DictionaryForumContacts

Terms containing START | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
ITAdressen-Start-Registerрегистр начального адреса
sport.an den Start gehenпринять старт
gen.an den Start gehenвыходить на старт
sport.an den Start gehenвыйти на старт
comp., MSan Start anheftenЗакрепить на начальном экране
avia.Beton-Start- und Landebahnбетонированная ВПП
aerodyn.Bodeneffekt-Start und -Landungвзлёт и посадка с использованием воздушной подушки
avia.den Start freigebenразрешать взлёт
sport.den Start wiederholenповторять старт
sport.den Start wiederholenповторить старт
gen.der gute Start in den Tagхорошее начало дня (jurist-vent)
gen.der Start des Raumschiffes wurde in einer Direktsendung übertragenо запуске космического корабля велась прямая передача (с космодрома)
gen.der Start eines Erdsatellitenзапуск искусственного спутника Земли
gen.der Start eines Sputniksзапуск искусственного спутника (Земли)
gen.der Start in den Urlaubначало отпуска
gen.der Start ins Lebenначало самостоятельной жизни
gen.der Start zum Fünfjahrplanначало выполнения пятилетнего плана
gen.der Start zur Pokalrundeначало игр на кубок
gen.die Boxer werden in diesem Monat an den Start gehenбоксёры в этом месяце будут участвовать в соревновании
gen.die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehenв этом месяце состоятся соревнования по бегу
gen.einen guten Start habenуспешно начать (что-либо)
gen.einen guten Start habenхорошо стартовать
gen.einen guten Start hinlegenудачно начать (Wir freuen uns, einen richtig guten Start hingelegt zu haben Ремедиос_П)
gen.einen guten Start hinlegenхорошо начать (Wir freuen uns, einen richtig guten Start hingelegt zu haben Ремедиос_П)
gen.einen guten Start in die Woche für Sie!хорошего вам начала недели! (4uzhoj)
gen.einen schlechten Start habenплохо стартовать
gen.einen schlechten Start hinlegenнеудачно начать (Die Kinokassen 2024 haben einen schlechten Start hingelegt – und es wird in nächster Zeit nicht besser werden Ремедиос_П)
gen.einen schlechten Start hinlegenплохо начать (Die Kinokassen 2024 haben einen schlechten Start hingelegt – und es wird in nächster Zeit nicht besser werden Ремедиос_П)
avia.Flugsicherungslotse für Start- und Landebahnдиспетчер стартово-командного пункта
aerodyn.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с укороченными взлётом и посадкой (СУВП)
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСУВП
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und Landestreckeсамолёт с короткими взлётом и посадкой
avia.Flugzeug mit kurzer Start- und LandestreckeСКВП
mil.Flugzeug mit verminderter Start- und Landestreckeсамолёт с малой длиной разбега и пробега
avia.FS-Lotse für Start- und Landebahnдиспетчер стартово-командного пункта
weld.Hot-Start-Funktionфункция горячего старта (функция hot start marinik)
mil.konventioneller Start und Landungвзлёт с разбегом
mil.konventioneller Start und Landungобычные взлёт и посадка (в отличие от вертикальных или укороченных)
mil.konventioneller Start und Landungвзлёт "по-самолётному"
gen.kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
cyc.sportLauf mit fliegendem Start gegen die Uhrзаезд на скорость с хода
cyc.sportLauf mit stehendem Start gegen die Uhrзаезд на скорость с места (Zeitfahren)
construct.Länge der Start- und Landebahnдлина взлётно-посадочной полосы
avia.Neben-Start- und Landebahnдополнительная ВПП (Neben-SLB)
avia.Neben-Start- und Landebahnвспомогательная ВПП (Neben-SLB)
brit.Power-On Start Testвнутренний начальный тест (процедура начальной самодиагностики и инициализации, автоматически выполняемая при включении системы или при рестарте после нажатия кнопки RESET)
brit.Power-On Start Testпрограмма автоматической диагностики при включении питания
brit.Power-On Start Testавтотест при включении питания
manag.Projekt-Start-Sitzungстартовое совещание по проекту
avia.Rand der Start- und Landebahnкромка взлётно-посадочной полосы
sport.Richter am Start des Pferdsprungesсудья на старте опорного прыжка
aerodyn.Start abbrechenпрерывать взлёт
aerodyn.Start abbrechenпрекращать взлёт
mil.Start auf Abrufвылет по вызову
inf.Start "auf allen vieren"низкий старт
sport.Start auf der Außenbahnстарт по внешней дорожке
sport.Start auf der Innenbahnстарт по внутренней дорожке
athlet.Start auf Klatschenстарт под хлопок
sport.Start aus dem Standстарт с места
gen.Start aus dem Standвысокий старт
sport.Start aus dem Standнеподвижный старт
sport.Start aus dem Wasserстарт из воды
sport.Start aus der Ruhelage"мёртвый" старт
gen.Start aus der Schwimmlageстарт из воды (плавание)
missil.Start aus der Wartebahnстарт с орбиты ожидания
ITStart-Bedingungусловие пуска
math.Start-Bedingungначальное условие
comp.Start-Bedingungусловие запуска
sport.Start bei der Staffelablösungстарт этапа (эстафеты)
sport.Start bei der Staffelablösungстарт при смене этапов эстафеты
ITStart-Bitстартовый бит (при передаче данных в старт-стопном или асинхронном режиме)
comp., net.Start-Bitбит стартовой посылки
brit.Start-Buttonпусковая кнопка
brit.Start-Buttonкнопка "Пуск"
gen.eng.Start-Codonинициализирующий кодон (ElenaR)
cinema.equip.Start der Kinomaschineпуск кинопроектора
aerodyn.Start der Überschallströmungзапуск сверхзвуковой аэродинамической трубы
avia.Start der Überschallströmungначало сверхзвукового режима (работы аэродинамической трубы)
tech.Start des Antriebsзапуск привода (Andrey Truhachev)
metrol.Start des Satellitenзапуск спутника
swim.Start durch Abstoßстарт толчком от стенки
swim., prof.jarg.Start durch Abstoßстарт с толчка
sport.Start durch Abwinken mit Flaggeстарт взмахом флага
sport.Start durch Pfeifensignalстарт свистком
sport.Start durch Pistolenschussстарт выстрелом из пистолета
sport.Start durch Pistolenschußстарт выстрелом из пистолета
op.syst.Start E/A-Befehlкоманда начала ввода-вывода
microel.Start-Eingangвход сигнала "ПУСК"
microel.Start-Eingangвход запуска
sport.Start-Finish-Verbindungсвязь "старт - финиш"
mil.Start freigebenдавать разрешение на взлёт
avia.Start freigebenразрешать взлёт
auto.Start-Glühkerzeпусковая свеча накаливания
auto.Start-Heizflanschпусковая калильная вставка (для подогрева воздуха при пуске дизеля)
missil.Start-Hydrauliksystemгидравлическая система ПУ
missil.Start-Hydrauliksystemгидравлическая система пусковой установки
sport.Start im Abstand von einer Minuteстарт с интервалом в одну минуту
sport.Start im Abstand von einer Minuteраздельный старт с минутным интервалом
progr.Start im TestmodusЗапуск в тестовом режиме (ssn)
mil.Start im Verbandгрупповой взлёт
fig.Start in den Tagначало дня (Лорина)
tech.Start in eine Umlaufbahnзапуск на орбиту
sport.Start in fünf Minuten Abstandраздельный старт с интервалами 5 минут
combust.Start in heißem Zustandпуск в нагретом состоянии
combust.Start in kaltem Zustandпуск в холодном состоянии
sport.Start in Paarenстарт парами
gen.Start ins LebenПутёвка в жизнь
bank.Start-Kontoстартовый счёт (Лорина)
aerodyn.Start-LandebahnВПП
aerodyn.Start-Landebahnвзлётно-посадочная полоса
avia.Start-Landebahn-Achseось ВПП
swim.Start mit Abstoßстарт толчком от стенки
swim., prof.jarg.Start mit Abstoßстарт с толчка
aerodyn.Start mit dem Seitenwindвзлёт с боковым ветром
aerodyn.Start mit der Starthilfeвзлёт со стартовым ускорителем
weightlift.Start mit einer Schwingungстарт с одним колебанием
avia.Start mit Hilfe von Zusatzstrahltriebwerkвзлёт с ракетным ускорителем
sport.Start mit laufendem Motorстарт с работающим мотором
sport.Start mit laufendem Motorстарт с места с работающим мотором
mil.Start mit Raketenhilfeвзлёт с ракетным ускорителем
avia.Start mit Seitenwindвзлёт при боковом ветре
mil.Start mit Seltenwindвзлёт с боковым ветром
mil.Start mit Starthilfeвзлёт со стартовым ускорителем
avia.Start mit Starthilfeвзлёт с ракетным ускорителем
sport.Start mit stehendem Motorстарт с неработающим мотором
sport.Start mit stehendem Motorстарт с места с неработающим мотором
weightlift.Start mit vorbereitenden Bewegungenстарт с подготовительными движениями
skiingStart mit Zeitintervallenстарт с интервалами
skiingStart mit Zeitintervallenраздельный старт
weightlift.Start mit zwei Schwingungenстарт с двумя колебаниями
logist.Start -Ortместо отправления (slick59)
auto.Start-Pilotстарт-пилот (устройство облегчения пуска дизелей путём впрыскивания пусковой жидкости)
med.Start-Reflexстарт-рефлекс
missil.Start-Rettungskapselкапсула для спасения экипажа КЛА в случае аварии при старте
microel.START-Signalсигнал "ПУСК"
el.START-Signalзапускающий импульс
microel.START-Signalимпульс запуска
avia.Start-Steigstreckeполная взлётная дистанция
avia.Start-Steigstreckeдистанция начального набора высоты (при взлёте)
aerodyn.Start-Steigstreckeвзлётная дистанция
avia.Start-Steigstreckeучасток начального набора высоты (при взлёте)
pack.Start-Stop Rampeфаза ускорения и торможения (в аппликаторе этикеток zakhar)
gen.Start-Stop-Betriebработа / эксплуатация с частыми остановками (daring)
tech.Start-Stop-Betriebстартстопная работа
ITStart-Stop-Betriebстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
tech.Start-Stop-Betriebстартстопный режим (работы)
med.appl.Start-Stop-Betriebстартстопная операция
progr.Start-Stop-Envelopeстартстопный конверт (ssn)
tech.Start-Stop-Fernschreiberтелетайп
tech.Start-Stop-Fernschreiberстартстопный телеграфный аппарат
telegr.Start-Stop-Gleichlaufregelungрегулирование синхронизации хода стартстопного аппарата
auto.Start-/Stop-Knopfкнопка запуска двигателя старт/стоп (marinik)
automat.Start-Stop-Lückeинтервал между зонами (на магнитной ленте)
ITStart-Stop-Modusстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
radioStart-Stop-Multivibratorмультивибратор с одним устойчивым положением равновесия
transp.Start-Stoppрежим езды "старт-стоп" (Vera Cornel)
auto.Start-Stopp-Automatikсистема "старт-стоп" (Svetlana17)
tech.Start-Stopp-Betriebстартстоповый режим
ITStart-Stopp-Betriebстарт-стопный режим
polygr.Start-Stopp-Betriebстартстопный режим
comp.Start-Stopp-Betriebстарт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ)
comp.Start-Stopp-Endstelleстартстопный терминал
auto.Start-Stopp-Funktionфункция старт/стоп (YuriDDD)
ITStart-Stopp-Lückeпромежуток между записями (на МЛ; данных)
comp.Start-Stopp-Lückeинтервал между блоками
comp., net.Start-Stopp-Lückeинтервал между стоповой и стартовой посылками (при посимвольной передаче)
comp.Start-Stopp-Lückeзонный интервал
tech.Start-Stopp-Multivibratorстартстопный мультивибратор
radio, telegr.Start-Stop-Prinzipпринцип стартстопной работы
tech.Start-Stop-Prinzipстарт-стопный принцип
auto.Start-Stopp-Systemсистема "старт-стоп" (Лорина)
ITStart-Stopp-Tasteкнопка пуска-останова
ITStart-Stopp-Tasteклавиша пуска-останова
el.Start-Stopp-Terminalстартстопный терминал
comp., net.Start-Stopp-Zwischenraumинтервал между стоповой и стартовой посылками (при посимвольной передаче)
comp.Start-Stopp-Zwischenraumпромежуток между записями (на МЛ; данных)
el.Start-Stopp-Übertragungстартстопная передача
tech.Start-Stopp-Übertragungстартстоповая передача
progr.Start-Stop-Rahmenстартстопный конверт (ssn)
roll.Start-Stop-Schereножницы периодического действия (Tewes)
commun.Start-Stop-Systemстарт-стопная система
telegr.Start-Stop-Systemстартстопная система
auto.Start-Stop-Systemсистема "старт-стоп" (YuriDDD)
radiat.Start-Stop-Tasteстарт-стопная кнопка
radiat.Start-Stop-Tasteстартстопная кнопка
el.Start-Stop-Telegraphieapparatстартстопный телеграфный аппарат
ITStart-Stop-Verfahrenстарт-стопный режим передачи (данных)
comp., net.Start-Stop-Verfahrenасинхронный метод передачи (данных)
progr.Start-Stop-Übertragungстартстопная передача (ssn)
tech.Start-Tasterкнопка включения (dolmetscherr)
tech.Start-Tasterкнопка запуска (dolmetscherr)
tech.Start-Tasterкнопка "пуск" (dolmetscherr)
missil.Start- und Bergungsoperationenпроведение операций по запуску и последующему возвращению на Землю
avia.Start- und Kontrollpunktстартовый контрольный пункт (SKP)
avia.Start- und Landbetriebполёты по кругу
avia.Start- und Landbetriebпроизводство взлётов и посадок
avia.Start- und Landebahn SLBвзлётно-посадочная полоса (Andrey Truhachev)
avia.Start- und LandebahnВПП (SLB)
med., obs.Start- und Landebahnвзлётно-посадочная полоса
avia.Start- und Landebahnвзлётно-посадочная дорожка
avia.Start- und Landebahnлётная полоса
avia.Start- und Landebahn-FS-Lotseдиспетчер стартово-командного пункта
avia.Start- und Landebahnsystemсистема ВПП
avia.Start- und Landebahnsystemпланировка ВПП
mil.Start- und Landebetriebвзлёт и посадка
aerodyn.Start- und Landedeckполётная палуба (авианосца)
aerodyn.Start- und LandeeigenschaftenВПХ
aerodyn.Start- und Landeeigenschaftenвзлётно-посадочные характеристики
avia.Start- und Landeentgeltсбор за взлёт-посадку (marinik)
mil.Start- und Landeflächeакватория (для гидросамолётов)
avia.Start- und Landegebührсбор за взлёт-посадку (marinik)
construct.Start- und Landekorridorвоздушный взлётно-посадочный коридор
avia.Start- und Landeleistungenвзлётно-посадочные характеристики
avia.Start- und LandeleistungenВПХ
med., obs.Start- und Landeplatzвзлётно-посадочная площадка
avia.Start- und Lande-Postenвыпускающий (на старте)
aerodyn.Start- und LandestreifenВПП
aerodyn.Start- und Landestreifenвзлётно-посадочная полоса
avia.Start- und Landestreifenfeuerогни ВПП
avia.Start- und Landestreifenfeuerпосадочные огни
construct.Start- und Landezone des Flugplatzumlandesзона взлёта и посадки
cinemaStart- und Szenenmarkierungsgeberсинхронный отметчик (автоматическая "хлопушка")
mil.Start- und Wartungsdienstпредполётное техническое обслуживание (самолётов)
avia.Start- und Wartungsdienstпредполётное техническое обслуживание самолётов
gen.Start-upстартап (Валерия Георге)
gen.Start-upстартап-компания (Валерия Георге)
fig.Start-upоснование новой фирмы
gen.Start-upзачинатель
manag.Start-up- Finanzierungфинансирование на стадии запуска
gen.Start-Up Managementстартап-менеджмент (dolmetscherr)
gen.Start-up-Gründerстартапeр (Marija_Kusnezowa)
gen.Start-up-Unternehmenстартап (Лорина)
waterski.Start vom Bootsstegстарт с причала
swim.Start vom Startblockстарт со стартовой тумбы
missil.Start von der Luft ausвоздушный старт
w.polo.Start von der Torlinieстарт с линии ворот
avia.Start von einem Schienenstrangстарт с рельсовых направляющих
avia.Start von einem Schienenstrangстарт с железнодорожной платформы
missil.Start von einem Schienenstrang ausстарт с железнодорожной платформы
missil.Start von See ausпуск с поверхности моря
avia.Start-Wertвзлётный уровень (шума)
avia.Start-Wertвзлётное значение
avia.Start-Wertвзлётная величина
radiat.Start Zeitgeberстарт таймера
sport.Start-Ziel-Siegпобеда спортсмена, лидировавшего с момента старта
railw.Start-Ziel-Systemсистема установки маршрутов нажатием двух кнопок (начальной и конечной)
speed.skat.Start zu zweienстарт попарно
speed.skat.Start zu zweienстарт по парному
sport.Start zu zweitстарт парами
missil.Start-Zuverlässigkeitнадёжность проведения пуска
missil.Start-Zuverlässigkeitнадёжность проведения старта
auto.Stop-Start-Anlageполуавтоматическая система останова и пуска двигателя
auto.Stop-Start-Steuergerätблок управления полуавтоматической системы останова и пуска двигателя
radiat.Stopp-Start-Einheitстоп-стартное устройство
radiat.Stopp-Start-Einrichtungстоп-стартное устройство
radiat.Stopp-Start-Gerätстоп-стартное устройство
avia.Triebwerk-Start-Leistungвзлётная мощность двигателя
construct.unbefestigte Start- und Landebahnгрунтовая полоса лётного поля
avia.Vorflugrecht bei Start und Landungправо приоритета взлёта и посадки
comp., MSWindows-Start-Managerдиспетчер загрузки Windows
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного начала профессиональной жизни. (Alex Krayevsky)
gen.wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins BerufslebenМы желаем вам успешного старта в профессиональную жизнь (Alex Krayevsky)
comp., net.Ziffer Start geltendeначальная цифра посылки
avia.zum Start abrollenвыруливать на старт
sport.zum Start anstellenвыстроиться к старту
sport.zum Start aufrufenвызвать на старт
gen.zum Start in den Frühling rüstenготовиться к началу весеннего сезона
sport.zum Start zurückkehrende Jachtяхта, возвращающаяся для взятия старта

Get short URL