DictionaryForumContacts

Terms containing Rede | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.abhängige Redeкосвенная речь
ling.affektive Redeаффективная речь
gen.albernes Zeug redenнести чушь
gen.alle hörten andachtsvoll seiner Rede zuвсе с благоговейным трепетом слушали его речь
gen.alle reden durcheinanderвсе говорят сразу, перебивая друг друга
gen.allgemein redenговорить вокруг да около
gen.allgemein redenговорить вообще
ling.Analyse gesprochener Redeанализ речи
gen.andächtig der Rede lauschenблагоговейно внимать чьей-либо речи
gen.andächtig der Rede lauschenблагоговейно внимать чьим-либо словам
psychol.angesprochene Redeобращённая речь (Midnight_Lady)
abbr.Anm. d. Red.примечание редакции (askandy)
ling.artikulierte Redeчленораздельная речь
gen.aufs Kerbholz redenтараторить без умолку
gen.aufs Kerbholz redenговорить без умолку
gen.aufs Kerbholz redenдавать пустые обещания
inf.aus dem Bauch redenнести вздор
inf.aus dem Bauch redenмолоть чепуху
inf.aus dem Bauch redenнеобдуманно болтать
gen.jemandem etwas aus dem Sinn redenотговорить (кого-либо, от чего-либо)
gen.aus seiner Rede spricht Hassего речь пышет ненавистью
gen.Auszüge aus der Rede des Ministerpräsidentenвыдержки из речи премьер-министра
inf.bei seiner Rede bleibenстоять на своём
inf.bei seiner Rede bleibenоставаться при своём
gram.berichtende Redeкосвенная речь
bot.California red firпихта красивая (Abies magnifica Murr.)
bot.California red firпихта великолепная (Abies magnifica Murr.)
gen.da ihn andere Gedanken beschäftigten, schweifte er oft in der Rede ausтак как его занимали другие мысли, он в своей речи часто отклонялся от темы
inf.das ist doch schon immer meine Redeя же это всегда говорил
inf.das ist doch schon lange meine Redeя же это всегда говорил
idiom.das ist nicht der Rede wertэто не имеет значения (Andrey Truhachev)
idiom.das ist nicht der Rede wertэто мелочи (Andrey Truhachev)
idiom.das ist nicht der Rede wertвелика важность! (Andrey Truhachev)
idiom.das ist nicht der Rede wertоб этом не стоит и говорить (Andrey Truhachev)
gen.das ist nicht der Rede wertоб этом не стоит говорить
inf.das war immer meine Redeя всегда это говорил
gen.davon kann gar keine Rede seinоб этом и речи быть не может
gen.davon kann keine Rede seinэто совершенно исключено
gen.davon kann keine Rede seinоб этом не может быть и речи
gen.davon kann keine Rede seinоб этом и речи быть не может
gen.davon noch weit und breit keine Rede warи в помине не было (AlexandraM)
gen.deine Rede wird Aufsehen machenтвоя речь произведёт сенсацию
gen.den Text für eine Rede aufsetzenподготовить текст речи
gen.der Direktor hat auf der Institutsversammlung eine Rede gehaltenдиректор выступил на институтском собрании с речью
gen.der Fluss der Redeплавное течение речи
book.der in Rede stehende Fallрассматриваемый случай
gen.der in Rede stehende Fallобсуждаемый случай
gen.der in Rede stehende Fallразбираемый случай
gen.der Kernpunkt der Redeглавное в речи
gen.der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
saying.der langen Rede kurzer Sinnвсей долгой речи краткий смысл
gen.der langen Rede kurzer Sinnсуть сказанного
gen.der Rede andächtig lauschenблагоговейно внимать речи
gen.der Sinn seiner Rede blieb mir unklarсмысл его речи остался мне неясным
lawder Tenor seiner Redeсуть его слов
lawder Tenor seiner Redeсуть его речи
inf.dicke Tone redenзадаваться (kanareika)
inf.dicke Tone redenхвастаться (kanareika)
inf.dicke Töne redenбахвалиться
inf.dicke Töne redenговорить громкие слова
gram.die abhängige Redeкосвенная речь
gen.die Gabe der Redeдар речи
gen.die Gabe der Redeдар красноречия
gen.die hochsprachliche Redeлитературная речь
gen.jemandem die Hucke voll redenнаговорить кому-либо с три короба
gen.die jährliche Rede an die Nationежегодное послание (Ин.яз)
gen.die jährliche Rede zur Lage der Nationежегодное послание (Ин.яз)
gen.die Kunst der Redeораторское искусство
gen.die Kunst der Redeриторика
inf.die Leute reden vielчего только люди не наговорят
gen.die Reaktion auf diese Rede war völlig unerwartetэта речь вызвала совершенно неожиданную реакцию
gen.jemandem die Rede abschneidenпрервать (кого-либо)
gen.jemandem die Rede abschneidenрезко прервать кого-либо
gen.jemandem die Rede abschneidenоборвать (кого-либо)
gen.jemandem die Rede abschneidenперебить (кого-либо)
gen.jemandem die Rede abschneidenперебить кого-либо
gen.die Rede auf die Zuhörer abstimmenориентировать содержание выступления на определённого слушателя
gen.die Rede auf etwas bringenподвести разговор к чему-либо
gen.die Rede auf etwas bringenзавести разговор о чем-либо заговорить (о чем-либо)
gen.die Rede auf etwas bringenзавести речь о чем-либо заговорить (о чем-либо)
gen.die Rede beendenкончать речь
gen.die Rede beherrschenобладать даром красноречия
gen.die Rede beherrschenвладеть словом
gen.die Rede auf etwas bringenзавести разговор (о чём-либо)
gen.die Rede auf etwas bringenзавести речь (о чём-либо)
gen.die Rede des Ministers gab das Stichwort zu den Reformenречь министра послужила сигналом для проведения реформ
gen.die Rede des Präsidentschaftskandidaten war der Auftakt zum Wahlkampfречь кандидата в президенты послужила началом предвыборной кампании
gen.die Rede epigrammatisch zuspitzenсыпать эпиграммами
gen.die Rede fand einhellige Zustimmungречь получила единодушное одобрение
gen.die Rede fand einhellige Zustimmungречь получила всеобщее одобрение
gen.die Rede ist vonговорится (D. Лорина)
hist.Die Rede ist vonречь идёт о... (D)
gen.die Rede ist vonречь идёт о (D. Лорина)
gen.die Rede kam aufречь зашла о
gen.die Rede war allgemein zu verstehenречь была слышна всём
gen.die Rede war allgemein zu verstehenречь была понятная всем
gen.die ungebundene Redeпроза
gen.die Zuhörer waren von seiner Rede hingerissenслушателей захватила его речь
gen.die Übertragung einer Redeпередача речи
ling.direkte Redeпрямое обращение
gram.direkte Redeпрямая речь
gen.du kannst von Glück redenсчитай, что тебе повезло
gen.du tätest recht daran nicht davon zu redenтебе бы об этом лучше не говорить
gen.dunkel war der Rede Sinnсмысл речи был неясен
gen.dunkel war der Rede Sinnсмысл речи был тёмен
gen.durch diese Rede hat er sich bloßgestelltэтой речью он опозорил себя
gen.ein ernstes Wort mit jemandem redenсделать внушение (кому-либо)
gen.ein ernstes Wort mit jemandem redenсерьёзно поговорить (с кем-либо)
gen.ein fades Zeug redenговорить пошлости
avunc.jemandem ein Loch in den Bauch redenзамучить кого-л своими разговорами
avunc.jemandem ein Loch in den Bauch redenзамучить кого-л своими расспросами
gen.eine bilderreiche Redeколоритная речь
inf.eine bombastische Redeпафосная речь (Andrey Truhachev)
inf.eine bombastische Redeвысокопарная речь (Andrey Truhachev)
inf.eine bombastische Redeпомпезная речь (Andrey Truhachev)
gen.eine deutliche Sprache redenкрасноречиво свидетельствовать (о чем-либо)
gen.eine deutliche Sprache redenназывать вещи своими именами
gen.eine deutliche Sprache redenоткровенно высказываться
gen.eine donnernde Rede haltenпроизнести громовую речь
gen.eine donnernde Rede haltenвыступить с громовой речью
gen.eine eindrucksvolle Redeвпечатляющая речь
gen.eine feierliche Redeторжественная речь
gen.eine feurige Redeпламенная речь
gen.eine flammende Redeпламенная речь
gen.eine fließende Redeплавная речь
gen.eine gedrechselte Redeвычурная речь
gen.eine gedrechselte Redeнапыщенная речь
gen.eine gehobene Redeторжественная речь
gen.eine gemäßigte Redeсдержанная речь (Andrey Truhachev)
gen.eine handfeste Redeэнергичная речь
gen.eine holperichte Redeнегладкая речь
gen.eine holperichte Redeнескладная речь
gen.eine holperige Redeнегладкая речь
gen.eine holperige Redeнескладная речь
gen.eine kernige Redeметкая речь
gen.eine kernige Redeвыразительная речь
gen.eine kernige Redeяркая речь
gen.eine kluge Redeумная речь
gen.eine kurze Redeкороткая речь
gen.eine kurze Redeкраткая речь
gen.eine lange Redeдлинная речь
gen.eine pathetische Redeпатетическая речь
gen.eine pompöse Redeпышная речь
gen.eine pompöse Redeпомпезная речь
gen.eine Rede abfassenписать речь
gen.eine Rede abhaspelnотбарабанить речь
gen.eine Rede abkürzenсокращать речь
gen.eine Rede ablesenчитать речь по бумажке
gen.eine Rede ablesenчитать речь по написанному
gen.eine Rede anfangenначать речь
gen.eine Rede haltenвыступать с речью (Лорина)
gen.eine Rede haltenораторствовать (Andrey Truhachev)
laweine Rede haltenвыступить (на собрании Лорина)
laweine Rede haltenвыступать (на собрании Лорина)
gen.eine Rede haltenвыступать (с речью)
tech.eine Rede haltenвыступить
gen.eine Rede haltenвыступить с речью (Andrey Truhachev)
gen.eine Rede haltenдержать речь (Andrey Truhachev)
gen.eine Rede haltenпроизнести речь (Andrey Truhachev)
gen.eine Rede haltenпроизносить речь
gen.eine Rede herunterleiernбубнить речь
gen.eine Rede loslassenтолкнуть речь
gen.eine Rede loslassenразразиться речью
gen.eine Rede loslassenпроизнести речь
inf.eine Rede mit Zitaten spickenперегружать речь цитатами
gen.eine Rede ohne allen Schwungбесцветная речь
gen.eine Rede ohne allen Schwungбескрылая речь
inf.eine Rede ohne Salz und Schmalzскучная речь
inf.eine Rede ohne Salz und Schmalzбесцветная речь
ironic.eine Rede schwingenдержать речь
ironic.eine Rede schwingenразглагольствовать
avunc., ironic.eine Rede schwingenтолкать речь
inf.eine Rede schwingenразразиться речью
gen.eine Rede verfassenнаписать речь
gen.eine Rede verfassenписать речь
avunc., ironic.eine Rede vom Stapel lassenразразиться речью
gen.eine Rede von zermalmender Wuchtречь сокрушительной силы
gen.eine schwungvolle Redeпламенная речь
gen.eine schwungvolle Redeстрастная речь
gen.eine temperamentvolle Redeтемпераментная речь
gen.eine unbesonnene Redeбезрассудная речь
gen.eine unverdaute Redeневразумительная речь
lit.eine verschleierte Redeнесобственно-прямая речь
gen.eine weitschweifige Redeпространная речь
gen.eine wirkungsvolle Redeречь, оказывающая большое воздействие
gen.eine wohl gefügte Redeхорошо составленная речь
gen.eine öde Redeбессодержательная речь
gen.eine öde Redeпустая речь
gen.eine öffentliche Redeпубличное выступление
gen.eine öffentliche Redeпубличная речь
inf.einen bedeutenden Strähl redenнапыщенно выражаться
inf.einen bedeutenden Strähl redenвысокопарно выражаться
gen.einen kurzen Auszug aus der Rede abdruckenнапечатать краткую выдержку из речи
proverbeines Mannes Rede ist keines Mannes Redeпусть будет выслушана и другая сторона
gen.Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beedeEines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую
ling.eintönige Redeмонотонная речь
gen.er fuhr in seiner Rede fortон продолжал свою речь
gen.er hat die Gabe der Redeон обладает даром красноречия
gen.er hat die Gabe der Redeон обладает даром речи
gen.er hat eine mitreißende Rede gehaltenон произнёс речь, захватившую всех (всю аудиторию)
gen.er hat eine mitreißende Rede gehaltenон произнёс речь, захватившую всех (слушателей)
gen.er hielt eine bewegende Redeон произнёс волнующую речь
gen.er hielt eine glänzende Rede auf den Jubilarон выступил с блестящей речью в честь юбиляра
gen.er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
gen.er konnte ihre hastige Rede nicht recht verstehenон не мог толком понять её торопливую речь
gen.er las seine Rede vom Manuskript abон читал свою речь по написанному
gen.er mag nur redenну и пусть он говорит
gen.er setzte mitten in der Rede abон вдруг прервал свою речь на полуслове
gen.er setzte mitten in der Rede abон вдруг прервал свою речь на середине
gen.er sprach seine Rede ins Mikrophonон говорил свою речь перед микрофоном
inf.er versteht zu redenу него хорошо подвешен язык
gen.er zielte mit seiner Rede auf die Missstände im Werk abон нацелил свою речь на недостатки на заводе
gram.erlebte Redeнесобственно-прямая речь
gen.erlebte Redeвнутренняя речь
gen.es geht die Rede, dass ... говорят, что ...
gen.es ist nicht der Rede wertне стоит говорить об этом
gen.es war eine witzige Redeэто была остроумная речь
gen.figürliche Redeобразная речь
journ.flammende Redeпламенная речь (Sergei Aprelikov)
journ.flammende Redeзажигательная речь (Sergei Aprelikov)
ling.fließende Redeбеглая речь
gen.fließende Redeплавная речь
ling.Form der mündlichen Redeформа устной речи
ling.fortlaufende Redeсвязанная речь
inf.Ganz meine Rede!вот и я так! (Honigwabe)
gen.gebundene Redeмерная речь
gen.gebundene Redeпоэзия
gen.gebundene Redeстихотворная речь
gen.gehobene Redeвозвышенный слог
ling.gewöhnliche Redeобычная речь
inf.große Töne redenговорить громкие слова
inf.große Töne redenхвастаться
inf.große Töne redenбахвалиться
inf.große Töne redenзазнаваться
gen.große Worte redenговорить высокопарно
gen.große Worte redenговорить громкие фразы
gen.große Worte redenпроизносить громкие фразы
gen.große Worte redenпроизносить громкие слова
gen.große Worte redenговорить громкие слова
pomp.großtönende Redeвысокопарная речь
pomp.großtönende Redeнапыщенная речь
gen.gut gegliederte Redeхорошо построенная речь
ling.halbdirekte Redeнесобственно-прямая речь
gen.Hemmung in der Redeзапинка в речи
gen.holprige Redeнегладкая речь
gen.holprige Redeнескладная речь
gen.hör nicht auf seine Rede!не слушай, что он говорит!
gen.hör nicht auf seine Rede!не слушай его!
gen.höre nicht auf seine Redeне придавай значения его словам
gen.ich bin am Ende meiner Redeя заканчиваю свою речь
gen.ich bin am Ende meiner Redeя заканчиваю (свою речь; angelangt)
gen.ich hörte jetzt Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes RedeНаконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа
gen.ich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjomaя ему про Фому, а он мне про Ерёму
gen.im Schlaf redenговорить во сне
gen.in absprechendem Töne über jemanden redenпренебрежительно отзываться (о ком-либо)
gen.in absprechendem Töne über jemanden redenотрицательно отзываться (о ком-либо)
gen.in Andeutungen redenговорить намёками
gen.in Bildem redenвыражаться фигурально
gen.in Bildem redenговорить образно
gen.in Bildern redenвыражаться фигурально
gen.in Bildern redenговорить образно
gen.in der Hitze redenбредить
gen.in der letzten Versammlung hat er eine große Rede geschwungenна последнем собрании он толкнул большую речь
gen.in der Rede abbrechenвнезапно оборвать речь
gen.in der Rede abbrechenзапнуться
gen.in der Rede abbrechenзамолчать
gen.in der Rede steckenbleibenсбиться
gen.in der Rede steckenbleibenзапнуться
gen.jemandem in die Rede fallenпрервать (кого-либо)
inf.in die Rede fallenвстрянуть (Andrey Truhachev)
gen.jemandem in die Rede fallenперебить (кого-либо)
gen.jemandem in die Rede fällenперебить кого-либо
gen.in gebundener Redeв стихотворной форме
gen.in Gemeinplätzen redenограничиваться лишь общими фразами
gen.in Gemeinplätzen redenговорить банальности
gen.in Gemeinplätzen redenговорить общими фразами
gen.in Gleichnissen redenвыражаться иносказательно
gen.in Gleichnissen redenговорить притчами
gen.in Rede stehenупомянуть (Лорина)
gen.in Rede stehenупоминать (Лорина)
lawin Rede stehende Sacheподлежащее дело
gen.indirekte Redeкосвенная речь (Shmelev Alex)
psychol.inkohärente Redeспутанная речь (Лорина)
inf.ins Blaue hinein redenмолоть чушь
inf.ins Blaue hinein redenгородить вздор
gen.ins Bläue redenмолоть чушь
gen.ins Bläue redenговорить наобум
gen.ins Bläue redenгородить вздор
gen.jemandem ins Gemüt redenубеждать
gen.jemandem ins Gemüt redenурезонивать (кого-либо)
gen.jemandem ins Gemüt redenусовещивать
gen.jemandem ins Gewissen redenвзывать к чьей-либо совести
gen.jemandem ins Gewissen redenусовещивать (кого-либо)
gen.ist es Ihnen klar, wovon ich rede?вам ясно, о чём я говорю?
idiom.jemandem Rede und Antwort stehenдержать ответ перед кем.-либо (Queerguy)
gen.jemanden durch seine Rede zur Tät begeisternзажечь своей речью (кого-либо)
idiom.jemanden zur Rede stellenпотребовать объяснения (Queerguy)
idiom.jemanden zur Rede stellenпризвать к ответу (Queerguy)
idiom.jemanden zur Rede stellenподстеречь (Queerguy)
gen.jemanden zur Rede stellenпотребовать от кого-либо объяснений
idiom.jemanden zur Rede stellenвызвать на разговор (Queerguy)
gen.jemanden zur Rede stellenпотребовать кого-либо к ответу
gen.kein Wort redenне проронить ни слова
gen.kein Wort redenне говорить ни слова
gen.Kinder um Narren reden die Wahrheitустами младенца глаголет истина
inf.krauses Zeug redenговорить заумные вещи (germanist)
gen.kurze Rede-gute Redeкоротко и ясно (Interex)
gen.kurze Rede-gute Redeкраткая речь-хорошая речь (Interex)
inf.Käse redenнести ахинею (LessieT)
ling.langsame Redeрастянутая речь
inf.loses Zeug redenмолоть ерунду
inf.loses Zeug redenмолоть чепуху
inf.Meine Rede!Я о том и говорю! (tim_sokolov)
inf.Meine Rede!А я тебе о чём! (tim_sokolov)
inf.Das ist doch Meine Rede!вот и я так говорю! (Honigwabe)
proverbmit dem Blindenläßtsichnicht von der Farbe redenсо слепым о цвете не спорят
gen.mit den Händen redenотчаянно жестикулировать
inf.mit jemandem Fraktur redenбез обиняков высказать кому-либо своё мнение
gen.mit gespaltener Zunge redenбыть двурушником
gen.mit gespaltener Zunge redenбыть двуличным
gen.mit viel Pathos vorgetragene Redeречь, произнесенная с большим пафосом (Andrey Truhachev)
gen.mitten in der Redeна полуслове прервать
ling.mündliche Redeустная речь
gen.jemandem nach dem Maul redenподлаживаться (к кому-либо)
gen.jemandem nach dem Maul redenподдакивать (кому-либо)
idiom.nicht der Rede wertне стоит упоминать (Offenbar hatte Dudley den neuen Computer bekommen, den er sich gewünscht hatte, und, der Rede gar nicht wert, auch noch den zweiten Fernseher und das Rennrad. Ant493)
tech.nicht der Rede wertничтожный
gen.nicht zur Sache redenговорить не по существу
gen.niemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässtникто не ожидал, что он разразится настоящей речью
med.nucleated red blood cellsнормобласты (Normoblasten paseal)
obs.Nun lasst die Rede bleiben!Ах, оставьте эти разговоры! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer)
obs.Nun lasst die Rede bleiben!Ах, оставьте! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer)
gen.nun rede doch schon!ну говори же наконец!
polit.programmatische Redeпрограммное выступление (Abete)
obs.Red-Artсм. Redensart (golowko)
brit.red clauseкрасная оговорка (в документарном аккредитиве)
brit.Red – Green – Blueсигналы основных цветов
brit.Red – Green – BlueRGB-сигналы
inf.red kein Gemüse!не говори чушь!
avunc.red keine Opern!не говори чепуху!
gen.red doch keinen Käseне мели чепуху
austrianred nicht so dumm daher!не болтай вздор!
oilReda-Pumpeпогружной электронасос Реда
oilReda-Pumpeпогружной насос Реда
polit.Rede an die Nationобращение "О положении страны" (США Praline)
polit.Rede an die Nationобращение к Конгрессу (США Praline)
polit.Rede an die Nationобращение к Федеральному собранию в России (Praline)
inf.rede dich nicht klein!не прибедняйся! (Ремедиос_П)
gen.rede doch keinen Kohl!не болтай чушь!
inf.rede doch nicht solchen Kien!не говори такой чепухи!
ling.Rede-Etiketteречевой этикет (Andrey Truhachev)
avunc.rede keine Opern!не говори чепуху!
avunc.rede keinen Stuss!не говори ерунды!
gen.rede keinen Stuss!не мели вздор!
gen.rede keinen Stuß!не мели вздор!
gen.rede nicht so gesalbt!не говори так елейно
gen.rede nicht so gesalbt!не говори так высокопарно
gen.jemandem Rede und Antwort stehenдержать ответ перед кем-либо
gen.Rede stehenотчитываться (jemandem перед кем-нибудь Viola4482)
gen.jemandem Rede und Antwort stehenдержать ответ перед (кем-либо)
tech.Rede und Antwort stehenответить
gen.Rede und Antwort stehenдержать ответ перед кем-то-j-m (ilma_r)
gen.Rede und Antwort stehenотчитываться (ilma_r)
gen.Rede und Gegenredeдиалог
ling.Rede und Liedречь и песня
gen.Rede zur Lage der Nationвыступление президента России перед Федеральным собранием (ichplatzgleich)
inf.reden wie ein Buchговорить как по писаному
gen.reden wir von etwas anderemпеременим разговор
gen.seine kernige Rede macht Eindruckего яркая речь производит впечатление
gen.seine Rede abspulenмонотонно бубнить свою речь
gen.seine Rede abspulenмонотонно говорить свою речь
gen.seine Rede abspülenотбубнить свою речь
gen.seine Rede abspülenпромямлить свою речь
gen.seine Rede abspülenмонотонно отбубнить свою речь
gen.seine Rede abspülenмонотонно говорить текст
gen.seine Rede bot viele Angriffspunkteмногие положения его речи были несостоятельны
gen.seine Rede bot viele Angriffspunkteв его речи многое вызывало возражение
gen.seine Rede brachte alle in Bewegungего речь всех взволновала
gen.seine Rede entflammte alle Herzen der Anwesendenего речь воспламенила сердца всех присутствующих
gen.seine Rede erregte mich starkменя очень взволновала его речь
gen.seine Rede hat mich begeistertего речь воодушевила меня
gen.seine Rede ist heuchlerischего речь лицемерна
gen.seine Rede mit folgenden Worten schließenзаканчивать свою речь следующими словами ...
gen.seine Rede mit vielen Fremdwörtern durchspickenуснастить свою речь иностранными словами
gen.seine Rede mit Zitaten schmückenукрашать свою речь цитатами
gen.seine Rede schloss mit folgenden Wortenего речь закончилась следующими словами ...
gen.seine Rede war eine Sensationего речь была сенсацией
gen.seine Rede war von biblischer Kürzeего речь была предельно лаконична
gen.seine Rede war zum Davonlaufenего речь была невыносимой
gen.seine Rede würde von Salven des Beifalls unterbrochenего речь прерывалась взрывами аплодисментов
gen.seine sprudelnde Redeего быстрая речь
gen.seiner Rede nach zu schließenсудя по его словам
gen.seiner Rede nach zu schließenсудя по тому, что он говорит
gen.sich das Herz aus dem Leibe redenиз последних сил стараться убедить
inf.sich den Mund fransig redenдоказывать с пеной у рта
gen.sich heiser redenохрипнуть от разговоров
gen.sich heiser redenсорвать голос
gen.sich heiser redenговорить до хрипоты
gen.sich in Eifer redenвойти в раж
gen.sich in Feuer redenразгорячиться (во время разговора, спора)
gen.sich in Feuer redenрассказывать с возрастающим воодушевлением
gen.sich in Wut redenразгорячиться (во время спора)
gen.sich in Wut redenвойти в раж
gen.sich mit einer Rede an jemanden wendenобратиться к кому-либо с речью
gen.sich satt redenнаговориться вдоволь
gen.sich satt redenнаговориться досыта
gen.sich Unannehmlichkeiten an den Hals redenнажить себе неприятности разговорами
gen.Sie dürfen nicht so reden!не смейте так говорить!
gen.sie mögen noch so viel redenсколько бы они ни говорили
gen.Sprache und Redeязык и речь
ed.synthetisierte Redeсинтезированная речь
gen.Tacheles redenговорить открыто (neosky)
inf.Tacheles redenговорить начистоту (die Redewendung stammt aus dem Jiddischen (von hebr. tachlît = Ziel, Zweck) und heißt so viel wie direkt die unverblümte Wahrheit sagen, jemandem ohne Zurückhaltung ungeschminkt die Meinung sagen, Klartext reden, ein heikles Thema ansprechen und offen und deutlich reden. vadim_shubin)
inf.Tacheles redenрезать правду-матку (vadim_shubin)
gen.Tacheles redenговорить открытым текстом (neosky)
proverbum den heißen Brei herum redenходить вокруг да около основного вопроса, темы, сути дела и т.д. (evak)
gen.um mit js. Worten zu redenговоря словами (Abete)
ling.umgangssprachliche Redeразговорная речь (Andrey Truhachev)
gram.unabhängige Redeпрямая речь
ed.undeutliche Redeневнятная речь
gen.ungebundene Redeпроза
gen.ungeordnete Redeбессвязная речь
inf.ungereimtes Zeug redenговорить чепуху
inf.ungereimtes Zeug redenнести ахинею
inf.ungereimtes Zeug redenмолоть вздор
gen.ungereimtes Zeug reden schwätzenговорить чепуху
gen.ungereimtes Zeug reden schwätzenнести ахинею
gen.ungereimtes Zeug reden schwätzenмолоть вздор
gen.ungewaschenes Zeug redenнести чепуху
gen.ungewaschenes Zeug redenмолоть вздор
gen.unnützes Zeug redenпустословить
gen.unnützes Zeug redenболтать вздор
med.unzusammenhängende Redeнесвязная речь (Лорина)
gen.von diesem Buch war seinerzeit viel die Redeв своё время об этой книге много говорили
gen.von sich reden machenзаставить о себе говорить (Abete)
gen.wichtigtuerische Redeнапыщенная речь (Andrey Truhachev)
gen.wie hat die Presse seine Rede interpretiert?как органы печати интерпретировали его речь?
gen.will er etwa wieder eine Rede vom Stapel lassen?он что, снова хочет разразиться речью?
gen.willst du auch eine Rede schwingen?и ты хочешь толкнуть речь?
gen.wovon ist die Rede?о чём речь?
gram.wörtliche Redeпрямая речь
gen.Zitate in die Rede mit einfließen lassenвставлять в речь цитаты
gen.Zitate in die Rede einstreuenпересыпать речь цитатами
gen.jemandem zu Gefallen redenльстить (кому-либо)
gen.jemandem zuliebe redenугодничать
gen.jemandem zuliebe redenговорить с кем-либо подобострастно
gen.jemandem zum Gefallen redenльстить (кому-либо)
bible.term.zur Rede stellenобличать (Olessia Movtchaniouk)
gen.zur Rede stellenвызвать на разговор (Ремедиос_П)
gen.zur Rede stellenвызвать на откровенный разговор (Ремедиос_П)
gen.jemanden zur Rede stellenтребовать от кого-либо ответа (massana)
gen.jemanden zur Rede stellenтребовать от кого-либо объяснения (massana)
lawzur Rede stellenвызвать для дачи свидетельских показаний (Soulbringer)
lawzur Rede stellenвызвать для дачи объяснений (Soulbringer)
gen.jemanden zur Rede stellenсерьёзно поговорить (Vas Kusiv)
gen.jemanden zur Rede stellenзадать вопросы (Vas Kusiv)
gen.jemanden zur Rede stellenопросить (Vas Kusiv)
gen.jemanden zur Rede stellenтребовать от кого-либо отчёта (massana)
gen.jemanden zur Rede stellenдопросить (Vas Kusiv)
gen.jemanden zur Rede stellenрасспросить (Vas Kusiv)
ling.zusammenhängende Redeсвязная речь (Andrey Truhachev)

Get short URL