Subject | German | Russian |
gen. | Aber der Kaiser hat ja nichts an! | Король-то голый! |
gen. | alles oder nichts | всё или ничего |
gen. | alles oder nichts | ва-банк |
gen. | alles oder nichts | либо пан, либо пропал |
gen. | alles oder nichts! | была не была (Vas Kusiv) |
gen. | als sei nichts passiert | как ни в чём не бывало (Vas Kusiv) |
gen. | aus dem Nichts auftauchen | возникать из ниоткуда (Ремедиос_П) |
gen. | aus dem Nichts auftauchen | возникнуть из ниоткуда (Ремедиос_П) |
gen. | bei diesem Lärm konnte ich nichts verstehen | при этом шуме я ничего не мог разобрать |
gen. | bis zur Stunde ist nichts entschieden | до настоящего момента ничего не решено |
gen. | bis zur Stunde ist noch nichts entschieden | до настоящего момента ещё ничего не решено |
gen. | da gibt's doch nichts zu verheimlichen | здесь и скрывать ничего |
gen. | da gibt's doch nichts zu verheimlichen | здесь и скрывать нечего |
gen. | da ist nichts zu fürchten | тут нечего бояться |
gen. | da lässt sich nichts machen | ничего не поделаешь |
gen. | da lässt sich nichts machen | ничего нельзя сделать |
gen. | dagegen ist nichts zu erinnern | против этого нечего возразить |
gen. | dagegen ist nichts zu machen | против этого ничего не попишешь |
gen. | dagegen ist nichts zu sagen | что правда, то правда |
gen. | dagegen ist nichts zu sagen | против этого ничего возразить |
gen. | dagegen ist nichts zu wollen | тут ничего не попишешь |
gen. | dagegen ist nichts zu wollen | с этим ничего не поделаешь |
gen. | dagegen lässt sich nichts sagen | против этого нечего возразить |
gen. | dagegen lässt sich nichts sagen | против этого нечего сказать |
gen. | Daraus wird nichts. | этот номер не прокатит (Vas Kusiv) |
gen. | Daraus wird nichts. | этот номер не пройдёт |
gen. | das Auto hat nichts abbekommen | автомашина не получила повреждений |
gen. | das deutet auf nichts Gutes | это не сулит ничего хорошего |
gen. | das deutet nichts Gutes an | это не предвещает ничего хорошего |
gen. | das dient zu nichts | это ни для чего не годится |
gen. | das dient zu nichts | это никому не нужно |
gen. | das führt zu nichts | это не имеет смысла |
gen. | das führt zu nichts | это ни к чему не приведёт |
gen. | das geht mich nichts an | моя хата с краю (AlexandraM) |
gen. | das geht Sie nichts an! | не ваше дело! |
gen. | das Geschäft wirft nichts ab | дело не окупается |
gen. | das Geschäft wirft nichts ab | дело не приносит никакого дохода |
gen. | das hat nichts auf sich | это роли не играет |
gen. | das hat nichts auf sich | не |
gen. | das hat nichts auf sich | ничего |
gen. | das hat nichts auf sich | это не имеет никакого значения |
gen. | das hat nichts damit zu tun | это не имеет сюда никакого отношения |
gen. | das hat nichts zu bedeuten | это неважно |
gen. | das hat nichts zu bedeuten | это не имеет никакого значения |
gen. | das Heute soll dem Morgen nichts borgen | не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работы |
gen. | das hätte uns ohnehin nichts genützt | нам всё равно не было бы от этого пользы (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist nichts | это не имеет никакого значения |
gen. | das ist nichts | это безделица |
gen. | das ist nichts | это мелочь |
gen. | das ist nichts | это пустяк |
gen. | das ist nichts für mich | мне это не годится |
gen. | das ist nichts für mich | это не для меня |
gen. | das ist nichts Ganzes und nichts Halbes | ни то ни сё |
gen. | das ist nichts Ganzes und nichts Halbes | ни два ни полтора |
gen. | das ist nichts Halbes und nichts Ganzes | это ни два ни полтора |
gen. | das ist nichts Halbes und nichts Ganzes | это ни то ни сё |
gen. | das ist nichts nütze | это ни к чему |
gen. | das Land ist dürr und gibt nichts her | земля тощая и ничего не родит |
gen. | das macht mir nichts aus | это меня нисколько не затруднит |
gen. | das macht mir nichts aus | я этого ничуть не боюсь |
gen. | das macht mir nichts aus | это мне ничего не стоит |
gen. | das macht mir nichts aus | я этого и не почувствую |
gen. | das macht mir nichts aus | это для меня ничего не значит |
gen. | das macht nichts | это не беда |
gen. | das macht nichts | это ничего (не значит) |
gen. | das schadet nichts | это не страшно |
gen. | das schadet nichts | это ничего (не значит) |
gen. | das tut nichts zur Sache | это к делу не относится |
gen. | das verschlägt nichts | ничего |
gen. | das verschlägt nichts | всё равно |
gen. | das verschlägt nichts | неважно |
gen. | das verschlägt nichts | это не имеет значения |
gen. | das verschlägt nichts | нет нужды |
gen. | das will gar nichts besagen | это ни о чём не говорит |
gen. | das will gar nichts besagen | это ничего не значит |
gen. | das zeigt nichts Gutes an | это не предвещает ничего хорошего |
gen. | der Brief sagt darüber nichts | в письме об этом ничего не сказано |
gen. | der Knabe fasst nichts | мальчик ничего не понимает |
gen. | der Mann hat dieses Werk aus dem Nichts erschaffen | этот человек создал это произведение из ничего |
gen. | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland | Несть пророка в отечестве своём |
gen. | der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei | он, простая душа, не думал при этом ничего дурного |
gen. | die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen | Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир |
gen. | die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft | время уходит, а он ещё ничего не сделал |
gen. | diese Erzählung ist nichts anderes als ein Produkt seiner lebhaften Phantasie | этот рассказ – не что иное, как плод его пылкой фантазии |
gen. | diese Worte sind nichts als Getön | эти слова – пустой звук |
gen. | diesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen | от этого предложения не будет никакой пользы |
gen. | dieser Film hat mit echter Kunst nichts gemein | этот фильм не имеет ничего общего с настоящим искусством |
gen. | dieses Haus unterscheidet sich durch nichts von den Nachbarhäusern | этот дом ничем не отличается от соседних домов |
gen. | dieses Mannsbild ist zu nichts zu gebrauchen | этот мужик ни на что не годится |
gen. | dieses Weinen war nichts als Heuchelei | этот плач был сплошным лицемерием |
gen. | Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen | в Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах |
gen. | durch nichts behinderte Willensaußerung | ничем не ограниченное волеизъявление |
gen. | ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf! | кто был ничем, тот станет всем |
gen. | er argwöhnt nichts | он ничего не подозревает |
gen. | er argwöhnt nichts | он ни о чём не догадывается |
gen. | er beabsichtigt nichts Gutes | у него недобрые намерения |
gen. | er beabsichtigt nichts Gutes | у него недоброе на уме |
gen. | er bedeutet nichts | он не имеет никакого влияния |
gen. | er bedeutet nichts | он не имеет никакого веса |
gen. | er bekümmert sich um nichts | ему ни до чего нет дела |
gen. | er brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärts | несмотря на все усилия у него не выходило ничего путного |
gen. | er bringt trotz aller Mühe nichts Rechtes zustande | несмотря на все старания у него не получается ничего путного |
gen. | er fürchtete sich vor nichts | он ничего не боялся |
gen. | er geht mich nichts an | мне нет до него дела |
gen. | er gibt seinen Kollegen an Eifer nichts nach | он старается нисколько не меньше своих товарищей по работе |
gen. | er hat auch früher nichts dergleichen gemacht | он и раньше не делал ничего подобного |
gen. | er hat damit nichts zu tun | он не имеет к этому делу никакого отношения |
gen. | er hat davon nichts erwähnt | он об этом совсем не упомянул |
gen. | er hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangt | он сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неё |
gen. | er hat es an nichts fehlen lassen | он дал всё необходимое |
gen. | er hat es an nichts fehlen lassen | он сделал всё возможное |
gen. | er hat es an nichts fehlen lassen | он позаботился обо всём |
gen. | er hat es zu nichts gebracht | он ничего не добился |
gen. | er hat es zu nichts gebracht | из него ничего путного не вышло |
gen. | er hat grundsätzlich nichts dagegen | в принципе он ничего не имеет против |
gen. | er hat heute nichts Ordentliches in den Leib bekommen | он сегодня ничего толком не съел |
gen. | er hat hier gar nichts zu bestimmen | он не имеет нрава здесь распоряжаться |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь не распоряжается |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь ничего не значит |
gen. | er hat mir nichts zu sagen | он мне не указ |
gen. | er hat mit nichts angefangen und ist jetzt ein großer Mann | он начал на пустом месте (а теперь стал большим человеком) |
gen. | er hat nichts | он беден |
gen. | er hat nichts | у него ничего нет |
gen. | er hat nichts als Schnaken im Kopf | он только и знает что шутить |
gen. | er hat nichts als Unsegen | ему ни в чём нет удачи |
gen. | er hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken | у него только марки на уме |
gen. | er hat nichts dabei aufgesteckt | это ему ничего не дало |
gen. | er hat nichts davon | ему от этого нет никакой выгоды |
gen. | er hat nichts erreicht | он ничего не добился |
gen. | er hat nichts erreicht | он ничего не сделал |
gen. | er hat nichts Gutes vor | он затевает что-то недоброе |
gen. | er hat nichts mehr übrig | у него ничего больше не осталось |
gen. | er hat nichts richtig gelernt | он ничему толком не учился |
gen. | er hat nichts richtig gelernt | он ничему толком не научился |
gen. | er hat nichts vor ihnen voraus | у него нет никаких преимуществ перед ними |
gen. | er hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehen | он только нёс тарабарщину, я не мог ничего понять |
gen. | er hat schon wieder nichts gekonnt | он снова ничего не знал (не выучил) |
gen. | er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen will | он влюбился в девушку, которая знать его не хочет |
gen. | er hat von diesem Fall nichts erwähnt | он не упомянул об этом случае |
gen. | er hat von dieser Geschichte nichts gewusst | он ничего не знал о всём этом деле |
gen. | er hat von dieser Geschichte nichts gewusst | он ничего не знал об этой истории |
gen. | er hat über diesen Fall nichts erwähnt | он не упомянул об этом случае |
gen. | er hatte von dem ganzen Streit nichts wahrgenommen | спор как бы прошёл мимо его сознания |
gen. | er hält nichts von meinen Ratschlägen | он ни в грош не ставит мои советы |
gen. | er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen | он ни при каких обстоятельствах не теряет спокойствия |
gen. | er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen | его ничем не проймёшь |
gen. | er ist durch nichts zufriedenzustellen | на него ничем не угодишь |
gen. | er ist mit nichts zufrieden | он ничем не доволен |
gen. | er ist nichts | он нуль |
gen. | er ist nichts | он ничтожество |
gen. | er ist nichts als ein Häufchen Elend | у него жалкий вид |
gen. | er ist nichts als ein Häuflein Elend | у него жалкий вид |
gen. | er ist nichts als eine Marionette seiner Herren | он ничто иное как марионетка в руках своих хозяев |
gen. | er ist nichts als Haut und Knochen | от него остались кожа да кости |
gen. | er ist nichts neben seinem Freund | он не выдерживает никакого сравнения со своим другом |
gen. | er ist noch nichts | он ещё ничего собой не представляет |
gen. | er ist so verzweifelt, dass er vor nichts zurückschrecken wird | он доведён до такого отчаяния, что не испугается ничего |
gen. | er kann bei ihm nichts ausrichten | он ничего не может от него добиться |
gen. | er kann bei ihm nichts ausrichten | он ничего не может у него добиться |
gen. | er kann nichts anderes als nur immer kritteln | он только и умеет, что придираться по мелочам |
gen. | er kann nichts dafür | это не его вина |
gen. | er kann nichts dafür | он за это не отвечает |
gen. | er kann nichts dafür | он тут ни при чём |
gen. | er kann nichts Rechtes | у него нет никакой специальности |
gen. | er kann nichts Rechtes | он ничего толком не умеет |
gen. | er kann nichts Richtiges | он ничего толком не умеет |
gen. | er kann sich zu nichts entschließen | он ни на что не может решиться |
gen. | er kann sich zu nichts entschließen | он не может ни на что решиться |
gen. | er kann sich zu nichts entschließen | он не может принять никакого решения |
gen. | er kommt zu nichts | он ничего не успевает сделать |
gen. | er kümmert sich um nichts | его ничто не волнует |
gen. | er ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken | ничто не могло ему помешать осуществить своё намерение |
gen. | er ließ sich nichts aufschwatzen | он не дал себя обмануть |
gen. | er ließ sich nichts aufschwatzen | он ни на что не поддался |
gen. | er lässt nichts von sich hören o | он ничего не даёт знать о себе |
gen. | er lässt nichts von sich hören o | о нём ничего не слышно |
gen. | er lässt nichts von sich hören o | нём ни слуху ни духу |
gen. | er lässt sich durch nichts beeindrucken | его ничем не удивишь |
gen. | er lässt sich nichts abgehen | от него ничего не укроется |
gen. | er lässt sich nichts abgehen | он себе ни в чём не отказывает |
gen. | er lässt sich nichts anmerken | он делает вид, будто ничего не случилось |
gen. | er lässt sich nichts anmerken | он и виду не подаёт |
gen. | er lässt sich nichts aufbinden | его не проведёшь |
gen. | er lässt sich nichts vormachen | его не проведёшь |
gen. | er lässt sich zu nichts zwingen | его ничем не заставишь (сделать что-либо) |
gen. | er lässt sich zu nichts zwingen | он непреклонен |
gen. | er macht sich nichts daraus | он себе и в ус не дует |
gen. | er macht sich nichts daraus | ему это нипочём |
gen. | er redet von nichts anderem | он не говорит ни о чём ином |
gen. | er redet von nichts anderem | он не говорит ни о чём другом |
gen. | er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worte | он сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов |
gen. | er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheit | он ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство |
gen. | er sieht nichts | он слеп |
gen. | er sieht nichts | он ничего не видит |
gen. | er sinnt nichts Gutes | он замышляет недоброе |
gen. | er steht den anderen in nichts nach | он ни в чём не уступает другим |
gen. | er steht dort nichts aus | ему там неплохо (живётся) |
gen. | er taugt zu nichts | он ни к чему не пригоден |
gen. | er taugt zu nichts | он ни на что не способен |
gen. | er tut, als ob er nichts wüsste | он делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV) |
gen. | er tut, als wenn er nichts wüsste | он делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV) |
gen. | er tut nichts als singen | он только и делает что поёт |
gen. | er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatte | он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего |
gen. | er weiß nichts mit seinem Leben anzufangen | чего он хочет от жизни |
gen. | er weiß nichts mit seinem Leben anzufangen | он не знает |
gen. | er weiß nichts mit sich anzufangen | чего он хочет от жизни |
gen. | er weiß nichts mit sich anzufangen | он не знает |
gen. | er weiß nichts Rechtes | он не может посоветовать ничего дельного |
gen. | er weiß nichts Rechtes | он не может сказать ничего дельного |
gen. | er weiß nichts Rechtes | он ничего толком не знает |
gen. | er weiß noch nichts davon | он ещё ничего не знает об этом |
gen. | er will nichts als sein gutes Recht | он добивается лишь того, что принадлежит ему по праву |
gen. | er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassen | он ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий |
gen. | er wird es zu nichts bringen | из него ничего путного не выйдет |
gen. | er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts daraus | ему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло |
gen. | er wusste nichts Besseres, als | не придумал ничего лучшего, чем (+ инф. оборот Abete) |
gen. | er überstürzt nichts | он никогда ни с чем не торопится |
gen. | es beweist gar nichts | это ничего не доказывает |
gen. | es bleibt ihm weiter nichts übrig | ему ничего другого не остаётся |
gen. | es blieb ihm nichts erspart | на него все шишки валятся |
gen. | es blieb ihm nichts erspart | ничто его не миновало |
gen. | es bringt nichts | в этом нет никакого смысла (Ремедиос_П) |
gen. | es bringt nichts | это ничего не даст (Ремедиос_П) |
gen. | es bringt nichts | это бесполезно (Ремедиос_П) |
gen. | es fruchtet bei ihm nichts | он не поддаётся никакому воздействию |
gen. | es geht ihm nichts über die Musik | музыка для него дороже всего |
gen. | es geht mir nichts von der Hand | у меня работа валится из рук |
gen. | es geht mir nichts von der Hand | у меня всё валится из рук |
gen. | es geht nichts darüber | лучше этого ничего нет |
gen. | es geht nichts darüber | нет ничего лучше |
gen. | es geht nichts über | лучше этого ничего нет (levmoris) |
gen. | es geht nichts über ein gemütliches Heim | нет ничего приятнее домашнего уюта |
gen. | es geschah ihm nichts Böses | с ним ничего плохого не случилось |
gen. | es geschieht nichts Neues unter dem Mond | Ничто не ново под луною |
gen. | es geschieht nichts Neues unter der Sonne | Нет ничего нового под солнцем |
gen. | es gibt für ihn hier nichts mehr zu bestellen | здесь больше нечего делать |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь я ничего не добьюсь |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь мне и стараться нечего |
gen. | es hat nichts auf sich | это ничего не значит |
gen. | es hat nichts zu sagen | это ничего не говорит |
gen. | es hat nichts zu sagen | это неважно |
gen. | es hat sich nichts Erhebliches ereignet | не произошло ничего существенного |
gen. | es hat sich nichts Erhebliches ereignet | не произошло ничего особенного |
gen. | es hat sich nichts gerührt | ничто не шелохнулось |
gen. | es hat sich nichts gerührt | всё было тихо |
gen. | es hilft ja nichts | ничего не попишешь! (Vas Kusiv) |
gen. | es hilft ja nichts | ничего не поделаешь (Vas Kusiv) |
gen. | es hilft ja nichts | но делать-то нечего (Vas Kusiv) |
gen. | es hilft nichts | ничто не поможет |
gen. | es hilft nichts | ничего не поделаешь |
gen. | es ist bald nichts mehr zu sehen | уже почти ничего не видно |
gen. | es ist ihm nichts recht! | он вечно всем недоволен |
gen. | es ist ihm nichts recht! | на него не угодишь! |
gen. | es ist nichts an der Meldung | донесение ложно |
gen. | es ist nichts an der Meldung | донесение неверно |
gen. | es ist nichts Besonderes | ничего особенного |
gen. | es ist nichts Besonderes | нет ничего особенного |
gen. | es ist nichts Besondres | ничего особенного |
gen. | es ist nichts dabei | это ничего |
gen. | es ist nichts dabei | это не имеет значения |
gen. | es ist nichts dabei | ничего страшного |
gen. | es ist nichts dahinter | это не представляет интереса |
gen. | es ist nichts dahinter | за этим ничего нет |
gen. | es ist nichts damit | из этого ничего не выйдет |
gen. | es ist nichts daran | это не страшно |
gen. | es ist nichts daran | это пустяки |
gen. | es ist nichts daraus geworden | из этого ничего не вышло |
gen. | es ist nichts Geringes | это дело немаловажное |
gen. | es ist nichts Nennenswertes passiert | ничего существенного не произошло |
gen. | es ist nichts Schlimmes daran, dass | нет ничего плохого в том, что (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist nichts von Bedeutung | это неважно |
gen. | es ist nichts von Bedeutung | это не имеет значения |
gen. | es ist nichts von Belang | это не имеет значения |
gen. | es ist nichts von Belang | это неважно |
gen. | es ist nichts zu machen | ничего не поделаешь! |
gen. | es ist nichts zu machen | делать нечего! |
gen. | es ist nichts zu machen | ничего не поделаешь |
gen. | es ist nun einmal nichts daran zu ändern | тут уж ничего не поделаешь (Ремедиос_П) |
gen. | es ist nun einmal nichts daran zu ändern | имеем то, что имеем (Ремедиос_П) |
gen. | es kann dir dabei nichts geschehen | с тобой при этом ничего не случится |
gen. | es kommt nichts dabei heraus | из этого ничего не выйдет |
gen. | es könnte mir nichts Erwünschteres begegnen | ничего лучшего я не мог пожелать |
gen. | es liegt mir nichts daran | я в этом не заинтересован |
gen. | es liegt nichts gegen ihn vor | против него нет никаких обвинений |
gen. | es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm | не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему |
gen. | es lässt sich nichts daran ändern | тут ничего не поделаешь |
gen. | es lässt sich nichts daran ändern | тут ничего нельзя изменить |
gen. | es lässt sich nichts machen | ничего не поделаешь |
gen. | es lässt sich nichts machen | помочь ничем нельзя |
gen. | es lässt sich nichts machen | ничего нельзя сделать |
gen. | es lässt sich nichts machen | ничего нельзя поделать |
gen. | es mangelt hier an nichts | здесь всего вдоволь |
gen. | es regt sich nichts | ничто не шелохнётся |
gen. | es setzt sich nichts an | нет никакого осадка |
gen. | es sich an nichts fehlen lassen | ни в чём себе не отказывать |
gen. | es sind nichts als Hirngespinste, die er ausbrütet | это не что иное, как химеры, порождённые его фантазией |
gen. | es spricht nichts dagegen | ничто не мешает (Viola4482) |
gen. | es tut nichts zur Sache | это не имеет никакого отношения к делу |
gen. | es war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte | было тёмно, так что я ничего не мог видеть |
gen. | es war so dunkel, dass ich nichts sehen konnte | было так тёмно, что я ничего не мог видеть |
gen. | es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleiben | я ничего не могу запомнить |
gen. | es würde mir nichts ausmachen | я бы не возражал (Alex Krayevsky) |
gen. | es würde mir nichts ausmachen | меня это никак не затруднит (Veronika78) |
gen. | es würde mir nichts ausmachen | меня бы это устроило (Alex Krayevsky) |
gen. | es zu nichts bringen | ничего не добиться (в жизни, работе) |
gen. | es zu nichts bringen | ничего не добиться (в жизни) |
gen. | es ändert nichts daran, dass | это не отменяет тот факт, что (Ремедиос_П) |
gen. | fast gar nichts | почти ничего |
gen. | fast nichts | почти ничего |
gen. | forcieren Sie nichts! | не действуйте слишком поспешно! |
gen. | für diese Stellung bringt er gar nichts mit | он совершенно не годится для этой должности |
gen. | für nichts und wieder nichts | напрасно |
gen. | für nichts und wieder nichts | ни за что |
gen. | für nichts und wieder nichts | без толку |
gen. | für jemanden nichts übrig haben | недолюбливать (Vas Kusiv) |
gen. | ganz oder gar nichts | всё или ничего (Sayonar) |
gen. | ganz und gar nichts | ровным счётом ничего |
gen. | gegen früher ist das nichts- | что было |
gen. | gär nichts | абсолютно ничего |
gen. | gär nichts | совершенно ничего |
gen. | gär nichts | решительно ничего |
gen. | hat er denn nichts Besseres zu tun? | разве у него нет дел поважнее? |
gen. | ich habe damit nichts zu tun | я тут ни при чём |
gen. | ich habe ihr nur gesagt, sie solle nichts erzählen | я ей только сказал, чтобы она ничего не рассказывала |
gen. | ich habe mit dem Mist nichts zu schaffen | к этой муре я не имею никакого отношения |
gen. | ich habe nichts Besonderes vor | у меня нет никаких особых планов |
gen. | ich habe nichts dagegen | я не прочь |
gen. | ich habe nichts Gutes zu erwarten | впереди меня ничего хорошего не ждёт |
gen. | ich habe nichts Gutes zu erwarten | впереди меня ничего хорошего не ожидает |
gen. | ich habe nichts Schwarzes anzuziehen | у меня нет надеть ничего чёрного |
gen. | ich habe nichts zu veräußern | мне нечего продать |
gen. | ich habe von dieser ganzen Geschichte nichts gewusst | я ничего не знал обо всей этой истории |
gen. | ich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiert | в этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовало |
gen. | ich kann nichts dafür | это не моя вина (Andrey Truhachev) |
gen. | ich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagen | я не мог бы сказать о нём ничего плохого |
gen. | ich lasse mich durch nichts abhalten | я не остановлюсь ни перед чем |
gen. | ich lasse mir nichts weismachen! | меня не обманешь! |
gen. | ich lasse nichts vom Preise ab | я нисколько не уступлю (в цене) |
gen. | ich mag nichts mehr hören | я не желаю ничего больше слушать |
gen. | ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben | я не хочу больше иметь с ним ничего общего |
gen. | ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben | я не хочу больше иметь с ним никаких дел |
gen. | ich möchte vorerst nichts unternehmen | пока что я не хотел бы ничего предпринимать |
gen. | ich weiß nichts Genaueres | подробности мне неизвестны |
gen. | ich will Ihnen nichts Böses wünschen | я не желаю вам никакого зла |
gen. | ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig | я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен |
gen. | ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом |
gen. | Ihm fehlt es an nichts. | у него имеется все (Andrey Truhachev) |
gen. | Ihm fehlt es an nichts. | у него ни в чём нет недостатка (Andrey Truhachev) |
gen. | Ihm fehlt es an nichts. | у него есть все (Andrey Truhachev) |
gen. | ihm ist nichts recht | он вечно недоволен |
gen. | ihm ist nichts zu teuer | он ни в чём себе не отказывает |
gen. | ihm ist nichts zu teuer | он не скупится |
gen. | ihn greift nichts an | его ничто не берёт |
gen. | ihn greift nichts an | на него ничто не действует |
gen. | im ganzen Haus regt sich nichts | весь дом словно вымер |
gen. | im Rausch der Leidenschaft bemerkte er nichts | опьяненный страстью, он ничего не замечал |
gen. | jemandem in etwas nichts nachgeben | не уступать (кому-либо в чём-либо) |
gen. | jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen | в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить |
gen. | jemand macht sich aus etwas nichts | как с гуся вода (Vas Kusiv) |
gen. | lassen Sie sich nur nichts einblasen! | не поддавайтесь никаким уговорам! |
gen. | machen Sie sich nichts draus! | не расстраивайтесь! (Ремедиос_П) |
gen. | Das macht nichts! | Ничего! (Vas Kusiv) |
gen. | macht nichts | ничего страшного (Minnesota) |
gen. | Mag kann halt nichts machen | ничего не поделаешь (Vas Kusiv) |
gen. | Mag kann halt nichts machen | делать нечего! (Vas Kusiv) |
gen. | man kann dagegen nichts machen, man muss es eben hinnehmen | ничего не поделаешь, придётся с этим примириться |
gen. | man kann dir nichts zu Dank machen! | на тебя не угодишь! |
gen. | man kann ihm nichts Schlechtes nachsagen | его не в чем упрекнуть |
gen. | man kann ihm nichts Schlechtes nachsagen | его не в чем упрекнуть |
gen. | man kann ihm nichts Schlechtes nachsagen | ничего плохого о нём сказать нельзя |
gen. | man kann nichts mit ihm anfangen, er ist so trübsinnig | с ним ничего не поделаешь, он такой меланхоличный |
gen. | man konnte darüber nichts Näheres erfahren | нельзя было получить об этом более точных сведений |
gen. | man sollte nichts überstürzen | не надо гнать коней (Issle) |
gen. | man weiß nichts Gewisses | точно ничего неизвестно |
gen. | man weiß nichts Gewisses | неизвестно ничего определённого |
gen. | meine Ahnung weissagte mir nichts Gutes | я предчувствовал недоброе |
gen. | meine Lage ist um nichts gebessert | моё положение отнюдь не улучшилось |
gen. | meine Lage ist um nichts gebessert | моё положение нисколько не улучшилось |
gen. | meine Lage ist um nichts gebessert | моё положение ничуть не улучшилось |
gen. | mie ihm ist nichts anzufangen | с ним каши не сваришь |
gen. | mie ihm ist nichts anzufangen | от него толку мало |
gen. | mie ihm ist nichts anzufangen | его не переубедишь |
gen. | Mir fällt nichts mehr ein | мне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev) |
gen. | mit etwas nichts zu tun haben | не иметь к чему-либо никакого отношения |
gen. | mit Frechheit richtest du bei mir nichts aus | наглостью ты у меня ничего не добьёшься |
gen. | mit jemandem/etwas nichts am Hut haben | не интересоваться кем-либо/чем-либо (Alex Krayevsky) |
gen. | mit jemandem/etwas nichts am Hut haben | не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо (Alex Krayevsky) |
gen. | mit nichts beginnen | начинать на голом месте |
gen. | mit jemandem nichts zu tun haben | не иметь с кем-либо никаких дел |
gen. | mit roher Gewalt kann man hier nichts erreichen | грубой силой здесь ничего не добьёшься |
gen. | mit sich nichts anzufangen wissen | испытывать тревогу (Vas Kusiv) |
gen. | mit sich nichts anzufangen wissen | душа не на месте (Vas Kusiv) |
gen. | mit sich nichts anzufangen wissen | испытывать беспокойство (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben | не сойтись характером (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben | не иметь ничего общего (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben | не иметь ничего общего друг с другом (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben | расходиться во мнениях (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem so gar nichts gemeinsam haben | не сходиться во мнениях (Vas Kusiv) |
gen. | mit etwas wird es nichts werden | не получится (z.B. Aber kaum war ich dort, begriff ich: Mit Fernsehen würde es heute nichts werden Vas Kusiv) |
gen. | mit etwas wird es nichts werden | не удаться (z.B. Aber kaum war ich dort, begriff ich: Mit Fernsehen würde es heute nichts werden Vas Kusiv) |
gen. | sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wird | его противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет |
gen. | sein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus | лицо его не выражало ничего, кроме удивления |
gen. | sein Magen behält nichts | у него в желудке ничего не удерживается |
gen. | sein Vater hat ihm nichts hinterlassen | отец ничего ему не оставил |
gen. | sein Wort gilt hier nichts | его слово здесь ничего не значит |
gen. | seine Beteuerungen sind nichts als hohle Phrasen | его уверения – пустые фразы и ничего больше |
gen. | seine intimen Geschichten gehen mich nichts an | его глубоко личные дела меня не касаются |
gen. | seine Versprechungen sind nichts als hohle Phrasen | его обещания – пустые фразы и ничего больше |
gen. | seinem Scharfblick entging nichts | от его зоркого глаза ничего не ускользнуло |
gen. | seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignet | после этого события ничего особенного не произошло |
gen. | sich anstellen, als wüsste man von nichts | притворяться, будто ничего не знаешь |
gen. | sich in nichts auflösen | рассеяться |
gen. | sich in nichts auflösen | исчезать (AlexandraM) |
gen. | sich in nichts auflösen | распять |
gen. | sich in nichts auflösen | исчезнуть |
gen. | sich in nichts unterscheiden | ничем не отличаться друг от друга |
gen. | sich nichts abdingen lassen | не идти на уступки |
gen. | sich nichts abdingen lassen | не уступать (ни в чем) |
gen. | sich nichts abgehen lassen | не отказывать себе ни в чем (Ekasa) |
gen. | sich nichts anmerken lassen | не подавать виду (Vas Kusiv) |
gen. | sich nichts aus etwas machen | не интересоваться (чем-либо) |
gen. | sich nichts aus etwas machen | не принимать близко к сердцу (что-либо) |
gen. | sich nichts aus etwas machen | не придавать значения (чему-либо) |
gen. | sich nichts Böses dabei denken | не думать ничего плохого |
gen. | sich nichts Böses dabei denken | не иметь злого умысла |
gen. | sich nichts draus machen | не расстроиться (Ремедиос_П) |
gen. | sich nichts draus machen | не расстраиваться (Ремедиос_П) |
gen. | sich nichts entgeh lassen | не отказывать себе ни в чём |
gen. | sich nichts entgehe lassen | не отказывать себе ни в чём |
gen. | sich nichts gefallen lassen | не давать себя в обиду |
gen. | sich nichts sagen lassen | не допускать никаких возражений |
gen. | sich nichts sagen lassen | не терпеть никаких возражений |
gen. | sich nichts sehnlicher wünschen als. | Ни о чём так не мечтать, как ... |
gen. | sich nichts sägen lassen | не слушаться советов |
gen. | sich nichts sägen lassen | никого не слушать |
gen. | sich nichts sägen lassen | не допускать никаких возражений |
gen. | sich nichts sägen lassen | не терпеть никаких возражений |
gen. | sich um nichts kümmern | и в ус не дуть |
gen. | sich um nichts kümmern | не интересоваться ничем |
gen. | sich von etwas in nichts unterscheiden | ни в чём не отличаться (от чего-либо) |
gen. | sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößt | она старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось |
gen. | sie haben einander nichts vorzuwerfen | им не в чём упрекнуть друг друга |
gen. | sie hat nichts mitgebracht | у неё ни было приданого |
gen. | sie hatten nichts erlaufen | они не заняли призовых мест на соревнованиях в беге |
gen. | sie ist mit nichts zufrieden | она всём недовольна |
gen. | sie ist weiter nichts als ein dürres Gerippe | в ней ничего нет, она всего лишь сухой скелет |
gen. | sie konnte mir nichts über ihn sagen | она ничего не могла мне о нём сказать |
gen. | sie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissen | она ничего не могла знать о моей склонности к ней |
gen. | sie lässt nichts von sich hören | от неё ничего не слышно (Viola4482) |
gen. | sie streiten sich den ganzen Tag um nichts | они спорят целый день из-за ничего |
gen. | sie trägt nichts nach | она незлопамятна |
gen. | sie verbindet nichts mehr | их больше ничего не связывает |
gen. | sie wissen nichts | они ничего не знают |
gen. | sie zanken sich schon wieder um nichts | они снова ссорятся из-за ничего |
gen. | spiele uns doch nichts vor! | не морочь нам голову! |
gen. | um nichts | ничуть |
gen. | um nichts | нисколько |
gen. | um nichts auf der Welt! | ни в коем случае! |
gen. | um nichts auf der Welt! | ни за что на свете! |
gen. | um nichts besser sein | быть ничем не лучше (кого-либо Abete) |
gen. | um nichts in der Welt | ни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv) |
gen. | um nichts in der Welt | ни за что (Vas Kusiv) |
gen. | um nichts in der Welt | ни за какие блага (Vas Kusiv) |
gen. | um nichts in der Welt | ни за какие деньги (Vas Kusiv) |
gen. | um nichts in der Welt | ни за какие коврижки (Vas Kusiv) |
gen. | um nichts und wieder nichts | ни с того ни с сего |
gen. | um nichts und wieder nichts | впустую |
gen. | um nichts und wieder nichts | понапрасну |
gen. | um nichts und wieder nichts | зря |
gen. | um nichts und wieder nichts | ни за что ни про что |
gen. | und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehen | и концы в воду (Vas Kusiv) |
gen. | und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehen | не осталось никаких следов (Vas Kusiv) |
gen. | und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehen | не осталось никаких улик (Vas Kusiv) |
gen. | und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehen | концы в воду (Vas Kusiv) |
gen. | unsere Erkundigungen haben nichts ergeben | наведённые нами справки ничего не дали |
gen. | Vernimmt gleichmütig Gutes sowie Böses Und weiß von Mitlied nichts und nichts von Zorn | Добру и злу внимая равнодушно, Не ведая ни жалости, ни гнева |
gen. | Viel Lärmen um nichts | Много шуму из ничего |
gen. | vom Schiff ist nichts mehr zu sehen | корабль скрылся из виду |
gen. | vom Taumel der Leidenschaft erfasst, sah er nichts ringsum | в упоении страсти он ничего вокруг себя не видел |
gen. | von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать |
gen. | von ihm ist nichts Besseres zu erwarten | от него нельзя ждать ничего лучшего |
gen. | von ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Mark | от него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркой |
gen. | von jemandem ist nichts zu holen | как от козла молока (Vas Kusiv) |
gen. | von jemandem, etwas nichts halten | в грош не ставить (Vas Kusiv) |
gen. | von etwas nichts verstehen | не разбираться (Vas Kusiv) |
gen. | vor nichts Halt machen | ничем не гнушаться (vor jemandem, etwas nicht Halt machen; vor nichts [und niemandem] Halt machen duden.de, duden.de Dominator_Salvator) |
gen. | vorläufig liegt nichts Nachteiliges vor | пока нет ничего предосудительного |
gen. | vorläufig liegt nichts vor | пока ничего нет |
gen. | was soll das Geschmuse, damit erreichst du nichts bei mir | чего ты нежничаешь, всё равно ты этим от меня ничего не добьёшься |
gen. | weil man nichts Besseres zu tun hat | от нечего делать (Ремедиос_П) |
gen. | weil nichts Besseres zu tun ist | от нечего делать (Ремедиос_П) |
gen. | wir haben nichts voreinander zu verbergen | нам нечего скрывать друг от друга |
gen. | wir haben nichts zu verlieren | нам нечего терять |
gen. | wir haben noch nichts Festes abgemacht | мы ещё ни о чём определённом не договорились |
gen. | wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt | мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит |
gen. | wir wollen unseren Lesern nichts vorenthalten | мы не хотим ничего утаивать от наших читателей |
gen. | Worte, Worte, nichts als Worte | Слова, слова, слова |
gen. | zu nichts machen | уничижать (AlexandraM) |
gen. | zwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehen | хотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не видел |
gen. | zwischen ihnen entbrannte ein heftiger Streit um nichts | между ними разгорелся горячий спор из-за ничего |