tagпраздничный день
gen.ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfeкакой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревне
gen.ein heißer Tagжаркий день
gen.ein klarer Tagясный день
gen.ein kühler Tagпрохладный день
gen.ein nebliger Tagтуманный день
gen.ein neuer Tag brach anначался новый день
gen.ein schwarzer Tagчёрный день
gen.ein schwarzer Tagроковой день
gen.ein Unterkommen für ein paar Tage findenнайти пристанище на несколько дней
gen.ein Unterkommen für ein paar Tage suchenискать пристанище на несколько дней
gen.ein weihevoller Tagвысокоторжественный день
gen.eine Arbeit von einem Tag zum andern verschiebenоткладывать работу с одного дня на другой
gen.eine Unterkunft für drei Tageпристанище на три дня
gen.einen schönen Tag nochхорошего дня (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj)
gen.einen Tag um den anderenдень за днём
gen.eines schönen Tagesв один прекрасный день
gen.eines schönen Tagesоднажды
gen.eines schönen Tagsв один прекрасный день
gen.eines Tagesкак-нибудь (Pappelblüte)
gen.eines Tagesоднажды (Obwohl die Hürden also sehr hoch sind, will Volker Boehme-Neßler nicht ausschließen, dass Putin eines Tages wegen des Krieges auf einer Anklagebank landet. t-online.de)
gen.eines Tagesкогда-нибудь (Eines Tages werde ich alles erzählen. Pappelblüte)
gen.eines Tagsоднажды
gen.einige Tage nach der Operation wurden die Fäden gezogenчерез несколько дней после операции швы были сняты
gen.Energiekick für den ganzen Tagзаряд бодрости на весь день (ichplatzgleich)
gen.er angelt jeden freien Tagкаждый свободный день он ходит на рыбалку
gen.er belfert heute den ganzen Tagон лается сегодня весь день
gen.er bestimmte, dass die Sitzung am nächsten Tage sein sollteон назначил заседание на следующий день
gen.er blieb den ganzen Tag unsichtbarон весь день не показывался
gen.er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt wordenон открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад
gen.er flachst den ganzen Tagон весь день балагурит
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон способен работать день и ночь
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон в состоянии работать день и ночь
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон может работать день и ночь
gen.er ist seit einigen Tagen sehr niedergedrücktнесколько дней он выглядит очень угнетённым
gen.er kam einem Tag um den anderenон приходил через день
gen.er kam einen Tag um den anderenон приходил через день
gen.er krakeelt jeden Tag mit seiner Frauон каждый день скандалит с женой
gen.er legt eine merkwürdige Ruhe an den Tagон проявляет странное спокойствие
gen.er schlug sich jeden Tag mit seinem Nachbarnон каждый день дрался с соседом
gen.er war sozusagen der Held des Tagesон был, можно сказать, героем дня
gen.er war sozusagen der Held des Tagesон был в какой-то степени героем дня
gen.er wollte die Erinnerung an diesen Tag aus seinem Gedächtnis tilgenон хотел вычеркнуть из своей памяти воспоминание об этом дне
gen.erst ein paar Tageбез году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv)
IMF.Eröffnung und Schließung einer Finanzposition am gleichen Tagвнутридневные торговые операции
IMF.Eröffnung und Schließung einer Finanzposition am gleichen Tagвнутридневная торговля
humor.es dauert ewig und drei Tageэто длится целую вечность
rel., christ.es gibt nichts Verborgenes, das nicht offenbar wird, und nichts Geheimes, das nicht bekannt wird und an den Tag kommt.Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу. (Евангелие от Марка, 4 глава Abete)
gen.es ist höher Tagсолнце стоит уже высоко
gen.es ist mehrere Tage herэто было несколько дней тому назад
gen.es ist mehrere Tage herэто произошло несколько дней тому назад
saying.es ist nicht alle Tage Kirmesне всё коту масленица
saying.es ist nicht alle Tage Sonntagне всё коту масленица (букв. не каждый день – воскресенье Eugen Borisenko)
proverbes ist nicht jeden Tag Kirmesне всё коту масленица (Komparse)
idiom.es ist noch nicht aller Tage Abendне всё ещё потеряно (Alexandra Tolmatschowa)
idiom.es ist noch nicht aller Tage Abendещё не вечер (Alexandra Tolmatschowa)
idiom.es ist noch nicht aller Tage Abendещё не вечер (z.B.: Noch ist nicht aller Tage Abend. Noch ist er ja nicht verurteilt. Th. Mann. Buddenbrooks (Д.Г. Мальцева, 2003, с. 15) Alexandra Tolmatschowa)
proverbes ist noch nicht aller Tage Abendпоживём – увидим
gen.es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень утомительно весь день печатать на машинке
gen.es ist sehr anstrengend, den ganzen Tag lang maschinezuschreibenочень трудно весь день печатать на машинке
gen.es mögen etwa zehn Tage her sein, dassпрошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ...
gen.es regnete drei Tage nacheinanderдождь шёл три дня подряд
gen.es war vermessen zu behaupten, man könne die Arbeit in drei Tagen vollendenбыло необдуманно смело утверждать, что работу можно якобы сделать за три дня
gen.es wird einst der Tag kommenкогда-нибудь наступит день ...
oilFass je Tagстолько-то баррелей в сутки
oilFass je Tagстолько-то баррелей в сутки
nautic.Frühlings-Tag-Raumрадиорубка
gen.Fünf-Tage-Wocheпятидневная неделя (Лорина)
lawfür jeden Tag des Verzugsза каждый день просрочки (dolmetscherr)
lawfür jeden Tag des Zahlungsverzugsза каждый день просрочки платежа (Лорина)
hist.G-Tagдень начала операции (Andrey Truhachev)
hist.G-Tagдень начала боевых действий (Andrey Truhachev)
gen.Geschenkschachtel-TagДень подарков (Лорина)
gen.guten Tag, Frau Klein!добрый день, фрау Клейн!
gen.guten Tag, Frau Klein!добрый день, госпожа Клейн!
gen.guten Tag, Fräulein Müller!добрый день, фрейлейн Мюллер!
gen.jemandem guten Tag sagenпоздороваться
gen.heute ist ein stiller Tagсегодня тихий день
gen.heute war ich ganz faul und habe den ganzen Tag auf der Couch gelegenсегодня я совсем разленилась и провалялась весь день на диване
gen.ich befand mich an jenem Tag in bester Verfassungя находился в тот день в наилучшем расположении духа
gen.ich bitte, mir vier Tage Zeit zu gewährenя прошу предоставить мне четыре дня
gen.ich gedenke oft der fröhlichen Tage meiner Kindheitя часто вспоминаю о радостных днях моего детства
gen.ich war den ganzen Tag mit der Reparatur des Wagens beschäftigtя весь день был занят починкой автомобиля
gen.ich werde die Reise einige Tage hinausschiebenя оттяну поездку на несколько дней
gen.ich wünsche Dir einen schönen Tagхорошего дня (Лорина)
gen.im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfindenон не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней
gen.im Laufe eines Tagesв течение одного дня (Лорина)
mil.im Verlauf des Tagesв течение дня (Andrey Truhachev)
gen.in der ersten Frühe des Tagesранёхонько
gen.in der ersten Frühe des Tagesв раннее утро
gen.in der ersten Frühe des Tagesчуть свет
gen.in der ersten Frühe des Tagesчуть забрезжит рассвет
gen.in der ersten Frühe des Tagesв самую рань
gen.in der ersten Frühe des Tagesрано поутру
gen.in der ersten Frühe des Tagesрано-рано
gen.in der ersten Frühe des Tagesспозаранку
inf.in der ersten Frühe des Tagesраным-ранёхонько
inf.in der ersten Frühe des Tagesраным-раненько
inf.in der ersten Frühe des Tagesраным-рано
inf.in der ersten Frühe des Tagesраным-ранёшенько
gen.in der ersten Frühe des Tagesрано утром
gen.in der ersten Frühe des Tagesранёшенько
gen.in der ersten Frühe des Tagesна рассвете
gen.in diesem Sommer gab es wenige trübe Tageэтим летом было мало пасмурных дней
gen.in diesen Tagenв эти дни (о промежутке времени)
gen.in einigen Tagenчерез несколько дней (Лорина)
gen.in etwa zehn Tagenпримерно через десять дней (употр. в утвердительном повествовательном предложении и в вопросительном предложении с вопросительным словом)
germ.in genau ... Tagenбуквально через ... дней (в значени: "ровно через ... дней" (вместо ... следует употребить нужное числительное; временной отрезок может быть любым) Midnight_Lady)
gen.in ihrem Dorf gibt es an diesem Tage eine Feierв их деревне в этот день праздник
gen.in wenigen Tagenчерез несколько дней (Лорина)
gen.in wenigen Tagenвсего за несколько дней (Ремедиос_П)
gen.in wenigen Tagenза считаные дни (Ремедиос_П)
gen.Internationaler Tag der englischen SpracheМеждународный день английского языка (Лорина)
gen.Internationaler Tag der JugendМеждународный день молодёжи (Лорина)
gen.Internationaler Tag der RomaМеждународный день цыган (Лорина)
gen.Internationaler Tag der spanischen SpracheМеждународный день испанского языка (Лорина)
gen.Internationaler Tag des BieresМеждународный день пива (Лорина)
polit.Internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des HolocaustМеждународный день памяти жертв Холокоста (Andrey Truhachev)
gen.Internationaler Tag des KindesВсемирный день ребёнка (Andrey Truhachev)
gen.Internationaler Tag des Sports für Entwicklung und FriedenМеждународный день спорта на благо развития и мира (Лорина)
gen.Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen FrauenМеждународный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (Лорина)
relig.Iwan-Kupala-TagИван Купала (Лорина)
gen.jeden Tag trainierenтренироваться каждый день
gen.jemanden an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheidenвызывать кого-либо в определённое место на определённый день
gen.jetzt wird's Tag!теперь всё становится ясным!
gen.jetzt wird's Tag!теперь всё станет ясным!
rel., islamJüngster Tagкиямат (день Божьего суда Bursch)
gen.Kiew-TagДень Киева (Лорина)
gen.Klugheit an den Tag legenпроявлять благоразумие
gen.Kranke verging von Tag zu Tag mehrбольной таял день ото дня
idiom.König für einen Tagкалиф на час (Abete)
idiom.König für einen Tagхалиф на час (примерное соответствие Abete)
inf.Länge des Tagesпродолжительность дня (Iryna_mudra)
NATOM-Tagдень мобилизации
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenХвали хороший день ночью. (Andrey Truhachev)
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenхвали день по вечеру
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenХвали день к вечеру, а жизнь-при смерти (Andrey Truhachev)
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenХвали день к вечеру, а жизнь при смерти. (Andrey Truhachev)
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenДень можно хвалить только вечером. (Andrey Truhachev)
proverbman soll den Tag nicht vor dem Abend lobenцыплят по осени считают
comp., MSMETA-Tagметатег
comp.Meta-Tagмета-тег
OHSmg/kg bw/Tagмг/кг массы тела/день (abolshakov)
fig.mit dem ersten Licht des Tagesc первыми лучами солнца (OLGA P.)
gen.mit jedem Tagдень ото дня (Ремедиос_П)
gen.Mögen Ihnen glückliche Tage beschieden seinПусть судьба подарит вам много радостных дней (Andrey Truhachev)
gen.nach dein Regen hat sich der Tag aufgehelltпосле дождя день разгулялся
gen.nach der Anstrengung des Tages ist sie meist stark erregbarобычно после утомительного дня она бывает сильно возбужденной
gen.nach dieser Arbeit muss ich einige Tage ausspannenпосле этой работы мне необходимо отдохнуть несколько дней
gen.nach Jahr und Tagс годами (Vas Kusiv)
gen.nach Jahr und Tagпо прошествии времени (Vas Kusiv)
gen.nach Jahr und Tagспустя годы (Vas Kusiv)
mil., navynautischer Tagморские сутки
gen.nächsten Tagsна следующий день
gen.nütze den Tag!куй железо, пока горячо
gen.Olympioniken und Repräsentanten des internationalen Sports äußerten sich in den letzten Tagen weiter mit großer Anerkennung über die Olympischen SpieleЧлены олимпийских команд и представители международного спорта в последние дни продолжали высказываться об Олимпийских играх, давая им высокую оценку. (ND 8.8.80)
gen.pro Tag und Personв день на человека
progr.RFID-TagRFID-тег (wikipedia.org Amphitriteru)
progr.RFID-TagRFID-транспондер (wikipedia.org Amphitriteru)
progr.RFID-TagRFID-метка (wikipedia.org Amphitriteru)
gen.Sankt-Nimmerleins-Tagна неопределённый срок (anoctopus)
inf.schönen Tag noch!всего доброго! (при прощании Andrey Truhachev)
gen.seine Tage als Rentner beschließenоканчивать свои дни пенсионером
pomp., poeticseine Tage beschließenумереть
gen.seine Tage habenиметь месячные (solo45)
gen.seine Tage sind gezähltего дни сочтены
gen.seine Tage sind gezähltдни его сочтены
gen.seit drei Tagen stürmt esвот уже три дня бушует непогода
idiom.Sensation des Tagesсенсация дня (Andrey Truhachev)
gen.sich einen guten Tag machenповеселиться
inf.sich einen guten Tag machenпровести день в своё удовольствие
gen.sich einen guten Tag machenпровести день в своё удовольствие
inf.sich ein paar schöne Tage machenнесколько деньков поразвлечься
gen.sie babbelt ja den ganzen Tagона целый день лопочет что-то
gen.sie gleichen einander wie Tag und Nachtони – как день и ночь
gen.sie harrten den ganzen Tagони ждали его с нетерпением целый день (auf ihn)
gen.sie müssen acht Stunden Arbeit am Tage leistenони должны работать восемь часов в день
gen.sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchenона целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка
gen.sie streiten sich den ganzen Tag um nichtsони спорят целый день из-за ничего
gen.sie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herumона целый день слоняется по улице
gen.sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgenона хочет одолжить соседке кофемолку на три дня
relig.Siebenten-Tags-Adventistenадвентисты седьмого дня (AlexandraM)
brit.Smart-Tagсмарт-тег
gen.so ein Tag! brummte der Alte"Ну и день!" – проворчал старик
comp., MSTag Cloudоблако тегов
mil.Tag "D"день "Д"
patents.Tag der Ausgabeдата издания описания изобретения к патенту (в ФРГ)
lawTag der Ausstellungдата выдачи (SKY)
hist.Tag der deutschen EinheitДень объединения Германии
cultur.Tag der Einheit des VolkesДень народного единства (Tatyana_ATA)
lawTag der Entscheidungдата принятия решения (dolmetscherr)
lawTag der Freigabe zum Druckдата подписания к печати (литературного источника, противопоставляемого заявке)
gen.Tag der GeschwisterДень братьев и сестер (Лорина)
astronaut.Tag der Kosmonautenдень космонавтики (Sergei Aprelikov)
ed.Tag der Lehrerдень учителя (dolmetscherr)
mil.Tag der Luftflotteдень Военно-Воздушного Флота
mil., avia.Tag der LuftwaffeДень Военно-воздушных сил (Andrey Truhachev)
ed.Tag der offenen Türenдень открытых дверей
elect.Tag der Reflexionдень тишины (день перед выборами, в который нельзя проводить агитацию)
gen.Tag der schlechten PoesieДень плохой поэзии (Лорина)
mil.Tag der Seekriegsflotteдень Военно-Морского Флота
mil.Tag der Sowjetarmee und Seekriegsflotteдень Советской Армии и Военно-Морского Флота
rel., christ.Tag der Taufe der Kiewer RusДень крещения Киевской Руси (Лорина)
gen.Tag der WyschywankaДень Вышиванки (Лорина)
gen.Tag der Übergabeдень передачи (Лорина)
gen.Tag des BauarbeitersДень строителя (dolmetscherr)
construct.Tag des Baubeginnsдата начала работ (строительства объектов)
mil.Tag des Beginns der Operationдень "Д"
mil.Tag des Beginns der Operationдень начала операции
mil.Tag des EmpfangsДата выдачи (golowko)
mil.Tag des Empfangsдата выдачи (golowko)
gen.Tag des Gedenkensдень памяти (Tag des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus (27. Januar) Andrey Truhachev)
sport.Tag des HandballsДень гандбола
lawTag des Inkrafttretensдень выполнения
relig.Tag des Jüngsten Gerichtsсудный день (Yarina)
shipb.Tag des Ladebeginnsсрок подачи под погрузку
sport.Tag des LäufersДень бегуна
med.Tag des medizinischen Mitarbeitersдень медицинского работника (AP Fachuebersetzungen)
sport.Tag des SchwimmersДень пловца
mil.Tag des SiegesПраздник Победы
gen.Tag des Siegesдень победы (jul4yk92)
sport.Tag des SkiläufersДень лыжника
rel., christ.Tag des TotengedenkensДень поминовения усопших (AlexandraM)
gen.Tag des VaterlandsverteidigersДень Защитника Отечества (Queerguy)
med.Tag des Vorfallsдата заболевания (Andrey Truhachev)
med.Tag des Vorfallsдата травмирования (Andrey Truhachev)
med.Tag des Vorfallsдень получения травмы (Andrey Truhachev)
gen.Tag für Tag kommen Briefe aus allen Teilen der Weltдень за днём приходят письма из всех частей света
gen.Tag in Folgeдень подряд (dolmetscherr)
comp., MSTag-Inspektorstrukturдерево инспектора тегов
mil.Tag "M"день"М"
radiogr.erster Tag nach der Bestrahlungдень после облучения
meteorol.Tag-Nacht-Effektэффект дня и ночи
textileTag-nummerкод детали (gutefrage.net Den Leon)
comp.Tag-Sortierenсортировка признаков
comp., MSTag-Strukturиерархия тегов
gen.Tag und Nacht geöffnetоткрыто круглые сутки
gen.Tag und Nacht grübelte er über die Lösung der mathematischen Aufgabe nachдень и ночь он настойчиво размышлял над решением математической задачи
gen.jemandem Tag und Nacht nachspürenвыслеживать кого-либо день и ночь
metrol.Tag- und Nachtgleichenpunktточка равноденствия
geophys.Tag- und Nachtgleichenpunktточка равноденствий
gen.jemandes Tage sind gezähltдни сочтены (Vas Kusiv)
gen.Tage vergehenдни проходят
inf.tags daraufназавтра (Лорина)
gen.tags daraufна следующий день
gen.tags davorза день до этого (Andrey Truhachev)
gen.tags davorднём раньше (Andrey Truhachev)
gen.tags zuvorза день до этого (Andrey Truhachev)
gen.tags zuvorв предыдущий день (Andrey Truhachev)
gen.tags zuvorв предшествующий день (Andrey Truhachev)
gen.tags zuvorднём раньше (am vorhergehenden Tag Andrey Truhachev)
gen.tags zuvorнакануне
mining.... Tonnen pro Tag... тонн в сутки
gen.ungezählte Tageмногие дни
gen.ungezählte Tageмного дней
gen.unproduktive Tageнепродуктивные дни
geol.unter Tage подземлёй
mil.Verlauf des Tages im Einzelnenподробный ход боевых действий (Andrey Truhachev)
mil.Verlauf des Tages im Einzelnenдетальный ход боевых действий (Andrey Truhachev)
gen.vom heutigen Tagсегодняшний (Лорина)
lawvom Tag der Ausstellungсо дня выдачи (juste_un_garcon)
gen.vom Tag der Ausstellungсо дня оформления документа
gen.vom Tag der Ausstellungс указанного числа
gen.vom Tag des Datums anc сего числа
gen.vom Tag des Datums anс сегодняшнего числа
gen.vom Tageсо дня
gen.von diesem Tag anс этого дня (Andrey Truhachev)
gen.von diesem Tag anначиная с этого дня (Andrey Truhachev)
gen.etwas von einem Tag auf den anderen schiebenоткладывать что-либо со дня на день
gen.vor Anbruch des Tagesдо рассвета
gen.vor Anbruch des Tagesперед рассветом
gen.vor Anbruch des Tagesпрежде чем рассвело
gen.vor Anbruch des Tagesдо наступления рассвета
gen.vor Anbruch des Tagesдо до наступления дня
gen.warum streitet ihr den ganzen Tag?почему вы целый день спорите?
gen.weitgehendes Entgegenkommen an den Tag legenвсемерно идти навстречу
gen.welch schöner Tag!какой чудесный день!
health.Welt-Arthritis-TagВсемирный день борьбы с артритом (Лорина)
health.Welt-Hepatitis-TagВсемирный день борьбы с гепатитом (Лорина)
gen.wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chattenесли ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky)
gen.wie schnell sind die schönen Tage dahingegangen!как быстро минули прекрасные дни!
gen.wir gehen jeden Tag spazierenмы каждый день гуляем
gen.wir haben diesen Tag durchgestandenдень прошёл-​ ​и слава Богу (AlexandraM)
gen.wir haben dort ruhige Tage verlebtмы провели там спокойные дни
gen.wir hielten uns einige Tage in Florenz aufмы пробыли несколько дней во Флоренции
gen.wir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machenмы должны через три дня освободить квартиру
gen.wir wünschen Ihnen noch einen schönen TagЖелаем Вам хорошего дня (SKY)
mil.während des Tagesв дневное время (Andrey Truhachev)
mil.während des Tagesднём (Andrey Truhachev)
mil.während des Tagesв течение дня (Andrey Truhachev)
inf.während des vergangenen Tagsза прошедшие сутки (Midnight_Lady)
inf.während des vergangenen Tagsза прошедший день (Midnight_Lady)
f.trade.Zahlung einige Tage ab dato der Rechnungплатёж через ... дней с даты счета
gen.jemanden zu zwei Tagen Arrest verdonnernприговаривать кого-либо к двум дням ареста
insur.zum Kurs des Tagesпо курсу на день (EVA-T)
gen.zur Ausspannung fuhr er für drei Tage an die Seeчтобы отдохнуть, он уехал на три дня к морю
gen.zwei Tassen Kaffee pro Tag, das ist mein Satzдве чашки кофе в день – вот моя норма
gen.zweimal am Tageдважды в день (о приёме лекарства)
gen.zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviertдва раза в день в пансионе подавали горячую пищу
gen.über mehrere Tageна несколько дней (Лорина)
construct.über Tagна поверхности земли
gen.über Tagднём
gen.übertriebene Bescheidenheit an den Tag legenпроявлять излишнюю скромность
gen.übertriebene Genauigkeit an den Tag legenпроявлять излишнюю точность
gen.übertriebene Höflichkeit an den Tag legenпроявлять излишнюю вежливость
gen.übertriebene Sauberkeit an den Tag legenпроявлять излишнюю чистоплотность
gen.übertriebene Strenge an den Tag legenпроявлять излишнюю строгость

Get short URL