Subject | German | Russian |
gen. | alle Federn springen lassen | пустить в ход все средства |
gen. | alle Federn springen lassen | нажать на все пружины |
gen. | alle Federn springen lassen | нажать на все кнопки |
inf. | alle Minen springen lassen | привести в действие все рычаги |
inf. | alle Minen springen lassen | пустить в ход все средства |
gen. | aufs Pferd springen | вскочить на лошадь |
gen. | aus dem Bett springen | вскочить с постели |
gen. | aus dem Fenster springen | выпрыгнуть из окна |
gen. | aus dem Gleis springen | сойти с рельсов |
gen. | aus dem Sättel springen | соскочить с седла |
gen. | aus den Schienen springen | сойти с рельсов |
gen. | balkenhoch springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
w.polo. | Ball springt gleitend auf der Wasserfläche | мяч скользящий на поверхности воды |
gen. | bis an die Balken springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | bis an die Decke springen | прыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | Blut sprang aus der Wunde | кровь брызнула из раны |
gen. | Bock springen | играть в чехарду |
gen. | dabei springt nichts heraus | это ничего не даст |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы (не принесёт большой выгоды) |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это не принесёт большой выгоды |
gen. | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus | это даст мало пользы |
gen. | das Auto springt nicht an | автомобиль не заводится (Viola4482) |
gen. | das Pferd sprang über den Graben | лошадь прыгнула через ров |
gen. | das Schloss des Koffers sprang auf | замок чемодана вдруг открылся |
inf. | dem Tod von der Schippe springen | еле спастись от смерти |
inf. | dem Totengräber von der Schippe springen | еле спастись от смерти |
auto. | der Getriebegang springt aus | передача произвольно выключается |
auto. | der Getriebegang springt aus | передача в коробке передач самовыключается |
gen. | der Hund sprang an mir hoch | собака прыгала на меня (от радости) |
gen. | der Händelsüchtige sprang wütend auf | задира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости |
gen. | der Junge sprang flink über den Zaun | мальчик проворно перескочил через забор |
gen. | der Motor sprang an | двигатель заработал |
gen. | der Motor sprang an | мотор заработал |
auto. | der Motor springt an | двигатель заводится |
auto. | der Motor springt nicht an | двигатель не заводится |
auto. | der Motor springt schwer an | двигатель трудно заводится |
gen. | der Pütz springt von der Wand | штукатурка отваливается (от стены) |
auto. | der unrund springt an | двигатель пускается |
auto. | der unrund springt nicht an | двигатель не пускается |
auto. | der unrund springt schwer an | двигатель трудно пускается |
gen. | der Wind sprang nach Norden um | внезапно подул северный ветер ("umspringen" о ветре значит резко поменять направление Veronika78) |
gen. | die Knospen springen | почки лопаются |
gen. | die Knospen springen | бутоны раскрываются |
gen. | die Knospen springen | почки раскрываются |
gen. | die Knospen springen auf | почки распускаются |
gen. | die Saite sprang | струна лопнула |
gen. | eilig sprang der Chauffeur herbei und öffnete dienstbeflissen die Autotür | шофёр подбежал и угодливо открыл дверцу автомобиля |
gen. | ein Feuerschein sprang auf | вспыхнул огонь |
gen. | ein Gerücht sprang auf | откуда ни возьмись пошёл слух |
gen. | ein Wind sprang auf | внезапно поднялся ветер |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | поставить бутылку вина (ksuplush) |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | выставить бутылку вина |
inf. | eine Flasche Wein springen lassen | угостить бутылкой вина |
gen. | eine Mine springen lassen | взрывать мину |
gen. | einen neuen Weltrekord springen | установить новый мировой рекорд в прыжках |
gen. | er erstieg die Mauer und sprang in den Hof | он влез на стену и спрыгнул во двор |
gen. | er ließ sein Feuerzeug springen | он щёлкнул зажигалкой |
gen. | er sprang auf wie von der Tarantel gestochen | он вскочил как ужаленный |
gen. | er sprang gegen die Tür | он рванулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он ринулся к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | он бросился к двери |
gen. | er sprang gegen die Tür | вмиг он очутился у двери |
gen. | er sprang ungestüm auf | он быстро вскочил |
gen. | er sprang wie elektrisiert auf | он вскочил как наэлектризованный |
gen. | er sprang zur Seite | он отпрыгнул в сторону |
gen. | er springt 2,20 m hoch | он прыгает в высоту на 2 м 20 см |
gen. | etwas springt einem in die Augen | сильно броситься в глаза, поразить (Настя Какуша) |
pomp. | Furcht sprang sie an | её обуял страх |
gen. | fünf Rubel springen lassen | раскошелиться на пять рублей |
gen. | für jemanden in die Bresche springen | заменить кого-либо в (чём-либо) |
gen. | für jemanden in die Bresche springen | помочь (кому-либо) |
gen. | ich sprang auf und packte ihn am Arm | я вскочил и схватил его за руку |
gen. | in die Höhe springen | подпрыгнуть |
gen. | in die Höhe springen | подскочить |
mil. | in die Luft springen | взрываться |
mil. | in die Luft springen | взлетать на воздух |
gen. | Kunden springen ab | покупатели переходят к конкурентам |
mil., navy | leck springen | получать течь |
proverb | man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen | выше головы не прыгнешь |
gen. | mit einem großen Satz sprang er zur Seite | одним большим прыжком он отскочил в сторону |
gen. | ohne zu zögern, sprang er ins Wasser | не колеблясь, он прыгнул в воду |
gen. | plötzlich sprang er von seinem Platz auf | вдруг он вскочил со своего места |
sport. | schlapp springen | прыгать с близким разбегом |
gen. | sich müde springen | напрыгаться до усталости |
gen. | sie sprang in toller Angst auf | она вскочила в безумном страхе |
gen. | sie sprang lustig durch das Zimmer | она весело прыгала по комнате |
gen. | sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
judo. | Spring-Hüftwur | подсад голенью |
judo. | Spring-Hüftwurf | ханэгоси (подсад голенью) |
judo. | Spring-Hüftwurf | подсад голенью |
inf. | spring mal schnell ins Haus | сбегай-ка побыстрее в дом |
gen. | spring mal zum Kiosk und kauf mir eine Schachtel Zigaretten | сбегай-ка в киоск и купи мне пачку сигарет |
mil., navy | Spring nehmen | завести шпринг |
mach.comp. | Spring-Stop-Mutter | разрезная упругая стопорная гайка |
biol. | Spring-Tamarin | каллимико Гульда (Callimico Goeldii) |
met. | Spring-Trio | тонколистовой прокатный стан трио (со свободным средним валком) |
comp. | Springen-Ende | конец прогона |
inf. | etwas springen lassen | раскошеливаться |
zool. | springt in der Gegend 'rum | скачет по округе (Andrey Truhachev) |
zool. | springt in der Gegend 'rum | гоняет по округе (о собаке Andrey Truhachev) |
inf. | vor Freude bis an die Decke springen | прыгать от радости (до потолка) |
shipb. | Vor-Kette-und-Spring-Liegen | стоянка на цепи и шпринге |
gen. | was springt denn dabei heraus? | а сколько это даст? |
gen. | was springt denn dabei heraus? | а что это даст? |
gen. | zu kurz springen | не допрыгнуть |
mil., artil. | zum Springen bringen | взорвать |
mil., artil. | zum Springen bringen | вызвать взрыв |
gen. | über einen Graben springen | перепрыгнуть через ров |