Subject | German | Russian |
food.ind. | Absüßen des Scheide-Schlammes | высолаживание фильтрационного осадка |
food.ind. | Absüßen des Scheide-Schlammes | обессахаривание сатурационной грязи |
food.ind. | Absüßen des Scheide-Schlammes | обессахаривание фильтрационного осадка |
food.ind. | Absüßen des Scheide-Schlammes | высолаживание сатурационной грязи |
food.ind. | Absüßung des Scheide-Schlammes | высолаживание фильтрационного осадка |
food.ind. | Absüßung des Scheide-Schlammes | обессахаривание фильтрационного осадка |
food.ind. | Absüßung des Scheide-Schlammes | обессахаривание сатурационной грязи |
food.ind. | Absüßung des Scheide-Schlammes | высолаживание сатурационной грязи |
mining., inf. | Anbruch scheidet ab | добываемое ископаемое исчезло |
gen. | Anschläge gegen jemanden schieden | готовить заговор (против кого-либо) |
gen. | Anschläge gegen jemanden schieden | строить козни |
gen. | auf der Scheide beider Länder | на рубеже обеих стран |
gen. | auf der Scheide beider Staaten | на рубеже обоих государств |
busin. | aus dem Amt scheiden | оставить пост (Andrey Truhachev) |
polit. | aus dem Amt scheiden | уйти со службы (Andrey Truhachev) |
polit. | aus dem Amt scheiden | покидать пост (Andrey Truhachev) |
polit. | aus dem Amt scheiden | уходить с должности (Andrey Truhachev) |
polit. | aus dem Amt scheiden | покидать службу (Andrey Truhachev) |
polit. | aus dem Amt scheiden | покинуть службу (Andrey Truhachev) |
busin. | aus dem Amt scheiden | оставлять пост (Andrey Truhachev) |
gen. | aus dem Dienst scheiden | увольняться со службы |
gen. | aus dem Dienst scheiden | увольняться |
gen. | aus dem Dienst scheiden | уходить со службы |
gen. | aus dem Dienste scheiden | оставить службу |
gen. | aus dem Dienste scheiden | уйти со службы |
gen. | aus dem Leben scheiden | умереть |
gen. | aus dem Leben scheiden | уйти из жизни |
polit. | aus der Politik scheiden | уйти из политики (Abete) |
gen. | aus der Welt scheiden | умереть |
gen. | aus der Welt scheiden | уйти из жизни |
gen. | aus einer Stadt scheiden | оставить город |
gen. | aus einer Stadt scheiden | уехать из какого-либо города |
food.ind. | Aussüßen des Scheide-Schlammes | высолаживание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßen des Scheide-Schlammes | обессахаривание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßen des Scheide-Schlammes | обессахаривание сатурационной грязи |
food.ind. | Aussüßen des Scheide-Schlammes | высолаживание сатурационной грязи |
food.ind. | Aussüßung des Scheide-Schlammes | высолаживание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßung des Scheide-Schlammes | обессахаривание сатурационной грязи |
food.ind. | Aussüßung des Scheide-Schlammes | обессахаривание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßung des Scheide-Schlammes | высолаживание сатурационной грязи |
food.ind. | Aussüßvorgang des Scheide-Schlammes | обессахаривание сатурационной грязи |
food.ind. | Aussüßvorgang des Scheide-Schlammes | обессахаривание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßvorgang des Scheide-Schlammes | высолаживание фильтрационного осадка |
food.ind. | Aussüßvorgang des Scheide-Schlammes | высолаживание сатурационной грязи |
gen. | da scheiden sich die Geister | мнения разошлись (по поводу – an Dative askandy) |
gen. | das Erz vom tauben Gestein scheiden | отделять руду от пустой породы |
gen. | das Schwert aus der Scheide herausreißen | выхватить меч из ножен |
gen. | das Schwert aus der Scheide reißen | обнажить меч |
gen. | das Schwert aus der Scheide reißen | выдернуть меч из ножен |
gen. | das Schwert in die Scheide stecken | вложить меч в ножны (тж. перен.) |
gen. | die Alpen scheiden Italien von Mitteleuropa | Альпы отделяют Италию от Центральной Европы |
ironic. | die Böcke von den Schafen scheiden | отделять мух от котлет (Andrey Truhachev) |
gen. | die Böcke von den Schafen scheiden | отделить овец от козлищ (годное от негодного) |
gen. | die Böcke von den Schafen scheiden | отделять овец от козлищ |
gen. | die Ehe scheiden | расторгнуть брак |
gen. | die Eheleute ließen sich scheiden | супруги официально развелись |
sport. | die Männschaft schied aus den weiteren Kämpfen aus | команда выбыла из дальнейших соревнований |
gen. | die Schafe von den Böcken scheiden | отделить овец от козлищ (хорошее от дурного) |
gen. | die Schafe von den Böcken scheiden | отделять овец от козлищ (годное от негодного) |
bible.term. | die Spreu vom Weizen scheiden | отделять плевелы от пшеницы |
idiom. | die Spreu vom Weizen scheiden | отделять зерна от плевел (Andrey Truhachev) |
ironic. | die Spreu vom Weizen scheiden | отделять мух от котлет (Andrey Truhachev) |
gen. | diese Frage scheidet aus | этот вопрос отпадает |
law | Ehe scheiden | расторгать брак (Лорина) |
law | Ehe scheiden lassen | расторгать брак (Z.B. "Ich begehre, meine Ehe scheiden zu lassen." platon) |
gen. | ein Tier scheidet sich von der Herde ab | животное отбивается от стада |
law | eine Ehe scheiden | расторгнуть брак |
gen. | er konnte das Echte vom Falschen nicht scheiden | он не мог отличить истинное от ложного |
gen. | hier scheiden sich die Meinungen | здесь мнения расходятся |
gen. | hier scheiden sich unsere Wege | здесь наши пути расходятся (тж. перен.) |
gen. | hier scheidet sich der Weg ab | здесь дорога ответвляется |
gen. | ich will mich von ihm scheiden | я хочу с ним разойтись |
swim. | Letzter scheidet aus | утомительная игра |
gen. | man hüte sich, von seinem Lieb zu scheiden | с любимыми не расставайтесь |
med. | Mastdarm-Scheiden-Fistel | ректовагинальный свищ (irene_ya) |
agric. | mit Scheide versehen | влагалищный |
gen. | nach der ersten Prüfung schieden etliche Studenten aus | после первого экзамена некоторые студенты выбыли |
gen. | scheide nicht von mir! | не разлучайся со мной! |
gen. | scheide nicht von mir! | не расставайся со мной! |
geol. | Scheiden der Erze | сортировка руды |
geol. | Scheiden der Erze | разборка руды |
geol. | Scheiden der Erze | рудоразборка |
fish.farm. | Scheiden-muschel | двустворка-черенки (Ensis directus, Ensis siliqua, Siliqua patula, Solen ensis, ensis ensis, Solen marginatus, Solen vagina) |
proverb | scheiden und meiden tut weh | разлука горька |
biol. | Schwannsche Scheide | шванновская оболочка |
gen. | sich scheiden | разводиться |
book. | sich scheiden | расходиться |
book. | sich scheiden | расходиться (в разные стороны) |
gen. | sich scheiden | разводиться (о супругах) |
law | sich scheiden lassen | развестись |
law | sich scheiden lassen | разойтись |
law | sich scheiden lassen | расходиться |
gen. | sich scheiden lassen | разводиться (о супругах) |
gen. | sich von seiner Frau scheiden lassen | разводиться с женой |
gen. | sie hat herumerzählt, dass er sich scheiden lässt | она рассказывала везде, что он разводится |
gen. | sie lassen sich scheiden | у них бракоразводный процесс |
gen. | sie lassen sich scheiden | они разводятся |
gen. | sie lässt sich von ihrem Mann scheiden | она разводится со своим мужем |
fig. | Spreu vom Weizen scheiden | отделять плевелы от пшеницы |
fig. | Spreu vom Weizen scheiden | отделять мякину от пшеницы |
gen. | uns scheiden gegensätzliche Ansichten | нас разделяют противоположные воззрения |
gen. | uns scheiden gegensätzliche Ansichten | нас разделяют противоположные взгляды |
gynecol. | Verankerung der Scheide | связки влагалища (Лорина) |