Subject | German | Russian |
gen. | abhängige Rede | косвенная речь |
ling. | affektive Rede | аффективная речь |
gen. | albernes Zeug reden | нести чушь |
gen. | alle hörten andachtsvoll seiner Rede zu | все с благоговейным трепетом слушали его речь |
gen. | alle reden durcheinander | все говорят сразу, перебивая друг друга |
gen. | allgemein reden | говорить вокруг да около |
gen. | allgemein reden | говорить вообще |
ling. | Analyse gesprochener Rede | анализ речи |
gen. | andächtig der Rede lauschen | благоговейно внимать чьей-либо речи |
gen. | andächtig der Rede lauschen | благоговейно внимать чьим-либо словам |
psychol. | angesprochene Rede | обращённая речь (Midnight_Lady) |
abbr. | Anm. d. Red. | примечание редакции (askandy) |
ling. | artikulierte Rede | членораздельная речь |
gen. | aufs Kerbholz reden | тараторить без умолку |
gen. | aufs Kerbholz reden | говорить без умолку |
gen. | aufs Kerbholz reden | давать пустые обещания |
inf. | aus dem Bauch reden | нести вздор |
inf. | aus dem Bauch reden | молоть чепуху |
inf. | aus dem Bauch reden | необдуманно болтать |
gen. | jemandem etwas aus dem Sinn reden | отговорить (кого-либо, от чего-либо) |
gen. | aus seiner Rede spricht Hass | его речь пышет ненавистью |
gen. | Auszüge aus der Rede des Ministerpräsidenten | выдержки из речи премьер-министра |
inf. | bei seiner Rede bleiben | стоять на своём |
inf. | bei seiner Rede bleiben | оставаться при своём |
gram. | berichtende Rede | косвенная речь |
bot. | California red fir | пихта красивая (Abies magnifica Murr.) |
bot. | California red fir | пихта великолепная (Abies magnifica Murr.) |
gen. | da ihn andere Gedanken beschäftigten, schweifte er oft in der Rede aus | так как его занимали другие мысли, он в своей речи часто отклонялся от темы |
inf. | das ist doch schon immer meine Rede | я же это всегда говорил |
inf. | das ist doch schon lange meine Rede | я же это всегда говорил |
idiom. | das ist nicht der Rede wert | это не имеет значения (Andrey Truhachev) |
idiom. | das ist nicht der Rede wert | это мелочи (Andrey Truhachev) |
idiom. | das ist nicht der Rede wert | велика важность! (Andrey Truhachev) |
idiom. | das ist nicht der Rede wert | об этом не стоит и говорить (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist nicht der Rede wert | об этом не стоит говорить |
inf. | das war immer meine Rede | я всегда это говорил |
gen. | davon kann gar keine Rede sein | об этом и речи быть не может |
gen. | davon kann keine Rede sein | это совершенно исключено |
gen. | davon kann keine Rede sein | об этом не может быть и речи |
gen. | davon kann keine Rede sein | об этом и речи быть не может |
gen. | davon noch weit und breit keine Rede war | и в помине не было (AlexandraM) |
gen. | deine Rede wird Aufsehen machen | твоя речь произведёт сенсацию |
gen. | den Text für eine Rede aufsetzen | подготовить текст речи |
gen. | der Direktor hat auf der Institutsversammlung eine Rede gehalten | директор выступил на институтском собрании с речью |
gen. | der Fluss der Rede | плавное течение речи |
book. | der in Rede stehende Fall | рассматриваемый случай |
gen. | der in Rede stehende Fall | обсуждаемый случай |
gen. | der in Rede stehende Fall | разбираемый случай |
gen. | der Kernpunkt der Rede | главное в речи |
gen. | der langen Rede kurzer Sinn | короче говоря |
saying. | der langen Rede kurzer Sinn | всей долгой речи краткий смысл |
gen. | der langen Rede kurzer Sinn | суть сказанного |
gen. | der Rede andächtig lauschen | благоговейно внимать речи |
gen. | der Sinn seiner Rede blieb mir unklar | смысл его речи остался мне неясным |
law | der Tenor seiner Rede | суть его слов |
law | der Tenor seiner Rede | суть его речи |
inf. | dicke Tone reden | задаваться (kanareika) |
inf. | dicke Tone reden | хвастаться (kanareika) |
inf. | dicke Töne reden | бахвалиться |
inf. | dicke Töne reden | говорить громкие слова |
gram. | die abhängige Rede | косвенная речь |
gen. | die Gabe der Rede | дар речи |
gen. | die Gabe der Rede | дар красноречия |
gen. | die hochsprachliche Rede | литературная речь |
gen. | jemandem die Hucke voll reden | наговорить кому-либо с три короба |
gen. | die jährliche Rede an die Nation | ежегодное послание (Ин.яз) |
gen. | die jährliche Rede zur Lage der Nation | ежегодное послание (Ин.яз) |
gen. | die Kunst der Rede | ораторское искусство |
gen. | die Kunst der Rede | риторика |
inf. | die Leute reden viel | чего только люди не наговорят |
gen. | die Reaktion auf diese Rede war völlig unerwartet | эта речь вызвала совершенно неожиданную реакцию |
gen. | jemandem die Rede abschneiden | прервать (кого-либо) |
gen. | jemandem die Rede abschneiden | резко прервать кого-либо |
gen. | jemandem die Rede abschneiden | оборвать (кого-либо) |
gen. | jemandem die Rede abschneiden | перебить (кого-либо) |
gen. | jemandem die Rede abschneiden | перебить кого-либо |
gen. | die Rede auf die Zuhörer abstimmen | ориентировать содержание выступления на определённого слушателя |
gen. | die Rede auf etwas bringen | подвести разговор к чему-либо |
gen. | die Rede auf etwas bringen | завести разговор о чем-либо заговорить (о чем-либо) |
gen. | die Rede auf etwas bringen | завести речь о чем-либо заговорить (о чем-либо) |
gen. | die Rede beenden | кончать речь |
gen. | die Rede beherrschen | обладать даром красноречия |
gen. | die Rede beherrschen | владеть словом |
gen. | die Rede auf etwas bringen | завести разговор (о чём-либо) |
gen. | die Rede auf etwas bringen | завести речь (о чём-либо) |
gen. | die Rede des Ministers gab das Stichwort zu den Reformen | речь министра послужила сигналом для проведения реформ |
gen. | die Rede des Präsidentschaftskandidaten war der Auftakt zum Wahlkampf | речь кандидата в президенты послужила началом предвыборной кампании |
gen. | die Rede epigrammatisch zuspitzen | сыпать эпиграммами |
gen. | die Rede fand einhellige Zustimmung | речь получила единодушное одобрение |
gen. | die Rede fand einhellige Zustimmung | речь получила всеобщее одобрение |
gen. | die Rede ist von | говорится (D. Лорина) |
hist. | Die Rede ist von | речь идёт о... (D) |
gen. | die Rede ist von | речь идёт о (D. Лорина) |
gen. | die Rede kam auf | речь зашла о |
gen. | die Rede war allgemein zu verstehen | речь была слышна всём |
gen. | die Rede war allgemein zu verstehen | речь была понятная всем |
gen. | die ungebundene Rede | проза |
gen. | die Zuhörer waren von seiner Rede hingerissen | слушателей захватила его речь |
gen. | die Übertragung einer Rede | передача речи |
ling. | direkte Rede | прямое обращение |
gram. | direkte Rede | прямая речь |
gen. | du kannst von Glück reden | считай, что тебе повезло |
gen. | du tätest recht daran nicht davon zu reden | тебе бы об этом лучше не говорить |
gen. | dunkel war der Rede Sinn | смысл речи был неясен |
gen. | dunkel war der Rede Sinn | смысл речи был тёмен |
gen. | durch diese Rede hat er sich bloßgestellt | этой речью он опозорил себя |
gen. | ein ernstes Wort mit jemandem reden | сделать внушение (кому-либо) |
gen. | ein ernstes Wort mit jemandem reden | серьёзно поговорить (с кем-либо) |
gen. | ein fades Zeug reden | говорить пошлости |
avunc. | jemandem ein Loch in den Bauch reden | замучить кого-л своими разговорами |
avunc. | jemandem ein Loch in den Bauch reden | замучить кого-л своими расспросами |
gen. | eine bilderreiche Rede | колоритная речь |
inf. | eine bombastische Rede | пафосная речь (Andrey Truhachev) |
inf. | eine bombastische Rede | высокопарная речь (Andrey Truhachev) |
inf. | eine bombastische Rede | помпезная речь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine deutliche Sprache reden | красноречиво свидетельствовать (о чем-либо) |
gen. | eine deutliche Sprache reden | называть вещи своими именами |
gen. | eine deutliche Sprache reden | откровенно высказываться |
gen. | eine donnernde Rede halten | произнести громовую речь |
gen. | eine donnernde Rede halten | выступить с громовой речью |
gen. | eine eindrucksvolle Rede | впечатляющая речь |
gen. | eine feierliche Rede | торжественная речь |
gen. | eine feurige Rede | пламенная речь |
gen. | eine flammende Rede | пламенная речь |
gen. | eine fließende Rede | плавная речь |
gen. | eine gedrechselte Rede | вычурная речь |
gen. | eine gedrechselte Rede | напыщенная речь |
gen. | eine gehobene Rede | торжественная речь |
gen. | eine gemäßigte Rede | сдержанная речь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine handfeste Rede | энергичная речь |
gen. | eine holperichte Rede | негладкая речь |
gen. | eine holperichte Rede | нескладная речь |
gen. | eine holperige Rede | негладкая речь |
gen. | eine holperige Rede | нескладная речь |
gen. | eine kernige Rede | меткая речь |
gen. | eine kernige Rede | выразительная речь |
gen. | eine kernige Rede | яркая речь |
gen. | eine kluge Rede | умная речь |
gen. | eine kurze Rede | короткая речь |
gen. | eine kurze Rede | краткая речь |
gen. | eine lange Rede | длинная речь |
gen. | eine pathetische Rede | патетическая речь |
gen. | eine pompöse Rede | пышная речь |
gen. | eine pompöse Rede | помпезная речь |
gen. | eine Rede abfassen | писать речь |
gen. | eine Rede abhaspeln | отбарабанить речь |
gen. | eine Rede abkürzen | сокращать речь |
gen. | eine Rede ablesen | читать речь по бумажке |
gen. | eine Rede ablesen | читать речь по написанному |
gen. | eine Rede anfangen | начать речь |
gen. | eine Rede halten | выступать с речью (Лорина) |
gen. | eine Rede halten | ораторствовать (Andrey Truhachev) |
law | eine Rede halten | выступить (на собрании Лорина) |
law | eine Rede halten | выступать (на собрании Лорина) |
gen. | eine Rede halten | выступать (с речью) |
tech. | eine Rede halten | выступить |
gen. | eine Rede halten | выступить с речью (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Rede halten | держать речь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Rede halten | произнести речь (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Rede halten | произносить речь |
gen. | eine Rede herunterleiern | бубнить речь |
gen. | eine Rede loslassen | толкнуть речь |
gen. | eine Rede loslassen | разразиться речью |
gen. | eine Rede loslassen | произнести речь |
inf. | eine Rede mit Zitaten spicken | перегружать речь цитатами |
gen. | eine Rede ohne allen Schwung | бесцветная речь |
gen. | eine Rede ohne allen Schwung | бескрылая речь |
inf. | eine Rede ohne Salz und Schmalz | скучная речь |
inf. | eine Rede ohne Salz und Schmalz | бесцветная речь |
ironic. | eine Rede schwingen | держать речь |
ironic. | eine Rede schwingen | разглагольствовать |
avunc., ironic. | eine Rede schwingen | толкать речь |
inf. | eine Rede schwingen | разразиться речью |
gen. | eine Rede verfassen | написать речь |
gen. | eine Rede verfassen | писать речь |
avunc., ironic. | eine Rede vom Stapel lassen | разразиться речью |
gen. | eine Rede von zermalmender Wucht | речь сокрушительной силы |
gen. | eine schwungvolle Rede | пламенная речь |
gen. | eine schwungvolle Rede | страстная речь |
gen. | eine temperamentvolle Rede | темпераментная речь |
gen. | eine unbesonnene Rede | безрассудная речь |
gen. | eine unverdaute Rede | невразумительная речь |
lit. | eine verschleierte Rede | несобственно-прямая речь |
gen. | eine weitschweifige Rede | пространная речь |
gen. | eine wirkungsvolle Rede | речь, оказывающая большое воздействие |
gen. | eine wohl gefügte Rede | хорошо составленная речь |
gen. | eine öde Rede | бессодержательная речь |
gen. | eine öde Rede | пустая речь |
gen. | eine öffentliche Rede | публичное выступление |
gen. | eine öffentliche Rede | публичная речь |
inf. | einen bedeutenden Strähl reden | напыщенно выражаться |
inf. | einen bedeutenden Strähl reden | высокопарно выражаться |
gen. | einen kurzen Auszug aus der Rede abdrucken | напечатать краткую выдержку из речи |
proverb | eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede | пусть будет выслушана и другая сторона |
gen. | Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede | Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую |
ling. | eintönige Rede | монотонная речь |
gen. | er fuhr in seiner Rede fort | он продолжал свою речь |
gen. | er hat die Gabe der Rede | он обладает даром красноречия |
gen. | er hat die Gabe der Rede | он обладает даром речи |
gen. | er hat eine mitreißende Rede gehalten | он произнёс речь, захватившую всех (всю аудиторию) |
gen. | er hat eine mitreißende Rede gehalten | он произнёс речь, захватившую всех (слушателей) |
gen. | er hielt eine bewegende Rede | он произнёс волнующую речь |
gen. | er hielt eine glänzende Rede auf den Jubilar | он выступил с блестящей речью в честь юбиляра |
gen. | er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden ist | он прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут |
gen. | er konnte ihre hastige Rede nicht recht verstehen | он не мог толком понять её торопливую речь |
gen. | er las seine Rede vom Manuskript ab | он читал свою речь по написанному |
gen. | er mag nur reden | ну и пусть он говорит |
gen. | er setzte mitten in der Rede ab | он вдруг прервал свою речь на полуслове |
gen. | er setzte mitten in der Rede ab | он вдруг прервал свою речь на середине |
gen. | er sprach seine Rede ins Mikrophon | он говорил свою речь перед микрофоном |
inf. | er versteht zu reden | у него хорошо подвешен язык |
gen. | er zielte mit seiner Rede auf die Missstände im Werk ab | он нацелил свою речь на недостатки на заводе |
gram. | erlebte Rede | несобственно-прямая речь |
gen. | erlebte Rede | внутренняя речь |
gen. | es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
gen. | es ist nicht der Rede wert | не стоит говорить об этом |
gen. | es war eine witzige Rede | это была остроумная речь |
gen. | figürliche Rede | образная речь |
journ. | flammende Rede | пламенная речь (Sergei Aprelikov) |
journ. | flammende Rede | зажигательная речь (Sergei Aprelikov) |
ling. | fließende Rede | беглая речь |
gen. | fließende Rede | плавная речь |
ling. | Form der mündlichen Rede | форма устной речи |
ling. | fortlaufende Rede | связанная речь |
inf. | Ganz meine Rede! | вот и я так! (Honigwabe) |
gen. | gebundene Rede | мерная речь |
gen. | gebundene Rede | поэзия |
gen. | gebundene Rede | стихотворная речь |
gen. | gehobene Rede | возвышенный слог |
ling. | gewöhnliche Rede | обычная речь |
inf. | große Töne reden | говорить громкие слова |
inf. | große Töne reden | хвастаться |
inf. | große Töne reden | бахвалиться |
inf. | große Töne reden | зазнаваться |
gen. | große Worte reden | говорить высокопарно |
gen. | große Worte reden | говорить громкие фразы |
gen. | große Worte reden | произносить громкие фразы |
gen. | große Worte reden | произносить громкие слова |
gen. | große Worte reden | говорить громкие слова |
pomp. | großtönende Rede | высокопарная речь |
pomp. | großtönende Rede | напыщенная речь |
gen. | gut gegliederte Rede | хорошо построенная речь |
ling. | halbdirekte Rede | несобственно-прямая речь |
gen. | Hemmung in der Rede | запинка в речи |
gen. | holprige Rede | негладкая речь |
gen. | holprige Rede | нескладная речь |
gen. | hör nicht auf seine Rede! | не слушай, что он говорит! |
gen. | hör nicht auf seine Rede! | не слушай его! |
gen. | höre nicht auf seine Rede | не придавай значения его словам |
gen. | ich bin am Ende meiner Rede | я заканчиваю свою речь |
gen. | ich bin am Ende meiner Rede | я заканчиваю (свою речь; angelangt) |
gen. | ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes Rede | Наконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа |
gen. | ich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjoma | я ему про Фому, а он мне про Ерёму |
gen. | im Schlaf reden | говорить во сне |
gen. | in absprechendem Töne über jemanden reden | пренебрежительно отзываться (о ком-либо) |
gen. | in absprechendem Töne über jemanden reden | отрицательно отзываться (о ком-либо) |
gen. | in Andeutungen reden | говорить намёками |
gen. | in Bildem reden | выражаться фигурально |
gen. | in Bildem reden | говорить образно |
gen. | in Bildern reden | выражаться фигурально |
gen. | in Bildern reden | говорить образно |
gen. | in der Hitze reden | бредить |
gen. | in der letzten Versammlung hat er eine große Rede geschwungen | на последнем собрании он толкнул большую речь |
gen. | in der Rede abbrechen | внезапно оборвать речь |
gen. | in der Rede abbrechen | запнуться |
gen. | in der Rede abbrechen | замолчать |
gen. | in der Rede steckenbleiben | сбиться |
gen. | in der Rede steckenbleiben | запнуться |
gen. | jemandem in die Rede fallen | прервать (кого-либо) |
inf. | in die Rede fallen | встрянуть (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem in die Rede fallen | перебить (кого-либо) |
gen. | jemandem in die Rede fällen | перебить кого-либо |
gen. | in gebundener Rede | в стихотворной форме |
gen. | in Gemeinplätzen reden | ограничиваться лишь общими фразами |
gen. | in Gemeinplätzen reden | говорить банальности |
gen. | in Gemeinplätzen reden | говорить общими фразами |
gen. | in Gleichnissen reden | выражаться иносказательно |
gen. | in Gleichnissen reden | говорить притчами |
gen. | in Rede stehen | упомянуть (Лорина) |
gen. | in Rede stehen | упоминать (Лорина) |
law | in Rede stehende Sache | подлежащее дело |
gen. | indirekte Rede | косвенная речь (Shmelev Alex) |
psychol. | inkohärente Rede | спутанная речь (Лорина) |
inf. | ins Blaue hinein reden | молоть чушь |
inf. | ins Blaue hinein reden | городить вздор |
gen. | ins Bläue reden | молоть чушь |
gen. | ins Bläue reden | говорить наобум |
gen. | ins Bläue reden | городить вздор |
gen. | jemandem ins Gemüt reden | убеждать |
gen. | jemandem ins Gemüt reden | урезонивать (кого-либо) |
gen. | jemandem ins Gemüt reden | усовещивать |
gen. | jemandem ins Gewissen reden | взывать к чьей-либо совести |
gen. | jemandem ins Gewissen reden | усовещивать (кого-либо) |
gen. | ist es Ihnen klar, wovon ich rede? | вам ясно, о чём я говорю? |
idiom. | jemandem Rede und Antwort stehen | держать ответ перед кем.-либо (Queerguy) |
gen. | jemanden durch seine Rede zur Tät begeistern | зажечь своей речью (кого-либо) |
idiom. | jemanden zur Rede stellen | потребовать объяснения (Queerguy) |
idiom. | jemanden zur Rede stellen | призвать к ответу (Queerguy) |
idiom. | jemanden zur Rede stellen | подстеречь (Queerguy) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | потребовать от кого-либо объяснений |
idiom. | jemanden zur Rede stellen | вызвать на разговор (Queerguy) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | потребовать кого-либо к ответу |
gen. | kein Wort reden | не проронить ни слова |
gen. | kein Wort reden | не говорить ни слова |
gen. | Kinder um Narren reden die Wahrheit | устами младенца глаголет истина |
inf. | krauses Zeug reden | говорить заумные вещи (germanist) |
gen. | kurze Rede-gute Rede | коротко и ясно (Interex) |
gen. | kurze Rede-gute Rede | краткая речь-хорошая речь (Interex) |
inf. | Käse reden | нести ахинею (LessieT) |
ling. | langsame Rede | растянутая речь |
inf. | loses Zeug reden | молоть ерунду |
inf. | loses Zeug reden | молоть чепуху |
inf. | Meine Rede! | Я о том и говорю! (tim_sokolov) |
inf. | Meine Rede! | А я тебе о чём! (tim_sokolov) |
inf. | Das ist doch Meine Rede! | вот и я так говорю! (Honigwabe) |
proverb | mit dem Blindenläßtsichnicht von der Farbe reden | со слепым о цвете не спорят |
gen. | mit den Händen reden | отчаянно жестикулировать |
inf. | mit jemandem Fraktur reden | без обиняков высказать кому-либо своё мнение |
gen. | mit gespaltener Zunge reden | быть двурушником |
gen. | mit gespaltener Zunge reden | быть двуличным |
gen. | mit viel Pathos vorgetragene Rede | речь, произнесенная с большим пафосом (Andrey Truhachev) |
gen. | mitten in der Rede | на полуслове прервать |
ling. | mündliche Rede | устная речь |
gen. | jemandem nach dem Maul reden | подлаживаться (к кому-либо) |
gen. | jemandem nach dem Maul reden | поддакивать (кому-либо) |
idiom. | nicht der Rede wert | не стоит упоминать (Offenbar hatte Dudley den neuen Computer bekommen, den er sich gewünscht hatte, und, der Rede gar nicht wert, auch noch den zweiten Fernseher und das Rennrad. Ant493) |
tech. | nicht der Rede wert | ничтожный |
gen. | nicht zur Sache reden | говорить не по существу |
gen. | niemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässt | никто не ожидал, что он разразится настоящей речью |
med. | nucleated red blood cells | нормобласты (Normoblasten paseal) |
obs. | Nun lasst die Rede bleiben! | Ах, оставьте эти разговоры! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer) |
obs. | Nun lasst die Rede bleiben! | Ах, оставьте! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer) |
gen. | nun rede doch schon! | ну говори же наконец! |
polit. | programmatische Rede | программное выступление (Abete) |
obs. | Red-Art | см. Redensart (golowko) |
brit. | red clause | красная оговорка (в документарном аккредитиве) |
brit. | Red – Green – Blue | сигналы основных цветов |
brit. | Red – Green – Blue | RGB-сигналы |
inf. | red kein Gemüse! | не говори чушь! |
avunc. | red keine Opern! | не говори чепуху! |
gen. | red doch keinen Käse | не мели чепуху |
austrian | red nicht so dumm daher! | не болтай вздор! |
oil | Reda-Pumpe | погружной электронасос Реда |
oil | Reda-Pumpe | погружной насос Реда |
polit. | Rede an die Nation | обращение "О положении страны" (США Praline) |
polit. | Rede an die Nation | обращение к Конгрессу (США Praline) |
polit. | Rede an die Nation | обращение к Федеральному собранию в России (Praline) |
inf. | rede dich nicht klein! | не прибедняйся! (Ремедиос_П) |
gen. | rede doch keinen Kohl! | не болтай чушь! |
inf. | rede doch nicht solchen Kien! | не говори такой чепухи! |
ling. | Rede-Etikette | речевой этикет (Andrey Truhachev) |
avunc. | rede keine Opern! | не говори чепуху! |
avunc. | rede keinen Stuss! | не говори ерунды! |
gen. | rede keinen Stuss! | не мели вздор! |
gen. | rede keinen Stuß! | не мели вздор! |
gen. | rede nicht so gesalbt! | не говори так елейно |
gen. | rede nicht so gesalbt! | не говори так высокопарно |
gen. | jemandem Rede und Antwort stehen | держать ответ перед кем-либо |
gen. | Rede stehen | отчитываться (jemandem перед кем-нибудь Viola4482) |
gen. | jemandem Rede und Antwort stehen | держать ответ перед (кем-либо) |
tech. | Rede und Antwort stehen | ответить |
gen. | Rede und Antwort stehen | держать ответ перед кем-то-j-m (ilma_r) |
gen. | Rede und Antwort stehen | отчитываться (ilma_r) |
gen. | Rede und Gegenrede | диалог |
ling. | Rede und Lied | речь и песня |
gen. | Rede zur Lage der Nation | выступление президента России перед Федеральным собранием (ichplatzgleich) |
inf. | reden wie ein Buch | говорить как по писаному |
gen. | reden wir von etwas anderem | переменим разговор |
gen. | seine kernige Rede macht Eindruck | его яркая речь производит впечатление |
gen. | seine Rede abspulen | монотонно бубнить свою речь |
gen. | seine Rede abspulen | монотонно говорить свою речь |
gen. | seine Rede abspülen | отбубнить свою речь |
gen. | seine Rede abspülen | промямлить свою речь |
gen. | seine Rede abspülen | монотонно отбубнить свою речь |
gen. | seine Rede abspülen | монотонно говорить текст |
gen. | seine Rede bot viele Angriffspunkte | многие положения его речи были несостоятельны |
gen. | seine Rede bot viele Angriffspunkte | в его речи многое вызывало возражение |
gen. | seine Rede brachte alle in Bewegung | его речь всех взволновала |
gen. | seine Rede entflammte alle Herzen der Anwesenden | его речь воспламенила сердца всех присутствующих |
gen. | seine Rede erregte mich stark | меня очень взволновала его речь |
gen. | seine Rede hat mich begeistert | его речь воодушевила меня |
gen. | seine Rede ist heuchlerisch | его речь лицемерна |
gen. | seine Rede mit folgenden Worten schließen | заканчивать свою речь следующими словами ... |
gen. | seine Rede mit vielen Fremdwörtern durchspicken | уснастить свою речь иностранными словами |
gen. | seine Rede mit Zitaten schmücken | украшать свою речь цитатами |
gen. | seine Rede schloss mit folgenden Worten | его речь закончилась следующими словами ... |
gen. | seine Rede war eine Sensation | его речь была сенсацией |
gen. | seine Rede war von biblischer Kürze | его речь была предельно лаконична |
gen. | seine Rede war zum Davonlaufen | его речь была невыносимой |
gen. | seine Rede würde von Salven des Beifalls unterbrochen | его речь прерывалась взрывами аплодисментов |
gen. | seine sprudelnde Rede | его быстрая речь |
gen. | seiner Rede nach zu schließen | судя по его словам |
gen. | seiner Rede nach zu schließen | судя по тому, что он говорит |
gen. | sich das Herz aus dem Leibe reden | из последних сил стараться убедить |
inf. | sich den Mund fransig reden | доказывать с пеной у рта |
gen. | sich heiser reden | охрипнуть от разговоров |
gen. | sich heiser reden | сорвать голос |
gen. | sich heiser reden | говорить до хрипоты |
gen. | sich in Eifer reden | войти в раж |
gen. | sich in Feuer reden | разгорячиться (во время разговора, спора) |
gen. | sich in Feuer reden | рассказывать с возрастающим воодушевлением |
gen. | sich in Wut reden | разгорячиться (во время спора) |
gen. | sich in Wut reden | войти в раж |
gen. | sich mit einer Rede an jemanden wenden | обратиться к кому-либо с речью |
gen. | sich satt reden | наговориться вдоволь |
gen. | sich satt reden | наговориться досыта |
gen. | sich Unannehmlichkeiten an den Hals reden | нажить себе неприятности разговорами |
gen. | Sie dürfen nicht so reden! | не смейте так говорить! |
gen. | sie mögen noch so viel reden | сколько бы они ни говорили |
gen. | Sprache und Rede | язык и речь |
ed. | synthetisierte Rede | синтезированная речь |
gen. | Tacheles reden | говорить открыто (neosky) |
inf. | Tacheles reden | говорить начистоту (die Redewendung stammt aus dem Jiddischen (von hebr. tachlît = Ziel, Zweck) und heißt so viel wie direkt die unverblümte Wahrheit sagen, jemandem ohne Zurückhaltung ungeschminkt die Meinung sagen, Klartext reden, ein heikles Thema ansprechen und offen und deutlich reden. vadim_shubin) |
inf. | Tacheles reden | резать правду-матку (vadim_shubin) |
gen. | Tacheles reden | говорить открытым текстом (neosky) |
proverb | um den heißen Brei herum reden | ходить вокруг да около основного вопроса, темы, сути дела и т.д. (evak) |
gen. | um mit js. Worten zu reden | говоря словами (Abete) |
ling. | umgangssprachliche Rede | разговорная речь (Andrey Truhachev) |
gram. | unabhängige Rede | прямая речь |
ed. | undeutliche Rede | невнятная речь |
gen. | ungebundene Rede | проза |
gen. | ungeordnete Rede | бессвязная речь |
inf. | ungereimtes Zeug reden | говорить чепуху |
inf. | ungereimtes Zeug reden | нести ахинею |
inf. | ungereimtes Zeug reden | молоть вздор |
gen. | ungereimtes Zeug reden schwätzen | говорить чепуху |
gen. | ungereimtes Zeug reden schwätzen | нести ахинею |
gen. | ungereimtes Zeug reden schwätzen | молоть вздор |
gen. | ungewaschenes Zeug reden | нести чепуху |
gen. | ungewaschenes Zeug reden | молоть вздор |
gen. | unnützes Zeug reden | пустословить |
gen. | unnützes Zeug reden | болтать вздор |
med. | unzusammenhängende Rede | несвязная речь (Лорина) |
gen. | von diesem Buch war seinerzeit viel die Rede | в своё время об этой книге много говорили |
gen. | von sich reden machen | заставить о себе говорить (Abete) |
gen. | wichtigtuerische Rede | напыщенная речь (Andrey Truhachev) |
gen. | wie hat die Presse seine Rede interpretiert? | как органы печати интерпретировали его речь? |
gen. | will er etwa wieder eine Rede vom Stapel lassen? | он что, снова хочет разразиться речью? |
gen. | willst du auch eine Rede schwingen? | и ты хочешь толкнуть речь? |
gen. | wovon ist die Rede? | о чём речь? |
gram. | wörtliche Rede | прямая речь |
gen. | Zitate in die Rede mit einfließen lassen | вставлять в речь цитаты |
gen. | Zitate in die Rede einstreuen | пересыпать речь цитатами |
gen. | jemandem zu Gefallen reden | льстить (кому-либо) |
gen. | jemandem zuliebe reden | угодничать |
gen. | jemandem zuliebe reden | говорить с кем-либо подобострастно |
gen. | jemandem zum Gefallen reden | льстить (кому-либо) |
bible.term. | zur Rede stellen | обличать (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | zur Rede stellen | вызвать на разговор (Ремедиос_П) |
gen. | zur Rede stellen | вызвать на откровенный разговор (Ремедиос_П) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | требовать от кого-либо ответа (massana) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | требовать от кого-либо объяснения (massana) |
law | zur Rede stellen | вызвать для дачи свидетельских показаний (Soulbringer) |
law | zur Rede stellen | вызвать для дачи объяснений (Soulbringer) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | серьёзно поговорить (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | задать вопросы (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | опросить (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | требовать от кого-либо отчёта (massana) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | допросить (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden zur Rede stellen | расспросить (Vas Kusiv) |
ling. | zusammenhängende Rede | связная речь (Andrey Truhachev) |