DictionaryForumContacts

Terms containing Springen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle Federn springen lassenпустить в ход все средства
gen.alle Federn springen lassenнажать на все пружины
gen.alle Federn springen lassenнажать на все кнопки
inf.alle Minen springen lassenпривести в действие все рычаги
inf.alle Minen springen lassenпустить в ход все средства
gen.aufs Pferd springenвскочить на лошадь
idiom.aus dem Anzug springenсъехать с катушек (Andrey Truhachev)
inf.aus dem Anzug springenвыйти из себя (разозлиться, потерять контроль Andrey Truhachev)
gen.aus dem Bett springenвскочить с постели
gen.aus dem Fenster springenвыпрыгнуть из окна
gen.aus dem Gleis springenсойти с рельсов
railw.aus dem Gleis springenполететь под откос (Andrey Truhachev)
railw.aus dem Gleis springenлететь под откос (Andrey Truhachev)
fig.aus dem Gleis springenсбиться с пути (Andrey Truhachev)
sport.aus dem Stand springenпрыгать с места
gen.aus dem Sättel springenсоскочить с седла
gen.aus den Schienen springenсойти с рельсов
gen.balkenhoch springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
w.polo.Ball springt gleitend auf der Wasserflächeмяч скользящий на поверхности воды
gen.beiseite springenотпрыгнуть в сторону (в сторону Лорина)
gen.bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.Blut sprang aus der Wundeкровь брызнула из раны
gen.Bock springenиграть в чехарду
gen.dabei springen für dich hundert Mark herausна этом деле заработаешь сто марок
gen.dabei springt nichts herausэто ничего не даст
gen.dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто даст мало пользы (не принесёт большой выгоды)
gen.dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто не принесёт большой выгоды
gen.dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто даст мало пользы
gen.das Auto springt nicht anавтомобиль не заводится (Viola4482)
mil.das Feuer springenпереносить огонь (Nick Kazakov)
gen.das Pferd sprang über den Grabenлошадь прыгнула через ров
gen.das Schloss des Koffers sprang aufзамок чемодана вдруг открылся
idiom.dem Tod von der Schaufel springenспастись от смерти (Andrey Truhachev)
idiom.dem Tod von der Schaufel springenспастись от гибели (Andrey Truhachev)
idiom.dem Tod von der Schaufel springenубежать от смерти (Andrey Truhachev)
idiom.dem Tod von der Schippe springenспастись от гибели (Andrey Truhachev)
inf.dem Tod von der Schippe springenеле спастись от смерти
idiom.dem Tod von der Schippe springenспастись от смерти (Andrey Truhachev)
inf.dem Totengräber von der Schippe springenеле спастись от смерти
gen.dem wird ja das Herz vor Freude springenу него сердце запрыгает от радости
sport.den Ball auf dem Stock springen lassenподбросить мяч на клюшке
auto.der Getriebegang springt ausпередача произвольно выключается
auto.der Getriebegang springt ausпередача в коробке передач самовыключается
gen.der Hund sprang an mir hochсобака прыгала на меня (от радости)
gen.der Händelsüchtige sprang wütend aufзадира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости
gen.der Junge sprang flink über den Zaunмальчик проворно перескочил через забор
gen.der Motor sprang anдвигатель заработал
gen.der Motor sprang anмотор заработал
auto.der Motor springt anдвигатель заводится
auto.der Motor springt nicht anдвигатель не заводится
auto.der Motor springt schwer anдвигатель трудно заводится
gen.der Pütz springt von der Wandштукатурка отваливается (от стены)
auto.der unrund springt anдвигатель пускается
auto.der unrund springt nicht anдвигатель не пускается
auto.der unrund springt schwer anдвигатель трудно пускается
gen.der Wind sprang nach Norden umвнезапно подул северный ветер ("umspringen" о ветре значит резко поменять направление Veronika78)
gen.die Kinder springen über das Seilдети прыгают через верёвку
gen.die Knospen springenпочки лопаются
gen.die Knospen springenбутоны раскрываются
gen.die Knospen springenпочки раскрываются
gen.die Knospen springen aufпочки распускаются
gen.die Saite sprangструна лопнула
sport.Dornschuhe für Springenпрыжковые шиповки
gen.eilig sprang der Chauffeur herbei und öffnete dienstbeflissen die Autotürшофёр подбежал и угодливо открыл дверцу автомобиля
gen.ein Feuerschein sprang aufвспыхнул огонь
gen.ein Gerücht sprang aufоткуда ни возьмись пошёл слух
gen.ein Wind sprang aufвнезапно поднялся ветер
inf.eine Flasche Wein springen lassenпоставить бутылку вина (ksuplush)
inf.eine Flasche Wein springen lassenвыставить бутылку вина
inf.eine Flasche Wein springen lassenугостить бутылкой вина
gen.eine Mine springen lassenвзрывать мину
gen.einen neuen Weltrekord springenустановить новый мировой рекорд в прыжках
sport.einen Rekord springenустановить рекорд (в прыжках)
gen.elastisch springenпружинисто прыгать
gen.er erstieg die Mauer und sprang in den Hofон влез на стену и спрыгнул во двор
gen.er ließ dort manchen Taler springenон там истратил немало денег
gen.er ließ dort manchen Taler springenон там оставил немало денег
gen.er ließ sein Feuerzeug springenон щёлкнул зажигалкой
gen.er sprang auf wie von der Tarantel gestochenон вскочил как ужаленный
gen.er sprang gegen die Türон бросился к двери
gen.er sprang gegen die Türон ринулся к двери
gen.er sprang gegen die Türон рванулся к двери
gen.er sprang gegen die Türвмиг он очутился у двери
gen.er sprang ungestüm aufон быстро вскочил
gen.er sprang wie elektrisiert aufон вскочил как наэлектризованный
gen.er sprang zur Seiteон отпрыгнул в сторону
gen.er springt 2,20 m hochон прыгает в высоту на 2 м 20 см
gen.er zauderte, über den Graben zu springenон медлил, не решаясь прыгнуть через ров
gen.etwas springt einem in die Augenсильно броситься в глаза, поразить (Настя Какуша)
sport.Fallschirm springenпрыгать с парашютом (Гевар)
pomp.Furcht sprang sie anеё обуял страх
gen.fünf Rubel springen lassenраскошелиться на пять рублей
gen.für jemanden in die Bresche springenзаменить кого-либо в (чём-либо)
gen.für jemanden in die Bresche springenпомочь (кому-либо)
idiom.für jemanden in die Bresche springenприходить на выручку (Andrey Truhachev)
sport.hoch aus dem Wasser springenвыпрыгнуть из воды
gen.hoch springenпрыгать высоко
gen.ich sprang auf und packte ihn am Armя вскочил и схватил его за руку
idiom.im Dreieck springenрвать и метать (негодовать, злиться, беситься ("Ich könnt' im Dreieck springen!" – "Меня это бесит!") Queerguy)
gen.in den Sättel springenвскочить в седло
idiom.jemandem in die Augen springenбросаться в глаза (Andrey Truhachev)
fig.in die Bresche springenвыполнять работу за кого-то (Andrey Truhachev)
fig.in die Bresche springenсделать что-либо вместо кого-либо (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenподменить кого-либо (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenпомочь кому-либо (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenвыручить (Andrey Truhachev)
idiom.für in die Bresche springenвступаться за (Andrey Truhachev)
idiom.für jemanden in die Bresche springenприходить на выручку (Andrey Truhachev)
idiom.für in die Bresche springenзаступаться за (Andrey Truhachev)
idiom.für in die Bresche springenвыступать в защиту кого-либо (Andrey Truhachev)
idiom.für in die Bresche springenвыступать за (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenпомогать (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenбыстро заменитького-либо (Andrey Truhachev)
mil.in die Bresche springenзакрывать брешь (Andrey Truhachev)
mil.in die Bresche springenприкрывать брешь (Andrey Truhachev)
fig.in die Bresche springenделать чужую работу (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenподменять кого-либо (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenвыручать (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenприйти на выручку (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenприходить на помощь (Andrey Truhachev)
idiom.in die Bresche springenприйти на помощь (Andrey Truhachev)
fig.in die Bresche springenвыполнить чью-то работу (Andrey Truhachev)
gen.in die Höhe springenподпрыгнуть
gen.in die Höhe springenподскочить
mil.in die Luft springenвзрываться
mil.in die Luft springenвзлетать на воздух
fig.ins Auge springenбросаться в глаза (AlexandraM)
gen.ins Auge springenбросаться в глаза
gen.ins Gesicht springenбросаться в глаза
sport.ins Netz springenвлетать в сетку (ворот)
sport.ins Tor springenвлетать в ворота (о мяче, шайбе)
sport.ins Tor springenвлететь в ворота (о мяче)
fig.jemanden über die Klinge springen lassenпокончить (с кем-либо)
fig.jemanden über die Klinge springen lassenзаколоть шпагой (кого-либо)
athlet.Kampfrichter für Werfen und Springenсудья по прыжкам и метаниям (судья-измеритель)
gen.Kunden springen abпокупатели переходят к конкурентам
mil., navyleck springenполучать течь
nautic.Leck springenполучить пробоину
sport.Lehrweise des Springensметодика обучения прыжкам
proverbman kann nicht über seinen eigenen Schatten springenвыше головы не прыгнешь
athlet.Messen bei Werfen und Springenизмерение пространства
gen.mit einem großen Satz sprang er zur Seiteодним большим прыжком он отскочил в сторону
inf.mit einem Hops über den Zaun springenодним махом перемахнуть через забор
inf.mit jemandem in die Kiste springenзаниматься сексом с кем-либо (Bursch)
gen.ohne zu zögern, sprang er ins Wasserне колеблясь, он прыгнул в воду
gen.plötzlich sprang er von seinem Platz aufвдруг он вскочил со своего места
box.Riemen zum Springenскакалка
athlet.Schiedsrichter für Springenсудья по прыжкам
sport.schlapp springenпрыгать с близким разбегом
jarg.schnaps springenхлестать водку, пить водку быстро и много (vismirnov)
gen.sich müde springenнапрыгаться до усталости
gen.sie sprang in toller Angst aufона вскочила в безумном страхе
gen.sie sprang lustig durch das Zimmerона весело прыгала по комнате
gen.sie sprang über Bord und ging sofort unterона прыгнула за борт и тут же пошла ко дну
inf.spring mal schnell ins Hausсбегай-ка побыстрее в дом
gen.spring mal zum Kiosk und kauf mir eine Schachtel Zigarettenсбегай-ка в киоск и купи мне пачку сигарет
mil., navySpring nehmenзавести шпринг
equest.sp.Springen an der Handпреодолеть препятствие на корде
equest.sp.Springen an der Handпреодолевать препятствие на корде
comp.Springen-Anfangначало прогона
gen.Springen aus dem Standпрыжки с места (без разбега)
energ.ind.Springen der Ventilnadelскачкообразный подъём форсуночной иглы
astr.Springen des Bildesвибрация изображения
astr.Springen des Bildesдрожание изображения
cinema.equip.Springen des Bildesскачок изображения (напр., при неправильной склейке фильма)
cinema.equip.Springen des Bildsскачок изображения (напр., при неправильной склейке фильма)
energ.ind., steam.Springen des Schwingensteinsкачка кулисного камня
comp.Springen-Endeконец прогона
sport.Springen im Ausfallпрыжки в "ножницах" (тренировочное упражнение)
inf.etwas springen lassenраскошеливаться
inf.springen lassenотстегнуть (Geld Brücke)
sport.Springen mit der Hantelпрыжки со штангой (тренировочное упражнение)
sport.Springen mit der Hantel auf den Schulternпрыжки со штангой на плечах (тренировочное упражнение)
sport.Springen mit der Hantel auf der Brustпрыжки со штангой на груди (тренировочное упражнение)
zool.springt in der Gegend 'rumскачет по округе (Andrey Truhachev)
zool.springt in der Gegend 'rumгоняет по округе (о собаке Andrey Truhachev)
weightlift.unter das Gerät springenуйти в подсед
weightlift.unter das Gewicht springenподседать
weightlift.unter das Gewicht springenподсесть
inf.vor Freude bis an die Decke springenпрыгать от радости (до потолка)
inf.vor Freude in die Luft springenпрыгать от радости (pechvogel-julia)
inf.vor Freude in die Luft springenпрыгать от счастья (pechvogel-julia)
shipb.Vor-Kette-und-Spring-Liegenстоянка на цепи и шпринге
gen.was springt denn dabei heraus?а сколько это даст?
gen.was springt denn dabei heraus?а что это даст?
gen.weit springenпрыгать далеко
inf.zehn Rubel springen lassenраскошелиться на десять рублей (ksuplush)
gen.zu kurz springenне допрыгнуть
comp.zum Inhalt springenперейти к основному контенту (Oxana Vakula)
mil., artil.zum Springen bringenвзорвать
mil., artil.zum Springen bringenвызвать взрыв
comp.zur Navigation springenперейти к навигации по страницам (Oxana Vakula)
gen.zur Seite springenпрыгать в сторону (Andrey Truhachev)
gen.zur Seite springenпрянуть в сторону (фабянь)
tech.zur Seite springenотскочить
gen.zur Seite springenотпрыгнуть в сторону (Andrey Truhachev)
equest.sp.Zwei-Pferde-Springenконкур на двух лошадях
gen.über den Bock springenпрыгать через козла
idiom.über den eigenen Schatten springenпреодолеть себя (darwinn)
tech.über die Klinge springen lassenзаколоть
obs.über die Klinge springen lassenзаколоть шпагой (Xenia Hell)
gen.über einen Graben springenперепрыгнуть через ров
sport.über 8 Meter springenпрыгнуть за 8 м
sport.über 8 Meter springenпрыгать за 8 м
idiom.über seinen eigenen Schatten springenпересилить себя (Анастасия Фоммм)
gen.über seinen Schatten springenпрыгнуть выше головы (MagisterLudi)
gen.über etwas springenпрыгать через (что-либо)

Get short URL