DictionaryForumContacts

Terms containing Nichts | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
gen.alles oder nichtsвсё или ничего
gen.alles oder nichtsва-банк
gen.alles oder nichtsлибо пан, либо пропал
gen.alles oder nichts!была не была (Vas Kusiv)
gen.als sei nichts passiertкак ни в чём не бывало (Vas Kusiv)
gen.aus dem Nichts auftauchenвозникать из ниоткуда (Ремедиос_П)
gen.aus dem Nichts auftauchenвозникнуть из ниоткуда (Ремедиос_П)
gen.bei diesem Lärm konnte ich nichts verstehenпри этом шуме я ничего не мог разобрать
gen.bis zur Stunde ist nichts entschiedenдо настоящего момента ничего не решено
gen.bis zur Stunde ist noch nichts entschiedenдо настоящего момента ещё ничего не решено
gen.da gibt's doch nichts zu verheimlichenздесь и скрывать ничего
gen.da gibt's doch nichts zu verheimlichenздесь и скрывать нечего
gen.da ist nichts zu fürchtenтут нечего бояться
gen.da lässt sich nichts machenничего не поделаешь
gen.da lässt sich nichts machenничего нельзя сделать
gen.dagegen ist nichts zu erinnernпротив этого нечего возразить
gen.dagegen ist nichts zu machenпротив этого ничего не попишешь
gen.dagegen ist nichts zu sagenчто правда, то правда
gen.dagegen ist nichts zu sagenпротив этого ничего возразить
gen.dagegen ist nichts zu wollenтут ничего не попишешь
gen.dagegen ist nichts zu wollenс этим ничего не поделаешь
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего возразить
gen.dagegen lässt sich nichts sagenпротив этого нечего сказать
gen.Daraus wird nichts.этот номер не прокатит (Vas Kusiv)
gen.Daraus wird nichts.этот номер не пройдёт
gen.das Auto hat nichts abbekommenавтомашина не получила повреждений
gen.das deutet auf nichts Gutesэто не сулит ничего хорошего
gen.das deutet nichts Gutes anэто не предвещает ничего хорошего
gen.das dient zu nichtsэто ни для чего не годится
gen.das dient zu nichtsэто никому не нужно
gen.das führt zu nichtsэто не имеет смысла
gen.das führt zu nichtsэто ни к чему не приведёт
gen.das geht mich nichts anмоя хата с краю (AlexandraM)
gen.das geht Sie nichts an!не ваше дело!
gen.das Geschäft wirft nichts abдело не окупается
gen.das Geschäft wirft nichts abдело не приносит никакого дохода
gen.das hat nichts auf sichэто роли не играет
gen.das hat nichts auf sichне
gen.das hat nichts auf sichничего
gen.das hat nichts auf sichэто не имеет никакого значения
gen.das hat nichts damit zu tunэто не имеет сюда никакого отношения
gen.das hat nichts zu bedeutenэто неважно
gen.das hat nichts zu bedeutenэто не имеет никакого значения
gen.das Heute soll dem Morgen nichts borgenне давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работы
gen.das hätte uns ohnehin nichts genütztнам всё равно не было бы от этого пользы (Andrey Truhachev)
gen.das ist nichtsэто не имеет никакого значения
gen.das ist nichtsэто безделица
gen.das ist nichtsэто мелочь
gen.das ist nichtsэто пустяк
gen.das ist nichts für michмне это не годится
gen.das ist nichts für michэто не для меня
gen.das ist nichts Ganzes und nichts Halbesни то ни сё
gen.das ist nichts Ganzes und nichts Halbesни два ни полтора
gen.das ist nichts Halbes und nichts Ganzesэто ни два ни полтора
gen.das ist nichts Halbes und nichts Ganzesэто ни то ни сё
gen.das ist nichts nützeэто ни к чему
gen.das Land ist dürr und gibt nichts herземля тощая и ничего не родит
gen.das macht mir nichts ausэто меня нисколько не затруднит
gen.das macht mir nichts ausя этого ничуть не боюсь
gen.das macht mir nichts ausэто мне ничего не стоит
gen.das macht mir nichts ausя этого и не почувствую
gen.das macht mir nichts ausэто для меня ничего не значит
gen.das macht nichtsэто не беда
gen.das macht nichtsэто ничего (не значит)
gen.das schadet nichtsэто не страшно
gen.das schadet nichtsэто ничего (не значит)
gen.das tut nichts zur Sacheэто к делу не относится
gen.das verschlägt nichtsничего
gen.das verschlägt nichtsвсё равно
gen.das verschlägt nichtsневажно
gen.das verschlägt nichtsэто не имеет значения
gen.das verschlägt nichtsнет нужды
gen.das will gar nichts besagenэто ни о чём не говорит
gen.das will gar nichts besagenэто ничего не значит
gen.das zeigt nichts Gutes anэто не предвещает ничего хорошего
gen.der Brief sagt darüber nichtsв письме об этом ничего не сказано
gen.der Knabe fasst nichtsмальчик ничего не понимает
gen.der Mann hat dieses Werk aus dem Nichts erschaffenэтот человек создал это произведение из ничего
gen.der Prophet gilt nichts in seinem VaterlandНесть пророка в отечестве своём
gen.der schlichte Mann dachte nichts Böses dabeiон, простая душа, не думал при этом ничего дурного
gen.die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnenПролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир
gen.die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafftвремя уходит, а он ещё ничего не сделал
gen.diese Erzählung ist nichts anderes als ein Produkt seiner lebhaften Phantasieэтот рассказ – не что иное, как плод его пылкой фантазии
gen.diese Worte sind nichts als Getönэти слова – пустой звук
gen.diesem Vorschlag ist nichts abzugewinnenот этого предложения не будет никакой пользы
gen.dieser Film hat mit echter Kunst nichts gemeinэтот фильм не имеет ничего общего с настоящим искусством
gen.dieses Haus unterscheidet sich durch nichts von den Nachbarhäusernэтот дом ничем не отличается от соседних домов
gen.dieses Mannsbild ist zu nichts zu gebrauchenэтот мужик ни на что не годится
gen.dieses Weinen war nichts als Heucheleiэтот плач был сплошным лицемерием
gen.Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesenв Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах
gen.durch nichts behinderte Willensaußerungничем не ограниченное волеизъявление
gen.ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf!кто был ничем, тот станет всем
gen.er argwöhnt nichtsон ничего не подозревает
gen.er argwöhnt nichtsон ни о чём не догадывается
gen.er beabsichtigt nichts Gutesу него недобрые намерения
gen.er beabsichtigt nichts Gutesу него недоброе на уме
gen.er bedeutet nichtsон не имеет никакого влияния
gen.er bedeutet nichtsон не имеет никакого веса
gen.er bekümmert sich um nichtsему ни до чего нет дела
gen.er brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärtsнесмотря на все усилия у него не выходило ничего путного
gen.er bringt trotz aller Mühe nichts Rechtes zustandeнесмотря на все старания у него не получается ничего путного
gen.er fürchtete sich vor nichtsон ничего не боялся
gen.er geht mich nichts anмне нет до него дела
gen.er gibt seinen Kollegen an Eifer nichts nachон старается нисколько не меньше своих товарищей по работе
gen.er hat auch früher nichts dergleichen gemachtон и раньше не делал ничего подобного
gen.er hat damit nichts zu tunон не имеет к этому делу никакого отношения
gen.er hat davon nichts erwähntон об этом совсем не упомянул
gen.er hat die Arbeit umsonst gemacht, er hat nichts dafür verlangtон сделал эту работу даром, он ничего не потребовал за неё
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон дал всё необходимое
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон сделал всё возможное
gen.er hat es an nichts fehlen lassenон позаботился обо всём
gen.er hat es zu nichts gebrachtон ничего не добился
gen.er hat es zu nichts gebrachtиз него ничего путного не вышло
gen.er hat grundsätzlich nichts dagegenв принципе он ничего не имеет против
gen.er hat heute nichts Ordentliches in den Leib bekommenон сегодня ничего толком не съел
gen.er hat hier gar nichts zu bestimmenон не имеет нрава здесь распоряжаться
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь не распоряжается
gen.er hat hier nichts zu sagenон здесь ничего не значит
gen.er hat mir nichts zu sagenон мне не указ
gen.er hat mit nichts angefangen und ist jetzt ein großer Mannон начал на пустом месте (а теперь стал большим человеком)
gen.er hat nichtsон беден
gen.er hat nichtsу него ничего нет
gen.er hat nichts als Schnaken im Kopfон только и знает что шутить
gen.er hat nichts als Unsegenему ни в чём нет удачи
gen.er hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarkenу него только марки на уме
gen.er hat nichts dabei aufgestecktэто ему ничего не дало
gen.er hat nichts davonему от этого нет никакой выгоды
gen.er hat nichts erreichtон ничего не добился
gen.er hat nichts erreichtон ничего не сделал
gen.er hat nichts Gutes vorон затевает что-то недоброе
gen.er hat nichts mehr übrigу него ничего больше не осталось
gen.er hat nichts richtig gelerntон ничему толком не учился
gen.er hat nichts richtig gelerntон ничему толком не научился
gen.er hat nichts vor ihnen vorausу него нет никаких преимуществ перед ними
gen.er hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehenон только нёс тарабарщину, я не мог ничего понять
gen.er hat schon wieder nichts gekonntон снова ничего не знал (не выучил)
gen.er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen willон влюбился в девушку, которая знать его не хочет
gen.er hat von diesem Fall nichts erwähntон не упомянул об этом случае
gen.er hat von dieser Geschichte nichts gewusstон ничего не знал о всём этом деле
gen.er hat von dieser Geschichte nichts gewusstон ничего не знал об этой истории
gen.er hat über diesen Fall nichts erwähntон не упомянул об этом случае
gen.er hatte von dem ganzen Streit nichts wahrgenommenспор как бы прошёл мимо его сознания
gen.er hält nichts von meinen Ratschlägenон ни в грош не ставит мои советы
gen.er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringenон ни при каких обстоятельствах не теряет спокойствия
gen.er ist durch nichts aus der Ruhe zu bringenего ничем не проймёшь
gen.er ist durch nichts zufriedenzustellenна него ничем не угодишь
gen.er ist mit nichts zufriedenон ничем не доволен
gen.er ist nichtsон нуль
gen.er ist nichtsон ничтожество
gen.er ist nichts als ein Häufchen Elendу него жалкий вид
gen.er ist nichts als ein Häuflein Elendу него жалкий вид
gen.er ist nichts als eine Marionette seiner Herrenон ничто иное как марионетка в руках своих хозяев
gen.er ist nichts als Haut und Knochenот него остались кожа да кости
gen.er ist nichts neben seinem Freundон не выдерживает никакого сравнения со своим другом
gen.er ist noch nichtsон ещё ничего собой не представляет
gen.er ist so verzweifelt, dass er vor nichts zurückschrecken wirdон доведён до такого отчаяния, что не испугается ничего
gen.er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может от него добиться
gen.er kann bei ihm nichts ausrichtenон ничего не может у него добиться
gen.er kann nichts anderes als nur immer krittelnон только и умеет, что придираться по мелочам
gen.er kann nichts dafürэто не его вина
gen.er kann nichts dafürон за это не отвечает
gen.er kann nichts dafürон тут ни при чём
gen.er kann nichts Rechtesу него нет никакой специальности
gen.er kann nichts Rechtesон ничего толком не умеет
gen.er kann nichts Richtigesон ничего толком не умеет
gen.er kann sich zu nichts entschließenон ни на что не может решиться
gen.er kann sich zu nichts entschließenон не может ни на что решиться
gen.er kann sich zu nichts entschließenон не может принять никакого решения
gen.er kommt zu nichtsон ничего не успевает сделать
gen.er kümmert sich um nichtsего ничто не волнует
gen.er ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschreckenничто не могло ему помешать осуществить своё намерение
gen.er ließ sich nichts aufschwatzenон не дал себя обмануть
gen.er ließ sich nichts aufschwatzenон ни на что не поддался
gen.er lässt nichts von sich hören oон ничего не даёт знать о себе
gen.er lässt nichts von sich hören oо нём ничего не слышно
gen.er lässt nichts von sich hören oнём ни слуху ни духу
gen.er lässt sich durch nichts beeindruckenего ничем не удивишь
gen.er lässt sich nichts abgehenот него ничего не укроется
gen.er lässt sich nichts abgehenон себе ни в чём не отказывает
gen.er lässt sich nichts anmerkenон делает вид, будто ничего не случилось
gen.er lässt sich nichts anmerkenон и виду не подаёт
gen.er lässt sich nichts aufbindenего не проведёшь
gen.er lässt sich nichts vormachenего не проведёшь
gen.er lässt sich zu nichts zwingenего ничем не заставишь (сделать что-либо)
gen.er lässt sich zu nichts zwingenон непреклонен
gen.er macht sich nichts darausон себе и в ус не дует
gen.er macht sich nichts darausему это нипочём
gen.er redet von nichts anderemон не говорит ни о чём ином
gen.er redet von nichts anderemон не говорит ни о чём другом
gen.er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worteон сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов
gen.er sagte nichts, aber registrierte seine Frechheitон ничего не сказал, но про себя отметил его нахальство
gen.er sieht nichtsон слеп
gen.er sieht nichtsон ничего не видит
gen.er sinnt nichts Gutesон замышляет недоброе
gen.er steht den anderen in nichts nachон ни в чём не уступает другим
gen.er steht dort nichts ausему там неплохо (живётся)
gen.er taugt zu nichtsон ни к чему не пригоден
gen.er taugt zu nichtsон ни на что не способен
gen.er tut, als ob er nichts wüssteон делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV)
gen.er tut, als wenn er nichts wüssteон делает вид, как будто ничего не знает (Franka_LV)
gen.er tut nichts als singenон только и делает что поёт
gen.er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatteон боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего
gen.er weiß nichts mit seinem Leben anzufangenчего он хочет от жизни
gen.er weiß nichts mit seinem Leben anzufangenон не знает
gen.er weiß nichts mit sich anzufangenчего он хочет от жизни
gen.er weiß nichts mit sich anzufangenон не знает
gen.er weiß nichts Rechtesон не может посоветовать ничего дельного
gen.er weiß nichts Rechtesон не может сказать ничего дельного
gen.er weiß nichts Rechtesон ничего толком не знает
gen.er weiß noch nichts davonон ещё ничего не знает об этом
gen.er will nichts als sein gutes Rechtон добивается лишь того, что принадлежит ему по праву
gen.er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassenон ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий
gen.er wird es zu nichts bringenиз него ничего путного не выйдет
gen.er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts darausему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло
gen.er wusste nichts Besseres, alsне придумал ничего лучшего, чем (+ инф. оборот Abete)
gen.er überstürzt nichtsон никогда ни с чем не торопится
gen.es beweist gar nichtsэто ничего не доказывает
gen.es bleibt ihm weiter nichts übrigему ничего другого не остаётся
gen.es blieb ihm nichts erspartна него все шишки валятся
gen.es blieb ihm nichts erspartничто его не миновало
gen.es bringt nichtsв этом нет никакого смысла (Ремедиос_П)
gen.es bringt nichtsэто ничего не даст (Ремедиос_П)
gen.es bringt nichtsэто бесполезно (Ремедиос_П)
gen.es fruchtet bei ihm nichtsон не поддаётся никакому воздействию
gen.es geht ihm nichts über die Musikмузыка для него дороже всего
gen.es geht mir nichts von der Handу меня работа валится из рук
gen.es geht mir nichts von der Handу меня всё валится из рук
gen.es geht nichts darüberлучше этого ничего нет
gen.es geht nichts darüberнет ничего лучше
gen.es geht nichts überлучше этого ничего нет (levmoris)
gen.es geht nichts über ein gemütliches Heimнет ничего приятнее домашнего уюта
gen.es geschah ihm nichts Bösesс ним ничего плохого не случилось
gen.es geschieht nichts Neues unter dem MondНичто не ново под луною
gen.es geschieht nichts Neues unter der SonneНет ничего нового под солнцем
gen.es gibt für ihn hier nichts mehr zu bestellenздесь больше нечего делать
gen.es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellenздесь я ничего не добьюсь
gen.es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellenздесь мне и стараться нечего
gen.es hat nichts auf sichэто ничего не значит
gen.es hat nichts zu sagenэто ничего не говорит
gen.es hat nichts zu sagenэто неважно
gen.es hat sich nichts Erhebliches ereignetне произошло ничего существенного
gen.es hat sich nichts Erhebliches ereignetне произошло ничего особенного
gen.es hat sich nichts gerührtничто не шелохнулось
gen.es hat sich nichts gerührtвсё было тихо
gen.es hilft ja nichtsничего не попишешь! (Vas Kusiv)
gen.es hilft ja nichtsничего не поделаешь (Vas Kusiv)
gen.es hilft ja nichtsно делать-то нечего (Vas Kusiv)
gen.es hilft nichtsничто не поможет
gen.es hilft nichtsничего не поделаешь
gen.es ist bald nichts mehr zu sehenуже почти ничего не видно
gen.es ist ihm nichts recht!он вечно всем недоволен
gen.es ist ihm nichts recht!на него не угодишь!
gen.es ist nichts an der Meldungдонесение ложно
gen.es ist nichts an der Meldungдонесение неверно
gen.es ist nichts Besonderesничего особенного
gen.es ist nichts Besonderesнет ничего особенного
gen.es ist nichts Besondresничего особенного
gen.es ist nichts dabeiэто ничего
gen.es ist nichts dabeiэто не имеет значения
gen.es ist nichts dabeiничего страшного
gen.es ist nichts dahinterэто не представляет интереса
gen.es ist nichts dahinterза этим ничего нет
gen.es ist nichts damitиз этого ничего не выйдет
gen.es ist nichts daranэто не страшно
gen.es ist nichts daranэто пустяки
gen.es ist nichts daraus gewordenиз этого ничего не вышло
gen.es ist nichts Geringesэто дело немаловажное
gen.es ist nichts Nennenswertes passiertничего существенного не произошло
gen.es ist nichts Schlimmes daran, dassнет ничего плохого в том, что (Andrey Truhachev)
gen.es ist nichts von Bedeutungэто неважно
gen.es ist nichts von Bedeutungэто не имеет значения
gen.es ist nichts von Belangэто не имеет значения
gen.es ist nichts von Belangэто неважно
gen.es ist nichts zu machenничего не поделаешь!
gen.es ist nichts zu machenделать нечего!
gen.es ist nichts zu machenничего не поделаешь
gen.es ist nun einmal nichts daran zu ändernтут уж ничего не поделаешь (Ремедиос_П)
gen.es ist nun einmal nichts daran zu ändernимеем то, что имеем (Ремедиос_П)
gen.es kann dir dabei nichts geschehenс тобой при этом ничего не случится
gen.es kommt nichts dabei herausиз этого ничего не выйдет
gen.es könnte mir nichts Erwünschteres begegnenничего лучшего я не мог пожелать
gen.es liegt mir nichts daranя в этом не заинтересован
gen.es liegt nichts gegen ihn vorпротив него нет никаких обвинений
gen.es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihmне остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему
gen.es lässt sich nichts daran ändernтут ничего не поделаешь
gen.es lässt sich nichts daran ändernтут ничего нельзя изменить
gen.es lässt sich nichts machenничего не поделаешь
gen.es lässt sich nichts machenпомочь ничем нельзя
gen.es lässt sich nichts machenничего нельзя сделать
gen.es lässt sich nichts machenничего нельзя поделать
gen.es mangelt hier an nichtsздесь всего вдоволь
gen.es regt sich nichtsничто не шелохнётся
gen.es setzt sich nichts anнет никакого осадка
gen.es sich an nichts fehlen lassenни в чём себе не отказывать
gen.es sind nichts als Hirngespinste, die er ausbrütetэто не что иное, как химеры, порождённые его фантазией
gen.es spricht nichts dagegenничто не мешает (Viola4482)
gen.es tut nichts zur Sacheэто не имеет никакого отношения к делу
gen.es war dunkel, so dass ich nichts sehen konnteбыло тёмно, так что я ничего не мог видеть
gen.es war so dunkel, dass ich nichts sehen konnteбыло так тёмно, что я ничего не мог видеть
gen.es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleibenя ничего не могу запомнить
gen.es würde mir nichts ausmachenя бы не возражал (Alex Krayevsky)
gen.es würde mir nichts ausmachenменя это никак не затруднит (Veronika78)
gen.es würde mir nichts ausmachenменя бы это устроило (Alex Krayevsky)
gen.es zu nichts bringenничего не добиться (в жизни, работе)
gen.es zu nichts bringenничего не добиться (в жизни)
gen.es ändert nichts daran, dassэто не отменяет тот факт, что (Ремедиос_П)
gen.fast gar nichtsпочти ничего
gen.fast nichtsпочти ничего
gen.forcieren Sie nichts!не действуйте слишком поспешно!
gen.für diese Stellung bringt er gar nichts mitон совершенно не годится для этой должности
gen.für nichts und wieder nichtsнапрасно
gen.für nichts und wieder nichtsни за что
gen.für nichts und wieder nichtsбез толку
gen.für jemanden nichts übrig habenнедолюбливать (Vas Kusiv)
gen.ganz oder gar nichtsвсё или ничего (Sayonar)
gen.ganz und gar nichtsровным счётом ничего
gen.gegen früher ist das nichts-что было
gen.gär nichtsабсолютно ничего
gen.gär nichtsсовершенно ничего
gen.gär nichtsрешительно ничего
gen.hat er denn nichts Besseres zu tun?разве у него нет дел поважнее?
gen.ich habe damit nichts zu tunя тут ни при чём
gen.ich habe ihr nur gesagt, sie solle nichts erzählenя ей только сказал, чтобы она ничего не рассказывала
gen.ich habe mit dem Mist nichts zu schaffenк этой муре я не имею никакого отношения
gen.ich habe nichts Besonderes vorу меня нет никаких особых планов
gen.ich habe nichts dagegenя не прочь
gen.ich habe nichts Gutes zu erwartenвпереди меня ничего хорошего не ждёт
gen.ich habe nichts Gutes zu erwartenвпереди меня ничего хорошего не ожидает
gen.ich habe nichts Schwarzes anzuziehenу меня нет надеть ничего чёрного
gen.ich habe nichts zu veräußernмне нечего продать
gen.ich habe von dieser ganzen Geschichte nichts gewusstя ничего не знал обо всей этой истории
gen.ich kann in diesem Käseblättchen wirklich nichts finden, was mich interessiertв этой газетёнке я не могу найти ничего, что бы меня интересовало
gen.ich kann nichts dafürэто не моя вина (Andrey Truhachev)
gen.ich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagenя не мог бы сказать о нём ничего плохого
gen.ich lasse mich durch nichts abhaltenя не остановлюсь ни перед чем
gen.ich lasse mir nichts weismachen!меня не обманешь!
gen.ich lasse nichts vom Preise abя нисколько не уступлю (в цене)
gen.ich mag nichts mehr hörenя не желаю ничего больше слушать
gen.ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen habenя не хочу больше иметь с ним ничего общего
gen.ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen habenя не хочу больше иметь с ним никаких дел
gen.ich möchte vorerst nichts unternehmenпока что я не хотел бы ничего предпринимать
gen.ich weiß nichts Genaueresподробности мне неизвестны
gen.ich will Ihnen nichts Böses wünschenя не желаю вам никакого зла
gen.ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrigя не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен
gen.ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagenпока я ничего не стал бы говорить ему об этом
gen.Ihm fehlt es an nichts.у него имеется все (Andrey Truhachev)
gen.Ihm fehlt es an nichts.у него ни в чём нет недостатка (Andrey Truhachev)
gen.Ihm fehlt es an nichts.у него есть все (Andrey Truhachev)
gen.ihm ist nichts rechtон вечно недоволен
gen.ihm ist nichts zu teuerон ни в чём себе не отказывает
gen.ihm ist nichts zu teuerон не скупится
gen.ihn greift nichts anего ничто не берёт
gen.ihn greift nichts anна него ничто не действует
gen.im ganzen Haus regt sich nichtsвесь дом словно вымер
gen.im Rausch der Leidenschaft bemerkte er nichtsопьяненный страстью, он ничего не замечал
gen.jemandem in etwas nichts nachgebenне уступать (кому-либо в чём-либо)
gen.jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennenв течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить
gen.jemand macht sich aus etwas nichtsкак с гуся вода (Vas Kusiv)
gen.lassen Sie sich nur nichts einblasen!не поддавайтесь никаким уговорам!
gen.machen Sie sich nichts draus!не расстраивайтесь! (Ремедиос_П)
gen.Das macht nichts!Ничего! (Vas Kusiv)
gen.macht nichtsничего страшного (Minnesota)
gen.Mag kann halt nichts machenничего не поделаешь (Vas Kusiv)
gen.Mag kann halt nichts machenделать нечего! (Vas Kusiv)
gen.man kann dagegen nichts machen, man muss es eben hinnehmenничего не поделаешь, придётся с этим примириться
gen.man kann dir nichts zu Dank machen!на тебя не угодишь!
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenего не в чем упрекнуть
gen.man kann ihm nichts Schlechtes nachsagenничего плохого о нём сказать нельзя
gen.man kann nichts mit ihm anfangen, er ist so trübsinnigс ним ничего не поделаешь, он такой меланхоличный
gen.man konnte darüber nichts Näheres erfahrenнельзя было получить об этом более точных сведений
gen.man sollte nichts überstürzenне надо гнать коней (Issle)
gen.man weiß nichts Gewissesточно ничего неизвестно
gen.man weiß nichts Gewissesнеизвестно ничего определённого
gen.meine Ahnung weissagte mir nichts Gutesя предчувствовал недоброе
gen.meine Lage ist um nichts gebessertмоё положение отнюдь не улучшилось
gen.meine Lage ist um nichts gebessertмоё положение нисколько не улучшилось
gen.meine Lage ist um nichts gebessertмоё положение ничуть не улучшилось
gen.mie ihm ist nichts anzufangenс ним каши не сваришь
gen.mie ihm ist nichts anzufangenот него толку мало
gen.mie ihm ist nichts anzufangenего не переубедишь
gen.Mir fällt nichts mehr einмне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev)
gen.mit etwas nichts zu tun habenне иметь к чему-либо никакого отношения
gen.mit Frechheit richtest du bei mir nichts ausнаглостью ты у меня ничего не добьёшься
gen.mit jemandem/etwas nichts am Hut habenне интересоваться кем-либо/чем-либо (Alex Krayevsky)
gen.mit jemandem/etwas nichts am Hut habenне иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо (Alex Krayevsky)
gen.mit nichts beginnenначинать на голом месте
gen.mit jemandem nichts zu tun habenне иметь с кем-либо никаких дел
gen.mit roher Gewalt kann man hier nichts erreichenгрубой силой здесь ничего не добьёшься
gen.mit sich nichts anzufangen wissenиспытывать тревогу (Vas Kusiv)
gen.mit sich nichts anzufangen wissenдуша не на месте (Vas Kusiv)
gen.mit sich nichts anzufangen wissenиспытывать беспокойство (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem so gar nichts gemeinsam habenне сойтись характером (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem so gar nichts gemeinsam habenне иметь ничего общего (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem so gar nichts gemeinsam habenне иметь ничего общего друг с другом (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem so gar nichts gemeinsam habenрасходиться во мнениях (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem so gar nichts gemeinsam habenне сходиться во мнениях (Vas Kusiv)
gen.mit etwas wird es nichts werdenне получится (z.B. Aber kaum war ich dort, begriff ich: Mit Fernsehen würde es heute nichts werden Vas Kusiv)
gen.mit etwas wird es nichts werdenне удаться (z.B. Aber kaum war ich dort, begriff ich: Mit Fernsehen würde es heute nichts werden Vas Kusiv)
gen.sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wirdего противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет
gen.sein Gesicht drückte nichts als Verwunderung ausлицо его не выражало ничего, кроме удивления
gen.sein Magen behält nichtsу него в желудке ничего не удерживается
gen.sein Vater hat ihm nichts hinterlassenотец ничего ему не оставил
gen.sein Wort gilt hier nichtsего слово здесь ничего не значит
gen.seine Beteuerungen sind nichts als hohle Phrasenего уверения – пустые фразы и ничего больше
gen.seine intimen Geschichten gehen mich nichts anего глубоко личные дела меня не касаются
gen.seine Versprechungen sind nichts als hohle Phrasenего обещания – пустые фразы и ничего больше
gen.seinem Scharfblick entging nichtsот его зоркого глаза ничего не ускользнуло
gen.seit diesem Geschehnis hat sich nichts Besonderes ereignetпосле этого события ничего особенного не произошло
gen.sich anstellen, als wüsste man von nichtsпритворяться, будто ничего не знаешь
gen.sich in nichts auflösenрассеяться
gen.sich in nichts auflösenисчезать (AlexandraM)
gen.sich in nichts auflösenраспять
gen.sich in nichts auflösenисчезнуть
gen.sich in nichts unterscheidenничем не отличаться друг от друга
gen.sich nichts abdingen lassenне идти на уступки
gen.sich nichts abdingen lassenне уступать (ни в чем)
gen.sich nichts abgehen lassenне отказывать себе ни в чем (Ekasa)
gen.sich nichts anmerken lassenне подавать виду (Vas Kusiv)
gen.sich nichts aus etwas machenне интересоваться (чем-либо)
gen.sich nichts aus etwas machenне принимать близко к сердцу (что-либо)
gen.sich nichts aus etwas machenне придавать значения (чему-либо)
gen.sich nichts Böses dabei denkenне думать ничего плохого
gen.sich nichts Böses dabei denkenне иметь злого умысла
gen.sich nichts draus machenне расстроиться (Ремедиос_П)
gen.sich nichts draus machenне расстраиваться (Ремедиос_П)
gen.sich nichts entgeh lassenне отказывать себе ни в чём
gen.sich nichts entgehe lassenне отказывать себе ни в чём
gen.sich nichts gefallen lassenне давать себя в обиду
gen.sich nichts sagen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sagen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sich nichts sehnlicher wünschen als.Ни о чём так не мечтать, как ...
gen.sich nichts sägen lassenне слушаться советов
gen.sich nichts sägen lassenникого не слушать
gen.sich nichts sägen lassenне допускать никаких возражений
gen.sich nichts sägen lassenне терпеть никаких возражений
gen.sich um nichts kümmernи в ус не дуть
gen.sich um nichts kümmernне интересоваться ничем
gen.sich von etwas in nichts unterscheidenни в чём не отличаться (от чего-либо)
gen.sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößtона старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось
gen.sie haben einander nichts vorzuwerfenим не в чём упрекнуть друг друга
gen.sie hat nichts mitgebrachtу неё ни было приданого
gen.sie hatten nichts erlaufenони не заняли призовых мест на соревнованиях в беге
gen.sie ist mit nichts zufriedenона всём недовольна
gen.sie ist weiter nichts als ein dürres Gerippeв ней ничего нет, она всего лишь сухой скелет
gen.sie konnte mir nichts über ihn sagenона ничего не могла мне о нём сказать
gen.sie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissenона ничего не могла знать о моей склонности к ней
gen.sie lässt nichts von sich hörenот неё ничего не слышно (Viola4482)
gen.sie streiten sich den ganzen Tag um nichtsони спорят целый день из-за ничего
gen.sie trägt nichts nachона незлопамятна
gen.sie verbindet nichts mehrих больше ничего не связывает
gen.sie wissen nichtsони ничего не знают
gen.sie zanken sich schon wieder um nichtsони снова ссорятся из-за ничего
gen.spiele uns doch nichts vor!не морочь нам голову!
gen.um nichtsничуть
gen.um nichtsнисколько
gen.um nichts auf der Welt!ни в коем случае!
gen.um nichts auf der Welt!ни за что на свете!
gen.um nichts besser seinбыть ничем не лучше (кого-либо Abete)
gen.um nichts in der Weltни за какие сокровища мира! (Vas Kusiv)
gen.um nichts in der Weltни за что (Vas Kusiv)
gen.um nichts in der Weltни за какие блага (Vas Kusiv)
gen.um nichts in der Weltни за какие деньги (Vas Kusiv)
gen.um nichts in der Weltни за какие коврижки (Vas Kusiv)
gen.um nichts und wieder nichtsни с того ни с сего
gen.um nichts und wieder nichtsвпустую
gen.um nichts und wieder nichtsпонапрасну
gen.um nichts und wieder nichtsзря
gen.um nichts und wieder nichtsни за что ни про что
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenи концы в воду (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenне осталось никаких следов (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenне осталось никаких улик (Vas Kusiv)
gen.und weg sind alle Spuren, und nichts war mehr zu sehenконцы в воду (Vas Kusiv)
gen.unsere Erkundigungen haben nichts ergebenнаведённые нами справки ничего не дали
gen.Vernimmt gleichmütig Gutes sowie Böses Und weiß von Mitlied nichts und nichts von ZornДобру и злу внимая равнодушно, Не ведая ни жалости, ни гнева
gen.Viel Lärmen um nichtsМного шуму из ничего
gen.vom Schiff ist nichts mehr zu sehenкорабль скрылся из виду
gen.vom Taumel der Leidenschaft erfasst, sah er nichts ringsumв упоении страсти он ничего вокруг себя не видел
gen.von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hörenоб этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать
gen.von ihm ist nichts Besseres zu erwartenот него нельзя ждать ничего лучшего
gen.von ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Markот него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркой
gen.von jemandem ist nichts zu holenкак от козла молока (Vas Kusiv)
gen.von jemandem, etwas nichts haltenв грош не ставить (Vas Kusiv)
gen.von etwas nichts verstehenне разбираться (Vas Kusiv)
gen.vor nichts Halt machenничем не гнушаться (vor jemandem, etwas nicht Halt machen; vor nichts [und niemandem] Halt machen duden.de, duden.de Dominator_Salvator)
gen.vorläufig liegt nichts Nachteiliges vorпока нет ничего предосудительного
gen.vorläufig liegt nichts vorпока ничего нет
gen.was soll das Geschmuse, damit erreichst du nichts bei mirчего ты нежничаешь, всё равно ты этим от меня ничего не добьёшься
gen.weil man nichts Besseres zu tun hatот нечего делать (Ремедиос_П)
gen.weil nichts Besseres zu tun istот нечего делать (Ремедиос_П)
gen.wir haben nichts voreinander zu verbergenнам нечего скрывать друг от друга
gen.wir haben nichts zu verlierenнам нечего терять
gen.wir haben noch nichts Festes abgemachtмы ещё ни о чём определённом не договорились
gen.wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerktмы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит
gen.wir wollen unseren Lesern nichts vorenthaltenмы не хотим ничего утаивать от наших читателей
gen.Worte, Worte, nichts als WorteСлова, слова, слова
gen.zu nichts machenуничижать (AlexandraM)
gen.zwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehenхотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не видел
gen.zwischen ihnen entbrannte ein heftiger Streit um nichtsмежду ними разгорелся горячий спор из-за ничего
Showing first 500 phrases

Get short URL