Subject | German | Russian |
gen. | Abwehrmechanismen des Selbst | защита самости |
psychol. | aktuelles Selbst | актуальная самость (личность в целостности её частей, каковой последняя является в данный момент времени) |
gen. | alles pendelt sich von selbst von alleine ein | все само утрясётся (Abete) |
bible.term. | Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! | когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. (От Луки 24:36) |
bank. | an die Order von uns selbst | "приказу нас самих" |
saying. | an eines Königs Hofe ist jeder selbst sein bester Freund. | При дворе у короля каждый – только за себя |
gen. | an sich selbst verzagen | потерять веру в себя |
gen. | anspruchsvoll sich selbst gegenüber | требовательный к самому себе (jurist-vent) |
gen. | anspruchsvoll sich selbst gegenüber sein | быть требовательным к самому себе (jurist-vent) |
account. | Apl. Abschreibung selbst gesch. imm.VG | обязанность активации амортизационных отчислений на самостоятельно созданные нематериальные активы (Лорина) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | обходиться без посторонней помощи (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | полагаться на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | положиться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | полагаться лишь на свои силы (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | полагаться только на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sich selbst gestellt sein | обходиться своими силами (Andrey Truhachev) |
quant.el. | auf sich selbst reflektiert | ретроотражённый |
quant.el. | auf sich selbst reflektiertes Bündel | ретроотражённый пучок |
quant.el. | auf sich selbst reflektiertes Bündel | отражённый на себя пучок |
gen. | aus der Defensive heraus selbst angreifen | из обороны перейти в контрнаступление |
gen. | aus der Verteidigung heraus selbst angreifen | предпринять контратаку |
gen. | aus der Verteidigung heraus selbst angreifen | контратаковать |
gen. | aus der Verteidigung heraus selbst angreifen | из обороны перейти в контрнаступление |
phys. | aus sich selbst existierend | самосуществующий (AlexandraM) |
gen. | bedenken Sie doch selbst! | судите сами! |
law | Befugnis, die Gesellschaft bei Vornahme von Rechtsgeschäften mit sich selbst oder als Vertreter eines Dritten zu vertreten | право представителя совершать сделки от имени общества в отношении себя лично или в отношении третьих лиц, представителем которых он одновременно является (или "право (представителя) представлять интересы общества при совершении сделок в отношении себя лично ... и т.д." Mme Kalashnikoff) |
bible.term. | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest | Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest | Обращайся с другими так, как ты хотел бы, чтобы обращались с тобой (Andrey Truhachev) |
bible.term. | behandle andere Menschen so, wie du selbst behandelt werden möchtest | Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой (Andrey Truhachev) |
bible.term. | behandle andere Menschen so, wie du selbst behandelt werden möchtest | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (Andrey Truhachev) |
gen. | bemühen Sie sich bitte nicht, ich hole das Buch selbst! | не трудитесь, пожалуйста, я сам принесу книгу! |
inf. | darauf musst du dir selbst einen Reim machen | в этом тебе уж придётся разбираться самому |
gen. | darüber mag er selbst entscheiden | пусть он сам решает это |
proverb | das böse Gewissen verrät sich selbst | на воре шапка горит |
gen. | das ergab sich von selbst | это получилось само собой |
gen. | das Fenster öffnete sich von selbst | окно само открылось |
gen. | das hast du dir selbst zuzuschreiben | в этом ты должен винить самого себя |
gen. | das hat er alles aus sich selbst getan | он сделал всё это по собственному желанию |
gen. | das hat er alles aus sich selbst getan | он сделал всё это по собственному побуждению |
ironic. | das hat er sich selbst zu verdanken | пусть пеняет на себя |
ironic. | das hat er sich selbst zu verdanken | сам виноват (Siegie) |
gen. | das hat er sich selbst zu verdanken | он сам виноват в этом |
relig. | das höchste Selbst | высшее Я (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist dem Leben selbst abgelauscht | это взято прямо из жизни |
gen. | das ist jedem selbst überlassen | кому как больше нравится (ichplatzgleich) |
gen. | das kann ich nicht selbst entscheiden | этого я не могу сам решить |
gen. | das muss ich selbst tun | я должен сделать это сам |
gen. | das muss jeder selbst abwägen | это каждый решает сам самостоятельно (jeder im einzelnen für sich / jeder Einzelne für sich Abete) |
fig. | das sich D selbst einbrocken | заварить кашу (Das hast du dir selbst eingebrockt Ремедиос_П) |
gen. | das soll man eben selbst erraten | Догадайся, мол, сама |
gen. | das Tor ist von selbst aufgesprungen | ворота вдруг сами открылись |
gen. | das verbietet sich von selbst | это само по себе немыслимо |
gen. | das verbietet sich von selbst | это само по себе невозможно |
gen. | das versteht sich von selbst | это само собой разумеется |
gen. | das Vertieftsein in sich selbst | погружённость в самоанализ |
gen. | das Vertieftsein in sich selbst | погружённость в самосозерцание |
gen. | das Vertieftsein in sich selbst | самоуглублённость |
gen. | das Volk braucht keine Anwälte, es verteidigt sich selbst | народу не нужны адвокаты, он сам себя защитит |
gen. | das Volk nahm seine Geschicke selbst in die Hand | народ взял свою судьбу в свои руки |
inf. | den Lebensunterhalt selbst bestreiten | самостоятельно добывать средства к существованию (Лорина) |
gen. | der Greis Dershawin selbst bemerkte Und segnete uns, eh er schied | Старик Державин нас заметил И, в гроб сходя, благословил |
gen. | der Junge geht von selbst früh ins Bett | мальчик сам без напоминания рано ложится спать |
gen. | deren Quelle Gott Selbst ist | исходящие от Самого Бога (AlexandraM) |
agric. | Dickflüssigwerden von selbst | самозагущение |
gen. | die eine und selbe | одна и та же (AlexandraM) |
gen. | die Freundlichkeit selbst sein | быть сама любезность |
gen. | die Gruppe ist sich selbst gegenüber verantwortlich | группа отвечает сама за себя |
quot.aph. | die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau. | фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной (Уильям Конгрив Andrey Truhachev) |
gen. | die Kunst in sich lieben, nicht sich selbst in der Kunst | Любить искусство в себе, а не себя в искусстве |
gen. | die Lösung bietet sich von selbst dar | решение напрашивается само собой |
gen. | die Rettung Ertrinkender ist Sache der Ertrinkenden selbst | Спасение утопающих-дело рук самих утопающих |
zoot. | die Stelle, wo es getränkt wird und während der Hitze ausruht, oft auch zur Nacht und selbst im Winter bleibt | бина (тырло, стойбище) |
proverb | die Tugend ist sich selbst ihr Preis | Добродетель не нуждается в вознаграждении (Raz_Sv) |
proverb | die Tugend ist sich selbst ihr Preis | Добродетель-сама себе награда (Andrey Truhachev) |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама захлопывается |
gen. | die Tür schließt sich von selbst | дверь сама закрывается |
gen. | diese Aufgabe hat er nicht selbst gemacht, er hat sie bei seinem Nachbarn abgeguckt | эту задачу он не сам сделал, он списал её у своего соседа |
gen. | diese Aufgabe hat er nicht selbst gemacht, er hat sie von seinem Nachbarn abgeguckt | эту задачу он не сам сделал, он списал её у своего соседа |
gen. | diese Geschichte mit den Briefen hat sie sicher selbst erfunden | эту историю с письмами она, наверное, сама сочинила |
gen. | diese Tat kennzeichnet sich selbst | этот поступок говорит сам за себя |
gen. | dir selbst zuliebe | ради себя самого (Andrey Truhachev) |
gen. | dir selbst zuliebe | ради тебя самого (Andrey Truhachev) |
quant.el. | direkt auf sich selbst reflektiertes Bündel | ретроотражённый пучок |
quant.el. | direkt auf sich selbst reflektiertes Bündel | отражённый на себя пучок |
gen. | du bist selbst kein Zuckerschlecken | ты и сам не лакомый кусочек |
gen. | du bist selbst kein Zuckerschlecken | ты и сам не подарочек |
gen. | du hast dir den Weg selbst verbaut | ты сам себе отрезал все пути |
gen. | du kannst dir doch selbst einschenken | ты же можешь сам себе налить |
gen. | du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kann | ты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привести |
quant.el. | durch den pn-Übergang selbst gebildetes Sperrpotential | запирающий потенциал, возникающий на р-n-переходе |
math. | Efron's Selbst-übereinstimmung Algorithmus | самосогласованный алгоритм Эфрона |
gen. | ein anderes Selbst | Другое я |
gen. | ein Stück meines Selbst | часть меня самого |
gen. | ein Volk, das andere unterdrückt, kann sich nicht selbst emanzipieren | не может быть свободен народ, угнетающий другие народы |
gen. | eine Sache sich selbst überlassen | пустить какое-нибудь дело на самотёк |
gen. | einiges kann ich selbst davon erzählen | кое-что я могу сам рассказать об этом |
ed. | empfehlen, sich selbst den Spiegel vorzuhalten | советовать, самому посмотреть на себя в зеркало (AlexandraM) |
gen. | er hat diese kühne Tat selbst geplant und ausgeführt | он сам задумал и выполнил это отважное дело |
gen. | er hat diese Spelse für die Gäste selbst zubereitet | он сам приготовил это блюдо для гостей |
fig. | er hat sich selbst sein Urteil gesprochen | он сам себе вынес приговор |
gen. | er hat sich selbst übertroffen | он превзошёл самого себя |
gen. | er ist die Güte selbst | он олицетворённая доброта |
gen. | er ist die Güte selbst | он сама доброта |
gen. | er ist die Liebenswürdigkeit selbst | он сама любезность |
gen. | er ist die Ruhe selbst | он – само спокойствие |
gen. | er ist die selbst | он правдивый человек |
gen. | er ist die selbst | он никогда не лжёт |
gen. | er ist die Verschwiegenheit selbst | он сама молчаливость |
gen. | er ist ja der Widersacher selbst | он же враг рода человеческого |
gen. | er ist nicht mehr er selbst | он уже на себя не похож |
gen. | er ist nicht mehr er selbst | он сам не свой |
gen. | er ist nur mehr ein Schatten seiner selbst | от него осталась одна тень (он очень исхудал) |
gen. | er ist selbst an seinem Elend schuld | он сам виноват в своей беде |
gen. | er ist selbst an seinem Elend schuld | он сам виноват в своём несчастье |
gen. | er ist sich selbst genug | он не нуждается ни в чьих советах |
gen. | er ist sich selbst genug | у него своя голова на плечах (разг.) |
gen. | er ist sich selbst genug | он самодостаточный (Brücke) |
gen. | er ist sich selbst genug | он довольствуется собственным обществом |
gen. | er ist streng gegen sich selbst und gegen andere | он строг к себе и к другим |
gen. | er kann für sich selbst einstehen | он сам может за себя постоять |
gen. | er kann für sich selbst einstehen | он может за себя постоять (Лорина) |
gen. | er lud selbst mit ein | он сам работал на погрузке вместе со всеми |
gen. | er muss sich um alles selbst kümmern | ему приходится обо всём самому беспокоиться |
gen. | er muss von selbst kommen | он должен прийти сам (по собственному побуждению) |
gen. | er pflegte den Rasen vor dem Haus selbst | он сам ухаживал за газоном перед домом |
gen. | er schwächte selbst die Schärfe seiner Worte | он сам смягчил резкость своих слов |
gen. | er schätzt sich selbst zu hoch | он слишком высоко себя ставит |
gen. | er schätzt sich selbst zu hoch | он слишком высоко себя ценит |
gen. | er selbst | он сам |
gen. | er selbst ist gekommen | он лично пришёл |
gen. | er selbst ist gekommen | он сам пришёл |
gen. | er starb noch am selben Tag | он умер в тот же день |
fig. | er steht sich selbst im Licht | он мешает собственному успеху |
fig. | er steht sich selbst im Licht | он сам себе вредит |
gen. | er täuscht sich selbst | он сам себя обманывает |
gen. | er versuchte, sich selbst zu kurieren | он пробовал лечить себя сам |
gen. | er war die Freundlichkeit selbst | он был сама любезность |
gen. | er war stets er selbst | он оставался всегда самим собой |
gen. | er war stets er selbst | он был всегда самим собой |
gen. | er war sich selbst überlassen | он был предоставлен самому себе |
gen. | er zog sich sofort mimosenhaft in sich selbst zurück | он тотчас замкнулся в себе (подобно листкам мимозы, свёртывающимся при прикосновении) |
gen. | erkenne dich selbst! | познай самого себя! |
gen. | es ergab sich von selbst | это получилось само собой |
quot.aph. | Es ist so leicht, mich zu betrügen – Ich selbst betrüge mich so gern! | Ах, обмануть меня не трудно! Я сам обманываться рад! (Пушкин в переводе Ф. Фидлера Ремедиос_П) |
gen. | es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm | не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему |
gen. | es versteht sich von selbst | очевидно (более краткая форма перевода Gaist) |
gen. | es versteht sich von selbst | само собой разумеется |
gen. | es sie von selbst trocknen lassen | позволить им волосам самим высохнуть (Wenn du etwas mehr Zeit hast, ist die beste Methode, lockiges Haar zu trocknen, es von selbst trocknen zu lassen, ohne einen Föhn zu benutzen.
Somad) |
psychol. | falsches Selbst | ложная самость (защитная структура, "ложная" адаптация к окружающей среде, которая не отвечала потребностям "истинной" самости в первые формирующие месяцы младенчества) |
gen. | für sich selbst einstehen | постоять за себя (Лорина) |
gen. | für sich selbst Partei ergreifen | постоять за себя (Brücke) |
gen. | ganz von selbst | само собой |
gen. | ganz von selbst | сам собой |
automat. | Hand-Selbst-Schalter | комбинированный ручной и автоматический выключатель |
law | handelnd für sich selbst | действующий от своего имени (dolmetscherr) |
gen. | hast du alles selbst aufgegessen? | ты сам всё съел? |
gen. | hat es selbst gemacht | сделал это собственноручно (надпись на каком-либо изделии) |
gen. | Herr über sich selbst werden | взять себя в руки |
saying. | Hilf dir selbst, so hilft dir Gott | Бог-то бог, да сам не будь плох (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort | на Бога надейся, а сам не плошай (askandy) |
relig. | Höchstes Selbst | высшее Я (Andrey Truhachev) |
philos. | Höheres Selbst | Высшее Я (Andrey Truhachev) |
gen. | ich bin auf mich selbst angewiesen | мне не на кого надеяться |
gen. | ich bin auf mich selbst angewiesen | приходится рассчитывать только на себя самого |
gen. | ich bin auf mich selbst angewiesen | мне приходится рассчитывать только на себя самого |
gen. | ich habe es selbst erlebt | это я знаю не понаслышке (Ремедиос_П) |
gen. | ich habe es selbst erlebt | это я знаю по собственному опыту (Ремедиос_П) |
gen. | ich habe ihn selbst eingelassen | я сам его впустил |
gen. | ich habe ihn selbst gesprochen | я говорил с ним самим |
gen. | ich schwöre dir, ich habe es selbst gehört | клянусь тебе, я сам слышал это |
psychol. | Ich-Selbst | Я-самость |
psychol. | Ich-Selbst | личная самость |
gen. | Ich-Selbst-Achse | ось Я-самости (взаимоотношения Я и самости, благоприятствующие проявлению жизни на большей глубине и с более высоким уровнем интеграции) |
gen. | ich selbst habe ihn gesprochen | я сам с ним говорил |
gen. | ich werde unseren neuen Kollegen selbst einführen | я сам введу в курс дела нашего нового коллегу |
psychol. | idealisiertes Selbst | идеализованная самость (личность, полагающая себя невротиком; идентифицируя себя с идеализированным Я личность стремится приблизиться к этому представлению) |
psychol. | idealisiertes Selbst | идеализированная самость (личность, полагающая себя невротиком; идентифицируя себя с идеализированным Я личность стремится приблизиться к этому представлению) |
gen. | ihm fällt alles von selbst zu | ему всё достаётся без труда |
gen. | ihm ist alles von selbst zugefallen | ему всё доставалось без труда |
patents. | ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
gen. | im selben Atemzug | сразу |
gen. | im selben Atemzug | одним махом |
gen. | im selben Atemzug | одним духом |
gen. | im selben Augenblick | внезапно (Vas Kusiv) |
proverb | in Gesellschaft lässt sich selbst der Tod ertragen | На миру и смерть красна |
gen. | in sich selbst | сам по себе (AlexandraM) |
gen. | ja selbst | и даже (massana) |
gen. | Jeder ist auf sich selbst gestellt | каждый за себя (Vas Kusiv) |
proverb | jeder ist sich selbst der Nächste | своя рубашка ближе к телу |
gen. | Jeder ist sich selbst der Nächste | каждый за себя (Vas Kusiv) |
quot.aph. | Keiner liebt dich, wenn du dich nicht selbst liebst | сам себя не полюбишь — никто тебя не полюбит (Ремедиос_П) |
law | kontrahieren mit sich selbst | вступить в договор с самим собой, действуя в качестве представителя другого лица |
gen. | man hielt ihm entgegen, dass er an allen diesen Schwierigkeiten selbst schuld sei | ему возразили, что он сам виноват во всех этих трудностях |
proverb | man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst | каждый сам кузнец своего счастья (Andrey Truhachev) |
proverb | man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst | на чужом горбу в рай не въедешь (Andrey Truhachev) |
proverb | man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst | везёт тому, кто сам себя везёт (Andrey Truhachev) |
proverb | man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst | Можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь (Andrey Truhachev) |
psychol. | Man-Selbst | безличная самость |
gen. | meine Füße versahen wie von selbst den Dienst | ноги сами несли меня |
IT | Methode der sich selbst aufbauenden Unterprogrammen | метод автоматического выделения подпрограмм |
gen. | mir tut es selbst leid | мне самому очень жаль |
gen. | mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller | против глупости бессильны даже боги |
gen. | etwas mit sich selbst ausmachen | решить что-либо самому |
psychol. | mit sich selbst beschäftigt | занятый только собой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit sich selbst im Streit liegen | переживать внутренний разлад |
inf. | mit sich selbst ins reine kommen | обрести душевный покой |
inf. | mit sich selbst ins reine kommen | разобраться в себе |
gen. | mit sich selbst nicht im reinen sein | не понимать самого себя |
gen. | mit sich selbst nicht im reinen sein | быть в нерешительности |
gen. | mit sich selbst sprechen | разговаривать с самим собой |
gen. | mit sich selbst sprechen | говорить с самим собой |
gen. | mit sich selbst streiten | переживать внутренний разлад |
gen. | mit sich selbst streiten | быть в нерешительности |
gen. | mit sich selbst uneinig sein | колебаться |
gen. | mit sich selbst uneinig sein | быть не в ладу с самим собой |
gen. | mit sich selbst uneins sein | быть с самим собой не в ладу |
gen. | mit sich selbst uneins sein | колебаться |
gen. | mit sich selbst zu Rate gehen | обдумать |
gen. | mit sich selbst zu Rate gehen | продумать |
psychol. | moralisches Selbst | моральная самость |
psychol. | multiples Selbst | множественная самость |
law | nicht selbst erarbeitet | нетрудовой |
gen. | nur an sich selbst denken | думать только о себе (Wenn Sie immer nur an sich selbst und Ihre Bedürfnisse denken, werden Sie nicht sehr weit kommen. platon) |
automat. | Optimierung von selbst ablaufender Reaktion | подбор оптимальных условий для незатухающих реакций |
gen. | ordne bitte dein Leben selbst | улаживай свою жизнь, пожалуйста, сам |
psychol. | phänomenales Selbst | феноменальная самость |
psychol. | primäres Selbst | первичная самость (пребывающая в человеке с самого начала (исходно) и содержащая в себе врождённые, архетипические потенциалы, которые могут найти своё выражение в личности) |
psychol. | reales Selbst | реальная самость (возможности человека для последующего развития; своеобразная внутренняя сила, присущая каждому человеку) |
psychol. | reflektiertes Selbst | рефлексирующая самость |
relig. | Rücknahme seiner selbst | самоотверженность самоотвержение (inscius) |
gen. | Rückzug auf sich selbst | замыкание внутри себя ("Materieller Wohlstand wird oft von einem Rückzug auf sich selbst begleitet, vom Verlust echter Kommunikation" Chestery) |
gen. | Rückzug auf sich selbst | уход в себя ("Materieller Wohlstand wird oft von einem Rückzug auf sich selbst begleitet, vom Verlust echter Kommunikation" Chestery) |
nautic. | Schiffs-Selbst-Anschluss-Betrieb | судовая автоматическая телефонная станция |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не брани мальчишку, он уже и сам жалеет о своём поступке |
gen. | schimpfe nicht auf den Jungen, es tut ihm selbst schon leid | не ругай мальчишку, он уже и сам жалеет |
gen. | Sei du selbst! | Будь самим собой! (SKY) |
pomp. | sein besseres Selbst | его лучшее "я" |
gen. | sein zweites Selbst | его второе "я" |
gen. | seinen Brei selbst auslöffeln | самому расхлёбывать заваренную кашу |
gen. | seiner selbst Meister sein | владеть собой |
comp. | selbst ablaufsteuernd | с внутренней синхронизацией (im Gegensatz zu "getaktet") |
gen. | selbst-aufgehendes Mehl | самовсходящая мука (Fertigmischung aus Mehl, Salz und Backpulver Gajka) |
quant.el. | selbst begrenzender Laser | лазер на самоограниченных переходах |
gen. | selbst bei D | что касается ... (AfanasevDenis) |
gen. | selbst bei D | Собственно, а у ... (AfanasevDenis) |
inf. | selbst bezahlen | платить из собственного кармана (Andrey Truhachev) |
inf. | selbst bezahlen | оплачивать самому (Andrey Truhachev) |
inf. | selbst bezahlen | оплачивать из собственного кармана (Andrey Truhachev) |
inf. | selbst bezahlen | платить самому (Andrey Truhachev) |
gen. | selbst dem | сами |
gen. | selbst dem | сама |
gen. | selbst dem | само |
gen. | selbst dem | сам |
saying. | selbst der Henker lässt sich bezahlen | ничто не делается даром (букв. палач и тот заставляет себе платить) |
gen. | selbst der Lehrer | даже учитель |
book. | selbst dort | даже там (golowko) |
textile | Selbst-Drall-Spinnverfahren | самокруточный способ прядения |
tech. | Selbst-Drall-Spinnverfahren | способ самокруточного прядения |
el. | Selbst-Durchflutung mit Stromstoß | намагничивание прямым пропусканием импульса тока (через намагничиваемый объект) |
el. | Selbst-Durchflutung mit Stromstoß | намагничивание прямым пропусканием импульса тока |
el. | Selbst-Durchflutung mit Wechselstrom | намагничивание прямым пропусканием переменного тока (через намагничиваемый объект) |
el. | Selbst-Durchflutung mit Wechselstrom | намагничивание прямым пропусканием переменного тока |
agric. | sich selbst einstellend | самоустанавливающийся |
inet. | selbst entpackendes Archiv | самораспаковывающийся архив (inplus) |
cinema.equip. | selbst entwickelter Film | плёнка, проявленная любителем |
quant.el. | selbst entwickelter Film | самопроявляющаяся плёнка |
gen. | selbst er | даже он |
gen. | selbst er hat sich geirrt | даже он ошибся |
polit. | selbst ernannt | самопровозглашённый (Andrey Truhachev) |
gen. | selbst ernannt | самозванный (Andrey Truhachev) |
gen. | selbst ernannt | самозваный (Andrey Truhachev) |
gen. | selbst erzeugt | собственного производства (Ремедиос_П) |
avia. | selbst erzeugte Kopfwelle | самообразовавшаяся головная ударная волна |
tech. | selbst automatisch fokussierend | самофокусирующийся |
shipb. | selbst Gas erzeugende Turbine | турбина, вырабатывающая газ |
shipb. | selbst Gas erzeugende Turbine | газогенераторная турбина |
food.ind. | selbst gesäuerte Sauermilch | самоквас |
food.ind. | selbst gesäuerte Sauermilch | самопроизвольно скисшее молоко |
gen. | selbst-gezüchtet | доморощенный (в прямом и переносном смыслах DUPLESSIS) |
quant.el. | selbst geöffneter Q-Schalter | пассивный модулятор добротности |
gen. | selbst in den schlimmsten Zeiten | даже в самые плохие времена |
gen. | selbst initiiert | по собственной инициативе (Ремедиос_П) |
idiom. | selbst ist der Mann | хозяин-барин (Andrey Truhachev) |
proverb | selbst ist der Mann | своя рука владыка |
proverb | selbst ist der Mann | всякому своя воля |
idiom. | selbst ist die Frau | своя рука-владыка (startdeutsch.ru Andrey Truhachev) |
gen. | selbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhalten | даже моё предостережение не могло его удержать от этого |
gen. | selbst nach den günstigsten Prognosen | даже по самым благоприятным прогнозам (camilla90) |
comp. | sich selbst organisierende Rechenmaschine | самоорганизующаяся машина |
missil. | Selbst-Orientierung | самоориентация |
comp., MS | selbst-protokollierende Entität | самоотслеживающаяся сущность |
quant.el. | Selbst-Q-Schaltung | самомодуляция добротности |
gen. | Selbst Rauch des Vaterlands ist einem süß und wohlig | и дым отечества нам сладок и приятен |
food.ind. | selbst schlachtendes fleischverarbeitendes Nahrungsmittelwerk | пищекомбинат, производящий убой животных и переработку мяса |
meat. | selbst schlachtendes Nahrungsmittelwerk | пищевой комбинат, производящий убой животных |
gen. | selbst seine Freunde haben ihn im Stich gelassen | даже его друзья покинули его в беде |
nautic. | selbst-trimmendes Frachtschiff | грузовое судно с саморазравниванием сыпучего груза |
mil. | Selbst- und Kameradenhilfe | самопомощь и взаимопомощь (при ранениях) |
food.ind. | selbst ventilierender Kühlturm | охлаждающая башня с естественной тягой |
math. | Selbst-Vermeidung Irrfahrten | случайные самоизбегающие блуждания |
law | selbst verwaltende Anstalt | учреждение самоуправления |
law | selbst verwaltende Anstalt | самоуправляемое учреждение |
gen. | selbst wenn | даже (AlexandraM) |
gen. | selbst wenn | хотя (AlexandraM) |
gen. | selbst wenn | даже если |
gen. | selbst wenn du das sagst, glaube ich das nicht | даже если это скажешь ты, я этому не поверю |
gen. | selbst wenn ich könnte, täte ich es nicht | даже если бы я мог, я бы этого не сделал |
gen. | selbst wir haben das nicht gesehen | даже мы не видели этого |
gen. | sich im selben Atem widersprechen | тут же себе противоречить |
gen. | sich im selben Atemzug widersprechen | тут же себе противоречить |
gen. | sich in sich selbst verschließen | замкнуться в себе |
gen. | sich in sich selbst vertiefen | сосредоточиться |
gen. | sich in sich selbst vertiefen | углубиться в себя |
auto. | sich nicht selbst einstellendes Lager | несамоустанавливающийся подшипник |
gen. | sich nicht selbst regierende Gebiete | несамоуправляющиеся территории |
law | sich nicht selbst verwaltend | несамоуправляющийся |
gen. | sich selbst | сам себя (Лорина) |
inf. | sich selbst etwas auf den Hals reden | накликать на себя беду |
IMF. | sich selbst aus Eigenmitteln tragende PRGF | самофинансируемый ПРГФ |
quant.el. | sich selbst ausrichtend | самоориентирующийся |
quant.el. | sich selbst ausrichtendes System | самоюстирующаяся система |
gen. | sich selbst auts Maul schlagen | противоречить самому себе |
gen. | sich selbst auts Maul schlagen | шепелявить |
agric. | sich selbst be wegend | самодвижущийся |
construct. | sich selbst befestigende Spreize | самозакрепляющаяся распорка |
gen. | sich selbst befriedigen | мастурбировать (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst belügen | обманывать самого себя |
gen. | sich selbst bemitleiden | жалеть себя (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst bemitleiden | испытывать жалость к себе (Andrey Truhachev) |
inf. | sich selbst beschenken | делать подарок себе любимой/-му (Самурай) |
gen. | sich selbst besiegen | побороть себя |
tech. | sich selbst bewegend | самодвижущийся |
gen. | sich selbst den Strick drehen | самому сунуть голову в петлю |
gen. | sich selbst der Möglichkeit berauben | лишить самого себя возможности (Лорина) |
saying. | sich selbst ein Loch ins Knie bohren | маяться дурью (Abete) |
saying. | sich selbst ein Loch ins Knie bohren | самому себе создавать трудности (или в ответ на предложение мающегося дурью: "Bohr dir ein Loch ins Knie und gieß heiße Milch rein!" Abete) |
auto. | sich selbst einstellendes Lager | самоустанавливающийся подшипник |
agric. | sich selbst einstellendes Rad | самоустанавливающееся колесо |
med. | sich selbst einweisen lassen | поступить в больницу самотёком (при непосредственном обращении в лечебное учреждение, без направления врача soboff) |
med. | sich selbst einweisen lassen | поступить в больницу самотёком (soboff) |
chem. | sich von selbst entflammen | самовоспламеняться |
chem. | sich von selbst entflammen | самовоспламениться |
met.work. | sich selbst entzünden | самовозгораться |
chem. | sich von selbst entzünden | самовозгореться |
chem. | sich von selbst entzünden | самовозгораться |
gen. | sich selbst erfüllen | реализоваться как (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst erfüllen | реализовать себя как (Andrey Truhachev) |
IMF. | sich selbst erfüllend | самосбывающийся |
IMF. | sich selbst erfüllende Prophezeiung | самосбывающееся пророчество |
IMF. | sich selbst erfüllende Prophezeiung | самореализующийся прогноз |
quant.el. | sich selbst erhaltende Fusion | самоподдерживающийся синтез |
nat.res. | sich selbst erneuernder Wald | самовозобновлённый лес |
gen. | sich selbst etwas auf den Hals reden | накликать на себя беду |
fin. | sich selbst finanzieren | самофинансироваться |
gen. | sich selbst genügen | быть самодостаточным (Лорина) |
gen. | sich selbst genügend | самодостаточный (AlexandraM) |
gen. | sich selbst im Lichte stehen | стоять самому себе попёрек дороги |
gen. | sich selbst im Lichte stehen | мешать самому себе |
gen. | sich selbst im Wege stehen | действовать в ущерб собственным интересам |
gen. | sich selbst im Zaume halten | владеть собой |
gen. | sich selbst im Zaume halten | сдерживать себя |
gen. | sich selbst im Zäume halten | владеть собой |
gen. | sich selbst im Zäume halten | сдерживать себя |
comp. | sich selbst ladendes Programm | самозагружаемая программа (Objektprogramm mit vorgesetztem Bootstraplader) |
oil | sich selbst reinigender Kolben | плунжер типа "пескобрей" |
gen. | sich selbst richten | совершать самоубийство |
gen. | sich selbst richten | кончать с собой |
gen. | sich selbst schaden | на свою голову (Vas Kusiv) |
gen. | sich selbst Schaden zufügen | навредить самому себе (Ремедиос_П) |
gen. | sich selbst Schaden zufügen | вредить самому себе (Ремедиос_П) |
gen. | sich selbst sein Grab graben | рыть самому себе могилу |
gen. | sich selbst sein Grab schaufeln | рыть самому себе могилу |
mil. | sich selbst sichern | выставлять непосредственное охранение |
law | sich selbst stellen | с повинной явиться |
IMF. | sich selbst tragend | самоподдерживающийся |
idiom. | sich selbst täuschen | самообольщаться (Andrey Truhachev) |
idiom. | sich selbst täuschen | тешить себя надеждами (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst täuschen | самообманываться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst untreu werden | изменить самому себе |
gen. | sich selbst verbrennen | сжечь себя |
gen. | sich selbst verlieren | терять веру в себя |
automat. | sich selbst vervollkommnendes System | самоулучшающаяся система |
law | sich selbst verwalten | самоуправляться |
law | sich selbst verwaltend | автономный |
psychol. | sich selbst verwirklichen | самореализоваться (Лорина) |
fig. | sich selbst verwirklichen | реализовать свой потенциал (Andrey Truhachev) |
fig. | sich selbst verwirklichen | раскрыть потенциал (Andrey Truhachev) |
gen. | sich selbst verwirklichen | реализовать себя (Andrey Truhachev) |
IMF. | sich selbst widerlegende Prophezeiung | самоопровергающийся прогноз |
gen. | sich selbst widersprechen | противоречить самому себе |
gen. | sich selbst zerstören | пойти в разнос (miami777409) |
inf. | sich selbst zu verdanken | пенять на себя (Лорина) |
gen. | sich selbst überlassen sein | быть предоставленным самому себе |
gen. | sich selbst überleben | пережить свою славу |
gen. | sich selbst überleben | пережить самого себя |
gen. | sich selbst übertreffen | превзойти самого себя |
gen. | sich selbst übertreffen | прыгнуть выше головы (Andrey Truhachev) |
gen. | sich von selbst aufdrängen | напрашиваться (razbojnica) |
inf. | sie haben den Kuchen für sich selbst gebacken | они сами себя подвели |
inf. | sie ist die Güte selbst | она воплощённая доброта (Andrey Truhachev) |
inf. | sie ist die Güte selbst | она олицетворение доброты (Andrey Truhachev) |
inf. | sie ist die Güte selbst | она воплощение доброты (Andrey Truhachev) |
inf. | sie ist die Güte selbst | она сама доброта (Andrey Truhachev) |
gen. | sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war | она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти |
gen. | soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird | пусть сам глядит, как ему с этим справиться |
psychol. | soziales Selbst | социальная самость |
psychol. | sozio-moralisches Selbst | социоморальная самость |
road.wrk. | Staffelung in sich selbst | понижение горизонта грунтовых вод в пределах одного водоносного слоя |
mining. | Staffelung in sich selbst | понижение горизонта грунтовых вод одной ступенью колодцев |
gen. | um seiner selbst willen | ради самого себя |
gen. | um seiner selbst willen | ради него самого |
med. | um sich selbst kümmern | обслуживать себя (Midnight_Lady) |
gen. | und selbst dann nur | да и то (Niemals ließen sie sich bei Tag in den Straßen blicken, nur nachts (und selbst dann nur sehr selten) krochen sie aus ihren Schächten an die frische Luft und wickelten die weni- gen wirklich nötigen Geschäfte ab, die sie dazu zwangen, mit der Oberwelt den Kontakt. aufrechtzuerhalten. ichplatzgleich) |
nat.res. | Untersuchung von selbst angebautem Gemüse | исследование самовозделываемых овощей |
gen. | urteilen Sie selbst, ob es richtig ist oder nicht! | судите сами, верно это или нет! |
gen. | Versteht sich von selbst, dass | стоит ли говорить, что (Vas Kusiv) |
ecol. | vom Menschen selbst erzeugt | техногенный (YuriDDD) |
gen. | Von meiner Zeit und von mir selbst | о времени и о себе |
gen. | von selbst | само собой |
inf. | von selbst | по собственному побуждению |
inf. | von selbst | по собственной инициативе |
inf. | von selbst | сам по себе |
gen. | von selbst | само по себе |
psychol. | von sich selbst erfüllende Voraussage | самосбывающееся предсказание |
law | Vornahme der Rechtsgeschäfte mit sich selbst | совершение правовых сделок с самим собой (Лорина) |
psychol. | wahres Selbst | истинная самость |
bible.term. | wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst, aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne | в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | кто роет яму другому, сам в неё упадёт (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | что посеешь, то и пожнёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой яму другому, сам в неё попадёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму – сам в неё попадёшь |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
proverb | wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen | других не суди, на себя погляди |
meat. | Winde mit selbst spannender Spreize | лебёдка с самоустанавливающейся разногой |
gen. | wir werden die Besatzung selbst heuern | мы сами наберём команду |
humor. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | в уборную (Andrey Truhachev) |
euph. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | куда сам кайзер пешком ходит туалет (Andrey Truhachev) |
euph. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | до ветру (Andrey Truhachev) |
euph. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | в туалет (Andrey Truhachev) |
euph. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | в сортир (Andrey Truhachev) |
humor. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | в туалет (Andrey Truhachev) |
humor. | wo selbst der Kaiser zu Fuß hingeht | туда, куда царь пешком ходит в уборную (Andrey Truhachev) |
gen. | Worüber lachen Sie? Sie lachen doch über sich selbst! | Чему смеётесь? Над собою смеётесь! |
gen. | Wozu willst du sie alle nennen! Gescheiter wär's, dich selbst im Spiegel zu erkennen! | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
psychol. | zentrales Selbst | реальная самость (возможности человека для последующего развития; своеобразная внутренняя сила, присущая каждому человеку) |
math. | zu sich selbst konjugierte Geraden | самосопряжённые прямые |
philos. | zu sich selbst zurückfinden | найти дорогу к себе (Viola4482) |
philos. | zu sich selbst zurückfinden | обрести себя заново (Viola4482) |
gen. | zum Gegenstand selbst | переходя ближе к делу (...) |
relig. | Zurücknahme seiner selbst | самоотверженность самоотвержение (inscius) |
gen. | Zutrauen zu sich selbst | вера в себя |
gen. | zwiespältig mit sich selbst | в разладе с самим собой |