Subject | German | Russian |
gen. | alle Federn springen lassen | пустить в ход все средства |
gen. | alle Federn springen lassen | нажать на все пружины |
gen. | alle Federn springen lassen | нажать на все кнопки |
inf. | alle Minen springen lassen | привести в действие все рычаги |
inf. | alle Minen springen lassen | пустить в ход все средства |
gen. | aufs Pferd springen | вскочить на лошадь |
idiom. | aus dem Anzug springen | съехать с катушек (Andrey Truhachev) |
inf. | aus dem Anzug springen | выйти из себя (разозлиться, потерять контроль Andrey Truhachev) |
gen. | aus dem Bett springen | вскочить с постели |
gen. | aus dem Fenster springen | выпрыгнуть из окна |
gen. | aus dem Gleis springen | сойти с рельсов |
railw. | aus dem Gleis springen | полететь под откос (Andrey Truhachev) |
railw. | aus dem Gleis springen | лететь под откос (Andrey Truhachev) |
fig. | aus dem Gleis springen | сбиться с пути (Andrey Truhachev) |
sport. | aus dem Stand springen | прыгать с места |
gen. | aus dem Sättel springen | соскочить с седла |
gen. | aus den Schienen springen | сойти с рельсов |
gen. | balkenhoch springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
w.polo. | Ball springt gleitend auf der Wasserfläche | мяч скользящий на поверхности воды |
gen. | beiseite springen | отпрыгнуть в сторону (в сторону Лорина) |
gen. | bis an die Balken springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | bis an die Decke springen | прыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | Blut sprang aus der Wunde | кровь брызнула из раны |
gen. | Bock springen | играть в чехарду |
gen. | dabei springen für dich hundert Mark heraus | на этом деле заработаешь сто марок |
gen. | dabei springt nichts heraus | это ничего не даст |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы (не принесёт большой выгоды) |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это не принесёт большой выгоды |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы |
gen. | das Auto springt nicht an | автомобиль не заводится (Viola4482) |
mil. | das Feuer springen | переносить огонь (Nick Kazakov) |
gen. | das Pferd sprang über den Graben | лошадь прыгнула через ров |
gen. | das Schloss des Koffers sprang auf | замок чемодана вдруг открылся |
idiom. | dem Tod von der Schaufel springen | спастись от смерти (Andrey Truhachev) |
idiom. | dem Tod von der Schaufel springen | спастись от гибели (Andrey Truhachev) |
idiom. | dem Tod von der Schaufel springen | убежать от смерти (Andrey Truhachev) |
idiom. | dem Tod von der Schippe springen | спастись от гибели (Andrey Truhachev) |
inf. | dem Tod von der Schippe springen | еле спастись от смерти |
idiom. | dem Tod von der Schippe springen | спастись от смерти (Andrey Truhachev) |
inf. | dem Totengräber von der Schippe springen | еле спастись от смерти |
gen. | dem wird ja das Herz vor Freude springen | у него сердце запрыгает от радости |
sport. | den Ball auf dem Stock springen lassen | подбросить мяч на клюшке |
auto. | der Getriebegang springt aus | передача произвольно выключается |
auto. | der Getriebegang springt aus | передача в коробке передач самовыключается |
gen. | der Hund sprang an mir hoch | собака прыгала на меня (от радости) |
gen. | der Händelsüchtige sprang wütend auf | задира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости |
gen. | der Junge sprang flink über den Zaun | мальчик проворно перескочил через забор |
gen. | der Motor sprang an | двигатель заработал |
gen. | der Motor sprang an | мотор заработал |
auto. | der Motor springt an | двигатель заводится |
auto. | der Motor springt nicht an | двигатель не заводится |
auto. | der Motor springt schwer an | двигатель трудно заводится |
gen. | der Pütz springt von der Wand | штукатурка отваливается (от стены) |
auto. | der unrund springt an | двигатель пускается |
auto. | der unrund springt nicht an | двигатель не пускается |
auto. | der unrund springt schwer an | двигатель трудно пускается |
gen. | der Wind sprang nach Norden um | внезапно подул северный ветер ("umspringen" о ветре значит резко поменять направление Veronika78) |
gen. | die Kinder springen über das Seil | дети прыгают через верёвку |
gen. | die Knospen springen | почки лопаются |
gen. | die Knospen springen | бутоны раскрываются |
gen. | die Knospen springen | почки раскрываются |
gen. | die Knospen springen auf | почки распускаются |
gen. | die Saite sprang | струна лопнула |
sport. | Dornschuhe für Springen | прыжковые шиповки |
gen. | eilig sprang der Chauffeur herbei und öffnete dienstbeflissen die Autotür | шофёр подбежал и угодливо открыл дверцу автомобиля |
gen. | ein Feuerschein sprang auf | вспыхнул огонь |
gen. | ein Gerücht sprang auf | откуда ни возьмись пошёл слух |
gen. | ein Wind sprang auf | внезапно поднялся ветер |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | поставить бутылку вина (ksuplush) |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | выставить бутылку вина |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | угостить бутылкой вина |
gen. | eine Mine springen lassen | взрывать мину |
gen. | einen neuen Weltrekord springen | установить новый мировой рекорд в прыжках |
sport. | einen Rekord springen | установить рекорд (в прыжках) |
gen. | elastisch springen | пружинисто прыгать |
gen. | er erstieg die Mauer und sprang in den Hof | он влез на стену и спрыгнул во двор |
gen. | er ließ dort manchen Taler springen | он там истратил немало денег |
gen. | er ließ dort manchen Taler springen | он там оставил немало денег |
gen. | er ließ sein Feuerzeug springen | он щёлкнул зажигалкой |
gen. | er sprang auf wie von der Tarantel gestochen | он вскочил как ужаленный |
gen. | er sprang gegen die Tür | он бросился к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он ринулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он рванулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | вмиг он очутился у двери |
gen. | er sprang ungestüm auf | он быстро вскочил |
gen. | er sprang wie elektrisiert auf | он вскочил как наэлектризованный |
gen. | er sprang zur Seite | он отпрыгнул в сторону |
gen. | er springt 2,20 m hoch | он прыгает в высоту на 2 м 20 см |
gen. | er zauderte, über den Graben zu springen | он медлил, не решаясь прыгнуть через ров |
gen. | etwas springt einem in die Augen | сильно броситься в глаза, поразить (Настя Какуша) |
sport. | Fallschirm springen | прыгать с парашютом (Гевар) |
pomp. | Furcht sprang sie an | её обуял страх |
gen. | fünf Rubel springen lassen | раскошелиться на пять рублей |
gen. | für jemanden in die Bresche springen | заменить кого-либо в (чём-либо) |
gen. | für jemanden in die Bresche springen | помочь (кому-либо) |
idiom. | für jemanden in die Bresche springen | приходить на выручку (Andrey Truhachev) |
sport. | hoch aus dem Wasser springen | выпрыгнуть из воды |
gen. | hoch springen | прыгать высоко |
gen. | ich sprang auf und packte ihn am Arm | я вскочил и схватил его за руку |
idiom. | im Dreieck springen | рвать и метать (негодовать, злиться, беситься ("Ich könnt' im Dreieck springen!" – "Меня это бесит!") Queerguy) |
gen. | in den Sättel springen | вскочить в седло |
idiom. | jemandem in die Augen springen | бросаться в глаза (Andrey Truhachev) |
fig. | in die Bresche springen | выполнять работу за кого-то (Andrey Truhachev) |
fig. | in die Bresche springen | сделать что-либо вместо кого-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | подменить кого-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | помочь кому-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | выручить (Andrey Truhachev) |
idiom. | für in die Bresche springen | вступаться за (Andrey Truhachev) |
idiom. | für jemanden in die Bresche springen | приходить на выручку (Andrey Truhachev) |
idiom. | für in die Bresche springen | заступаться за (Andrey Truhachev) |
idiom. | für in die Bresche springen | выступать в защиту кого-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | für in die Bresche springen | выступать за (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | помогать (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | быстро заменитького-либо (Andrey Truhachev) |
mil. | in die Bresche springen | закрывать брешь (Andrey Truhachev) |
mil. | in die Bresche springen | прикрывать брешь (Andrey Truhachev) |
fig. | in die Bresche springen | делать чужую работу (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | подменять кого-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | выручать (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | прийти на выручку (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | приходить на помощь (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Bresche springen | прийти на помощь (Andrey Truhachev) |
fig. | in die Bresche springen | выполнить чью-то работу (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Höhe springen | подпрыгнуть |
gen. | in die Höhe springen | подскочить |
mil. | in die Luft springen | взрываться |
mil. | in die Luft springen | взлетать на воздух |
fig. | ins Auge springen | бросаться в глаза (AlexandraM) |
gen. | ins Auge springen | бросаться в глаза |
gen. | ins Gesicht springen | бросаться в глаза |
sport. | ins Netz springen | влетать в сетку (ворот) |
sport. | ins Tor springen | влетать в ворота (о мяче, шайбе) |
sport. | ins Tor springen | влететь в ворота (о мяче) |
fig. | jemanden über die Klinge springen lassen | покончить (с кем-либо) |
fig. | jemanden über die Klinge springen lassen | заколоть шпагой (кого-либо) |
athlet. | Kampfrichter für Werfen und Springen | судья по прыжкам и метаниям (судья-измеритель) |
gen. | Kunden springen ab | покупатели переходят к конкурентам |
mil., navy | leck springen | получать течь |
nautic. | Leck springen | получить пробоину |
sport. | Lehrweise des Springens | методика обучения прыжкам |
proverb | man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen | выше головы не прыгнешь |
athlet. | Messen bei Werfen und Springen | измерение пространства |
gen. | mit einem großen Satz sprang er zur Seite | одним большим прыжком он отскочил в сторону |
inf. | mit einem Hops über den Zaun springen | одним махом перемахнуть через забор |
inf. | mit jemandem in die Kiste springen | заниматься сексом с кем-либо (Bursch) |
gen. | ohne zu zögern, sprang er ins Wasser | не колеблясь, он прыгнул в воду |
gen. | plötzlich sprang er von seinem Platz auf | вдруг он вскочил со своего места |
box. | Riemen zum Springen | скакалка |
athlet. | Schiedsrichter für Springen | судья по прыжкам |
sport. | schlapp springen | прыгать с близким разбегом |
jarg. | schnaps springen | хлестать водку, пить водку быстро и много (vismirnov) |
gen. | sich müde springen | напрыгаться до усталости |
gen. | sie sprang in toller Angst auf | она вскочила в безумном страхе |
gen. | sie sprang lustig durch das Zimmer | она весело прыгала по комнате |
gen. | sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
inf. | spring mal schnell ins Haus | сбегай-ка побыстрее в дом |
gen. | spring mal zum Kiosk und kauf mir eine Schachtel Zigaretten | сбегай-ка в киоск и купи мне пачку сигарет |
mil., navy | Spring nehmen | завести шпринг |
equest.sp. | Springen an der Hand | преодолеть препятствие на корде |
equest.sp. | Springen an der Hand | преодолевать препятствие на корде |
comp. | Springen-Anfang | начало прогона |
gen. | Springen aus dem Stand | прыжки с места (без разбега) |
energ.ind. | Springen der Ventilnadel | скачкообразный подъём форсуночной иглы |
astr. | Springen des Bildes | вибрация изображения |
astr. | Springen des Bildes | дрожание изображения |
cinema.equip. | Springen des Bildes | скачок изображения (напр., при неправильной склейке фильма) |
cinema.equip. | Springen des Bilds | скачок изображения (напр., при неправильной склейке фильма) |
energ.ind., steam. | Springen des Schwingensteins | качка кулисного камня |
comp. | Springen-Ende | конец прогона |
sport. | Springen im Ausfall | прыжки в "ножницах" (тренировочное упражнение) |
inf. | etwas springen lassen | раскошеливаться |
inf. | springen lassen | отстегнуть (Geld Brücke) |
sport. | Springen mit der Hantel | прыжки со штангой (тренировочное упражнение) |
sport. | Springen mit der Hantel auf den Schultern | прыжки со штангой на плечах (тренировочное упражнение) |
sport. | Springen mit der Hantel auf der Brust | прыжки со штангой на груди (тренировочное упражнение) |
zool. | springt in der Gegend 'rum | скачет по округе (Andrey Truhachev) |
zool. | springt in der Gegend 'rum | гоняет по округе (о собаке Andrey Truhachev) |
weightlift. | unter das Gerät springen | уйти в подсед |
weightlift. | unter das Gewicht springen | подседать |
weightlift. | unter das Gewicht springen | подсесть |
inf. | vor Freude bis an die Decke springen | прыгать от радости (до потолка) |
inf. | vor Freude in die Luft springen | прыгать от радости (pechvogel-julia) |
inf. | vor Freude in die Luft springen | прыгать от счастья (pechvogel-julia) |
shipb. | Vor-Kette-und-Spring-Liegen | стоянка на цепи и шпринге |
gen. | was springt denn dabei heraus? | а сколько это даст? |
gen. | was springt denn dabei heraus? | а что это даст? |
gen. | weit springen | прыгать далеко |
inf. | zehn Rubel springen lassen | раскошелиться на десять рублей (ksuplush) |
gen. | zu kurz springen | не допрыгнуть |
comp. | zum Inhalt springen | перейти к основному контенту (Oxana Vakula) |
mil., artil. | zum Springen bringen | взорвать |
mil., artil. | zum Springen bringen | вызвать взрыв |
comp. | zur Navigation springen | перейти к навигации по страницам (Oxana Vakula) |
gen. | zur Seite springen | прыгать в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Seite springen | прянуть в сторону (фабянь) |
tech. | zur Seite springen | отскочить |
gen. | zur Seite springen | отпрыгнуть в сторону (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | Zwei-Pferde-Springen | конкур на двух лошадях |
gen. | über den Bock springen | прыгать через козла |
idiom. | über den eigenen Schatten springen | преодолеть себя (darwinn) |
tech. | über die Klinge springen lassen | заколоть |
obs. | über die Klinge springen lassen | заколоть шпагой (Xenia Hell) |
gen. | über einen Graben springen | перепрыгнуть через ров |
sport. | über 8 Meter springen | прыгнуть за 8 м |
sport. | über 8 Meter springen | прыгать за 8 м |
idiom. | über seinen eigenen Schatten springen | пересилить себя (Анастасия Фоммм) |
gen. | über seinen Schatten springen | прыгнуть выше головы (MagisterLudi) |
gen. | über etwas springen | прыгать через (что-либо) |