Subject | German | Russian |
construct. | achtkantige Mutter | восьмигранная гайка |
ed. | akademische Mutter | академическая мама |
gen. | alleinerziehende Mutter | мать-одиночка (Andrey Truhachev) |
gen. | alleinstehende Mutter | одинокая мать |
gen. | alleinstehende Mutter | мать-одиночка |
gen. | alleinstehende Mütter | мать-одиночка |
obst. | Alter der Mutter | возраст матери (Лорина) |
sociol. | angehende Mutter | будущая мать (Andrey Truhachev) |
sociol. | angehende Mutter | женщина, готовящаяся стать матерью (Andrey Truhachev) |
sociol. | angehende Mutter | женщина, ожидающая ребёнка (Andrey Truhachev) |
sociol. | angehende Mutter | будущая мама (Andrey Truhachev) |
energ.ind. | Anzeigevorrichtung mit durch Spindel und Mutter bewegtem Zeiger | шпиндельное индикаторное устройство (кабелькрана) |
construct. | Anziehen der Mutter | завинчивание гайки |
inf. | Arbeit für jemanden, der Vater und Mutter erschlagen hat | тяжёлый/каторжный/адский труд (адская/ломовая работа marinik) |
gen. | auf dem Bild steht er zwischen seiner Mutter und seiner Schwester | на картине он стоит между своей матерью и сестрой |
mach.comp. | aufgeschnittene Mutter | гайка с прорезью |
mach.comp. | aufgeschnittene Mutter | круглая гайка со шлицем на торце |
mach.comp. | aufgeschraubte Mutter | навинченная гайка |
shipb. | Auge mit Mutter | обушок с гайкой |
mach.comp. | ausgeschnittene Mutter | гайка с прорезью |
mach.comp. | ausgeschnittene Mutter | круглая гайка со шлицем на торце |
mach.comp. | austauschbare Mutter | взаимозаменяемая гайка |
mach.comp. | axial bewegte Mutter | поступательно перемещаемая гайка (в соединении винт-гайка) |
inf. | bei Mutter Grün schlafen | ночевать под открытым небом |
inf. | bei Mutter Grün übernachten | переночевать под открытым небом |
inf. | bei Mutter Natur übernachten | ночевать под открытым небом |
inf. | bei Muttern | дома |
mach.comp. | beiderseitig gefaste Mutter | гайка с двумя фасками |
mach.comp. | belastete Mutter | нагруженная гайка |
gen. | Beratungsstelle für Mutter und Kind | женская и детская консультация |
sociol. | berufstätige Mutter | работающая мать (Andrey Truhachev) |
mach.comp. | beschädigte Mutter | повреждённая гайка |
law | Beschäftigungsverbot für werdende Mutter | запрещение заниматься определённой деятельностью будущей матери |
med. | Betreuungsstelle für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка (на вокзале) |
mach.comp. | bewegte Mutter | поступательно перемещаемая гайка (в соединении винт-гайка) |
sociol. | biologische Mutter | биологическая мать (Andrey Truhachev) |
ed. | biologische Mutter | родная мать |
tech. | blanke Mutter | чистая гайка |
railw., road.wrk. | Bolzen mit Mutter und Scheiben | болт с гайкой и шайбами |
gen. | das Geld ist für die Mutter bestimmt | деньги предназначены для матери |
gen. | das ist Maus wie Mütter | это всё едино |
gen. | das Kind ruft nach der Mutter | ребёнок зовёт мать |
gen. | das Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutter | ребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любви |
gen. | das Kind schmiegte sich an die Mutter | ребёнок прильнул к матери |
gen. | das Kind schmiegte sich an die Mutter | ребёнок прижался к матери (opmail) |
gen. | das Kind streckt die Händchen nach der Mutter aus | ребёнок протягивает к матери ручки |
gen. | das kleine Mädchen schäkert mit der Mutter | маленькая девочка забавляет мать |
gen. | das kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlag | больной ребёнок поглощал всё внимание матери |
gen. | das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus | девочка протянула к матери обе руки |
gen. | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren | девочка хотела признаться во довериться матери |
gen. | das Mädchen wollte der Mutter alles offenbaren | девочка хотела признаться во всём матери |
agric. | das vor der Zeit aus dem Leib der gewöhnlich toten Mutter geschnittene ungeborene Tier | выпороток |
fig. | das Wohl des Kindes liegt der Mutter sehr am Herzen | мать болеет душой о ребёнке (Лорина) |
gen. | den Kopf in den Schoß der Mütter legen | положить голову на колени матери |
gen. | der Bruder seiner Mutter | брат его матери |
gen. | der Junge freute sich über das Geschenk der Mutter | мальчик радовался подарку матери |
gen. | der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm | мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой |
gen. | der Mutter wegen | ради матери |
fig.of.sp. | die Faulheit ist die Mutter aller Laster | Лень – мать всех пороков (Юрий Павленко) |
tech. | die Mutter anziehen | затянуть гайку (Лорина) |
gen. | die Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam | мать ворчала, когда я поздно приходил домой |
mil., inf. | die Mutter der Kompanie | старшина роты |
mil., inf. | die Mutter der Kompanie | ротный фельдфебель |
gen. | die Mutter ersetzen | заменить мать (Andrey Truhachev) |
gen. | die Mutter führt das Kommando über das Haus | мать командует в доме |
inf. | die Mutter geht mir sehr ab | мне очень недостаёт матери (я жалею об её отсутствии) |
relig. | die Mutter Gottes | богородица |
relig. | die Mutter Gottes | божья матерь |
gen. | die Mutter hat das Kind auf dem Schoß | мать держит ребёнка на коленях |
gen. | die Mutter hat das Kind beim Naschen überrascht | мать застигла ребёнка, когда он украдкой лакомился |
gen. | die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart | мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете) |
gen. | die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht geschaffen | мать снова установила лад между детьми |
gen. | die Mutter hat unter den Kindern wieder Eintracht gestiftet | мать снова установила лад между детьми |
gen. | die Mutter hatte wie immer eine Brille auf | мать была, как обычно, в очках |
gen. | die Mutter hörte die Beichte ihres Sohnes | мать слушала признание своего сына |
gen. | die Mutter hörte die Beichte ihres Sohnes | мать слушала исповедь своего сына |
gen. | die Mutter konnte ihre Töchtern nicht genug putzen | мать не знала, как ещё нарядить свою дочь |
gen. | die Mutter lehrt ihr Kind sprechen | мать учит ребёнка говорить |
rel., christ. | die Mutter Maria | Дева Мария (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | die Mutter Maria | богоматерь (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | die Mutter Maria | богородица (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | die Mutter Maria | мадонна (Andrey Truhachev) |
gen. | die Mutter nahm das Kind auf den Schoß | мать взяла ребёнка на колени |
gen. | die Mutter neigte sich über die Wiege | мать склонилась над колыбелью |
gen. | die Mutter nimmt dem Sohn alle Sorgen ab | мать снимает с сына все заботы |
gen. | die Mutter pellte die Kinder aus | мать стянула с детей их одежки |
gen. | die Mutter ruft zum Essen | мать зовёт обедать |
gen. | die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach | мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сыну |
gen. | die Mutter schimpft mit ihrem Kind | мать бранит своего ребёнка |
gen. | die Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschte | мать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой еду |
gen. | die Mutter schnitt mir eine Scheibe Brot | мать отрезала мне ломоть хлеба |
gen. | die Mutter setzt das Kind auf den Stuhl | мать сажает ребёнка на стул |
gen. | die Mutter sorgt für den Haushalt | мать занимается домашним хозяйством |
gen. | die Mutter spaßt mit ihrem Kind | мать забавляет ребёнка |
gen. | die Mutter steckte ihm oft Geld zu | мать часто тайком совала ему деньги |
gen. | die Mutter stillt das Kind | мать кормит ребёнка грудью |
gen. | die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu | мать дала каждому по куску жаркого |
gen. | die Mutter vermochte den Jungen kaum noch zu lenken | матери было трудно управиться с сыном |
gen. | jemandem die Mutter vertreten | заменять мать (кому-либо) |
gen. | die Mutter wiegte das Baby in den Schlaf | мать укачала дитя |
gen. | die Mutter wischte ihm den Schweiß von der Stirn ab | мать вытерла ему пот со лба |
gen. | die Mutter wollte ihn vor der Wut des Vaters beschützen | мать хотела защитить его от гнева отца |
gen. | die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла справиться с мальчиком |
gen. | die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла совладать с мальчиком |
gen. | die Mutter zog das Kind aus | мать раздела ребёнка |
gen. | die rechte Mutter | настоящая мать |
gen. | die rechte Mutter | родная мать |
gen. | die werdende Mutter | женщина, ожидающая ребёнка |
gen. | die werdende Mutter | будущая мать |
gen. | dies ist die Schachtel für Mutters Hut | вот картонка от маминой шляпы |
gen. | diese Maßnahmen der Regierung betreffen die arbeitenden Mütter | эти мероприятия правительства касаются работающих матерей |
mach.comp. | Drake-Mutter | коническая стопорная гайка (обжимающая основную гайку) |
mach.comp. | druckentlastete Mutter | растянутая гайка (переменного сечения) |
mach.comp. | druckentlastete Mutter | гайка, разгруженная от давления |
gen. | du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren | Чти отца твоего и матерь твою |
rel., christ. | durch den Beistand der Mutter Gottes | заступлением Божией Матери (askandy) |
law | eheliche Mutter | мать, родившая ребёнка в браке |
gen. | ein Mädchen zur Mutter machen | сделать девушку матерью |
proverb | ein schmeichelndes Kalb saugt zwei Mütter aus | Ласковый телёнок двух маток сосёт (zeno.org) |
gen. | eine alleinstehende Mutter | одинокая мать |
gen. | eine Betreuungsstelle für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка (напр., на вокзале) |
gen. | eine Empfehlung an ihre Frau Mutter | передайте, пожалуйста, почтительнейший привет вашей матушке |
gen. | eine fürsorgliche Mutter | заботливая мать |
gen. | eine gütige Mutter | добрая мать |
gen. | eine ledige Mutter | мать-одиночка |
gen. | eine nachsichtige Mutter | терпеливая мать |
gen. | eine Schraube mit Mutter | болт с гайкой |
gen. | eine sorgsame Mutter | заботливая мать |
gen. | eine strenge Mutter | строгая мать |
mach.comp. | einfasige Mutter | гайка с одной фаской |
tech. | eingeschweißte Mutter | приварная гайка (Andrey Truhachev) |
mach.comp. | einseitig gefaste Mutter | гайка с одной фаской |
gen. | er beklagte sich bei der Mutter über seinen Mitschüler | он пожаловался матери на своего школьного товарища |
gen. | er bringt seiner Mutter nur Unruhe | он приносит матери только беспокойство |
gen. | er hat sie mit ihrer Mutter versöhnt | он помирил её с её матерью |
gen. | er ist der ganze Abklatsch seiner Mutter | он точная копия своей матери |
gen. | er ist der ganze Abklatsch seiner Mutter | он вылитая мать |
gen. | er ist die Stütze seiner alten Mütter | он единственная опора своей старой матери |
gen. | er ist noch unter der Hut seiner Mutter | он находится ещё под материнской опекой |
gen. | er lebt bei seiner Mutter | он живёт у матери |
gen. | er schlug nach der Mutter | он пошёл в мать |
gen. | er umfasste seine Mutter | он обнял свою мать |
gen. | er versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienen | он обещал прийти, но его мать заболела, и он не явился |
gen. | er wohnt mit seiner Mutter zusammen | он живёт вместе с матерью |
med. | Erholungsheim für Mütter und Kinder | дом отдыха матери и ребёнка |
gen. | erinnere dich seiner Worte und derer seiner Mutter! | вспомни его слова и слова его матери! |
econ. | erwerbstätige Mutter | трудящаяся мать (Andrey Truhachev) |
econ. | erwerbstätige Mutter | работающая мать (Andrey Truhachev) |
law | erwerbstätige Mutter | мать, имеющая самостоятельный заработок |
gen. | es ist Maus wie Mutter | что в лоб, что по лбу |
gen. | es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte | ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика |
law | Familie mit alleinstehendem Vater oder alleinstehender Mutter | неполная семья |
mach.comp. | festgezogene Mutter | туго затянутая гайка |
mach.comp. | flache Mutter | плоская гайка (без фасок) |
weld. | flache Mutter | низкая гайка |
gen. | Frau Mutter | матушка (твоя/её/его матушка: Deine/ihre/seine... solo45) |
mach.comp. | gedrehte Mutter | точёная гайка |
mach.comp. | gegossene Mutter | литая гайка |
mach.comp. | gelagerte Mutter | предохранительная от осевого перемещения гайка |
mach.comp. | geradgeführte Mutter | гайка, перемещающаяся прямолинейно |
construct. | gerändelte Mutter | рифлёная гайка |
tech. | gerändelte Mutter | гайка с накаткой |
tech. | geschlitzte Mutter | гайка с прорезью |
mach.comp. | geschlitzte Mutter | круглая гайка со шлицем на торце |
tech. | geschlitzte Mutter | разрезная гайка |
mach.comp. | gesicherte Mutter | застопоренная гайка |
construct. | gestirnte Mutter | отторцованная гайка |
gen. | Gesundheitsschutz für Mutter und Kind | охрана материнства и младенчества |
med. | Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана здоровья матери и ребёнка (dolmetscherr) |
med. | Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
mach.comp. | geteilte Mutter | составная гайка |
forestr. | gewöhnliche Mutter | простая гайка |
gen. | Große Mutter | Великая Мать (образ матери, взятый из коллективного культурного опыта) |
hist. | Großfürstin-Mutter | вдовствующая великая княгиня |
gen. | grüßen Sie Ihre Frau Mutter! | кланяйтесь вашей уважаемой матушке! |
gen. | grüßen Sie Ihre Frau Mutter | передайте привет вашей матушке |
tech. | halbblanke Mutter | получистая гайка |
tech. | halbrohe Mutter | получистая гайка |
mach.comp. | handbediente Mutter | гайка, затягиваемая от руки |
rel., christ. | Heilige Maria, Mutter Gottes | Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen | Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей. Аминь (Andrey Truhachev) |
cleric. | Heilige Mutter Gottes | Пресвятая Богородица (Siegie) |
mach.comp. | hochwertige Mutter | гайка повышенной точности |
mach.comp. | hohe Mutter | высокая гайка |
slang | Hubschrauber Mutter | Гипермама (Мать, применяющая к своим детям гиперопеку NightHunter) |
cleric. | Iberische Mutter Gottes | Иверская икона Божией Матери (Andrey Truhachev; извините, она не по слову "Иверия" названа, а по монастырю, где явилась - Iveron-Kloster, что на Афоне. http://orthpedia.de/index.php/Gottesmutterikone_von_Iveron AlexandraM) |
cleric. | Iberische Mutter Gottes von Moskau | Иверская икона Пресвятой Богородицы (Andrey Truhachev) |
gen. | ich habe meiner Mutter den neuen Schirm ausgespannt | я увела у матери новый зонтик |
gen. | ich habe Vater und Mutter | у меня есть отец и мать |
gen. | ich werde meine Mutter fragen, ob ich mitkommen darf | я спрошу у матери, можно ли мне пойти с вами |
gen. | ihr Geschmack weicht von dem der Mutter ab | её вкусы не совпадают со вкусами матери |
gen. | ihr Geschmack weicht von dem der Mutter ab | её вкусы расходятся со вкусами матери |
obs. | ihr war bang nach der Mütter | она соскучилась по матери |
obs. | ihr war bang nach der Mütter | она тосковала по матери |
pomp. | ihre Frau Mutter | ваша матушка |
med. | immunologische Blutgruppenunverträglichkeit zwischen Mutter und Fötus | иммунологическая несовместимость крови матери и плода (dolmetscherr) |
med. | Intra-Vater-Mutter-Nachkommen-Regressions-Methode | метод осаждения регрессии отец – мать – потомки |
med. | Intra-Vater-Mutter-Töchter-Regressions-Methode | метод осаждения регрессии отец – мать – дочь |
gen. | ist Ihre Mutter berufstätig? | ваша мать работает? |
gen. | ist ihre Mütter berufstatig? | ваша мать работает? |
gen. | jeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit | каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол еду |
gen. | kannst du nicht aufpassen? raunzte die Mutter | "Ты что, не можешь поосторожнее?" – сказала недовольным тоном мать |
mach.comp. | kerbverzahnte Mutter | гайка с прорезью |
mach.comp. | kerbverzahnte Mutter | круглая гайка со шлицем на торце |
gen. | Kinder-Mutter-Pass | паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. (miami777409) |
gen. | kinderreiche Mutter | многодетная мать |
health. | Krasnojarsker regionales klinisches Zentrum für Mutter- und Kinderschutz | Красноярский краевой клинический центр охраны материнства и детства (Лорина) |
med. | Krasnojarsker regionales klinisches Zentrum für Mutter- und Kinderschutz | КККЦОМД (Лорина) |
pediatr. | laut Mutter | со слов матери (Лорина) |
law, obs. | ledige Mutter | одинокая мать |
gen. | leibliche Mutter | родная мать (Лорина) |
ed. | leibliche Mutter | биологическая мать |
auto. | Lenkung mit Schraube und Mutter | рулевое управление с передачей винтом и гайкой |
auto. | Lenkung mit Schraube und Mutter | рулевое управление с механизмом типа "винт – гайка" |
gen. | Liebe für Mutter Erde | любовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev) |
gen. | Liebe zur Mutter Erde | любовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev) |
cleric. | Lindre O Mutter Meinen Kummer | Утоли Моя Печали (икона Божией Матери Лорина) |
inf. | meiner Mutter ihr Hut | шляпа моей матери |
humor. | meiner Mutter Kind | я |
humor. | meiner Mutter Sohn | я |
gen. | mit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse | тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехать |
met.work. | Muttem-Warmstanzautomat | горячегаечный автомат |
tech. | Mutter-Anzugswinkel | угол, на который затягивается гайка (Aleksandra Pisareva) |
law | Mutter der Familie | мать семейства (dolmetscherr) |
gen. | Mutter der russischen Städte | Мать городов русских |
mil., navy, inf. | Mutter des Schiffes | старший помощник командира корабля |
welf. | Mutter eines behinderten Kindes | родитель ребёнка-инвалида (dolmetscherr) |
poetic | Mutter Erde | мать сыра земля |
inf. | Mutter Erde | Матушка-Земля (Andrey Truhachev) |
mach.comp. | Mutter für Handbetätigung | гайка, затягиваемая от руки |
tech. | Mutter für Handbetätigung | гайка |
mach.comp. | Mutter für Schlüsselbetätigung | гайка, затягиваемая гаечным ключом |
mach.comp. | Mutter für Sonderschlüsselbetätigung | гайка, затягиваемая специальным гаечным ключом |
mach.comp. | Mutter für Überwurf und Verschluss | накидная гайка |
tech. | Mutter, geeignet für Milchindustrie | молочная гайка (Spiktor) |
rel., christ. | Mutter Gottes | божья матерь (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Mutter Gottes | богородица (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Mutter Gottes | Божия Матерь (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Mutter Gottes | Матерь Божия (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Mutter Gottes | богоматерь (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Mutter Gottes | Матерь Божья (Andrey Truhachev) |
gen. | Mutter-Heimat | Родина-мать (dresdenskaja) |
avia. | Mutter-Kind-Flugzeugkombination | самолёт-носитель с паразитным самолётом |
avia. | Mutter-Kind-Flugzeugkombination | самолёт-носитель с бортовым самолётом |
gen. | Mutter-Kind-Kur | санаторная программа "Мать и дитя" (Ремедиос_П) |
gen. | Mutter-Kind-Pass | паспорт матери и ребёнка (в который вписываются все обследования матери и ребёнка,-во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и кторый также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страныю. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. miami777409) |
gen. | Mutter-/Kindraum | комната матери и ребёнка (в аэропорту, на вокзале... Abete) |
sl., drug. | Mutter-Kind-Wohnen | дом матери и ребёнка (Oxana Vakula) |
med. | Mutter-Kind-Zentrum | ЦМиД (H. I.) |
med. | Mutter-Kind-Zentrum | центр материнства и детства (Abete) |
avia. | Mutter-Kompass | компасный датчик |
avia. | Mutter-Kompass | главный компас |
gen. | Mutter-Liebe | любовь к матери (Andrey Truhachev) |
gen. | Mutter ließ mich den Kuchen in vier Stücke teilen | мама велела мне разрезать пирог на четыре части |
gen. | Mutter meint wirklich dein Bestes | мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошо |
mach.comp. | Mutter mit Angriff-Flächen | гайка с опорными поверхностями |
mach.comp. | Mutter mit ebenen Anlageflächen | гайка с плоскими опорными поверхностями |
mach.comp. | Mutter mit Entlastungskerbe | гайка растяжения с поднутрением |
railw., road.wrk. | Mutter mit Federring | гайка с пружинной шайбой |
construct. | Mutter mit Feinpassung | гайка повышенной точности |
construct. | Mutter mit Grobpassung | гайка грубой точности |
mach.comp. | Mutter mit Kerbverzahnung | гайка с прорезью |
mach.comp. | Mutter mit Kerbverzahnung | круглая гайка со шлицем на торце |
mach.comp. | Mutter mit kugeliger Anlagefläche | гайка со сферической опорной поверхностью |
mach.comp. | Mutter mit kugliger Anlagefläche | гайка со сферической опорной поверхностью |
tech. | Mutter mit Kunststoffring | гайка с пластмассовым кольцом (Александр Рыжов) |
tech. | Mutter mit Kunststoffring | самостопорящаяся гайка с неметаллической вставкой (Александр Рыжов) |
construct. | Mutter mit Normalpassung | гайка нормальной точности |
mach.comp. | Mutter mit Nylonring | гайка с нейлоновым стопорным кольцом |
mach.comp. | Mutter ohne Angriff-Flächen | гайка без опорных поверхностей |
mach.comp. | Mutter ohne Fase | гайка без фаски |
avia. | Mutter-Rakete | ракета-носитель |
geol. | Mutter-Salzstock | первоначальный соляной шток |
geol. | Mutter-Salzstock | древнейший соляной шток |
gen. | Mutter sein | быть матерью |
busin. | Mutter-Tochter Richtlinie | Директива EC о материнских и дочерних компаниях (Ying) |
oil | Mutter-Tooljoint | муфта бурильного замка |
med. | Mutter- und Kinderfürsorge | охрана материнства и детства |
law | Mutter- und Kinderschutz | охрана материнства и детства (младенчества) |
law | Mutter- und Kinderschutz | охрана материнства и младенчества |
gen. | Mutter- und Kinderschutz | охрана материнства и младенчества |
gen. | Mutter-und-Kind-Haus | дом матери и ребёнка (Jev_S) |
tech. | Mutter-Warmstanzautomat | горячевысадочный автомат для гаек |
gen. | Mutter werden | стать матерью |
mach.comp. | Muttern und Bolzen | соединение типа "болт-гайка" (Sergei Aprelikov) |
mach.comp. | Muttern und Bolzen | гаечно-болтовое соединение (Sergei Aprelikov) |
biol. | Mütter-Töchter-Vergleich | сравнение матерей — дочерей |
gen. | Mütter- und Kindergesundheitszentrum | центр охраны матери и ребёнка (dolmetscherr) |
construct. | Mütter- und Säuglingsheim | дом матери и ребёнка |
gen. | Mütter- und Säuglingsheim | дом матери и ребёнка |
gen. | Na, sagte meine Mutter, wie war denn der Kindermaskenball? – Es war langweilig, Mutti | "Ну, – сказала мать, – как было на детском маскараде?" – "Скучно, мамочка". (Richter, "Spuren im Sande") |
gen. | nach dem Bad pellte die Mutter das Kind an | после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка |
gen. | nach den Worten der Mutter | со слов матери (augenweide22) |
gen. | nach der Mutter geraten | в мать |
health. | nach Mutters Worten | по словам матери (Andrey Truhachev) |
health. | nach Mutters Worten | со слов матери (Andrey Truhachev) |
health. | Nationales Zentrum für Mütter- und Kinderfürsorge | Национальный центр охраны материнства и детства (Лорина) |
mach.comp. | nicht gesicherte Mutter | незастопоренная гайка |
mach.comp. | nicht standardisierte Mutter | нестандартная гайка |
law | nichteheliche Mutter | мать внебрачного ребёнка |
mach.comp. | niedere runde Mutter | низкая круглая гайка |
mach.comp. | niedrige Mutter | низкая гайка |
mach.comp. | normale Mutter | стандартная гайка |
mach.comp. | normale Mutter | нормальная гайка |
mach.comp. | oben aufliegende Mutter | гайка с верхней опорной поверхностью |
mach.comp. | oben aufliegende Mutter | гайка растяжения |
mach.comp. | obere Mutter | контргайка |
mach.comp. | Paarung von Schraube und Mutter | пара болт-гайка |
mach.comp. | Pennsche Mutter | гайка со специальным радиальным стопорным винтом |
mach.comp. | Pennsche Mutter | гайка Пенна |
mach.comp. | phosphatierte Mutter | фосфатированная гайка |
auto. | Pleuelstangenmutter | гайка болта шатуна |
publ.util. | Prinzip von Spindel und Mutter | винтовая пара |
publ.util. | Prinzip von Spindel und Mutter | принцип винта и гайки |
construct. | Raum für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка |
gen. | rechte Mutter | родная мать (Лорина) |
ed. | Redeweise der Mutter | рекомендуемая манера речи матери с грудным ребёнком |
med. | Regionales klinisches Zentrum für Mutter- und Kinderschutz | Краевой клинический центр охраны материнства и детства (Лорина) |
construct. | rohe Mutter | необработанная гайка |
tech. | rohe Mutter | чёрная гайка |
mach.comp. | runde Mutter | круглая гайка |
tech. | schiefwinklige Mutter | перекошенная гайка (Lucecita) |
pack. | Schraube mit Mutter | винт |
pack. | Schraube mit Mutter | шуруп |
pack. | Schraube mit Mutter | болт |
mach.comp. | Schraube mit zwei Muttern | шпилька |
mach.comp. | Schraube mit zwei Muttern | сквозной винт с двумя гайками |
pack. | Schraube ohne Mutter | винт |
pack. | Schraube ohne Mutter | шуруп |
pack. | Schraube ohne Mutter | болт |
tech. | Schraube und Mutter | винтовая пара (болт и гайка) |
mach.comp. | Schraubenverbindung mit Schraube und Mutter | болтовое соединение |
mach.comp. | Schraubenverbindung mit Schraube und Mutter | винтовое соединение с помощью винта и гайки |
mach.comp. | Schraubenverbindung mit übergreifender Mutter | болтовое соединение с гайкой, имеющей утопленную резьбу |
law | Schutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
law | Schutz von Mutter und Kind | охрана материнства и младенчества |
law | Schutz von Mutter und Kind | охрана материнства и детства |
gen. | Schutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
gen. | Schutz von Mutter und Kind | охрана материнства и младенчества |
construct. | schwarze Mutter | чёрная гайка |
shipb. | Sechskant-Mutter | шестигранная гайка |
gen. | seine Mutter war furchtbar nett zu mir | его мать была страшно мила со мной |
gen. | seine Mutter war furchtbar nett zu mir | его мать была страшно любезна со мной |
gen. | seine Mutter war sehr santfmütig | его мать была очень мягкосердечна |
gen. | seine älteste Schwester ersetzte ihm die Mutter | его самая старшая сестра заменила ему мать |
gen. | seine älteste Schwester war ihm Mutter | его самая старшая сестра была ему матерью |
gen. | seinem Kinde wieder eine Mutter geben | найти новую мать для своего ребёнка |
gen. | seinem Kinde wieder eine Mutter geben | жениться вторично |
tech. | selbstsichere Mutter | самофиксирующаяся гайка (zhe) |
forestr. | selbstsichernde Mutter | винт без головки со шлицем под отвёртку |
forestr. | selbstsichernde Mutter | стопорная гайка с нейлоновой вставкой |
auto. | selbstsichernde Mutter | самостопорящаяся гайка |
pomp. | sich Mutter fühlen | чувствовать признаки беременности |
gen. | sich Mutter fühlen | чувствовать признаки беременности |
mach.comp. | Sicherung von Mutter | стопорение гайки |
gen. | sie erinnert mich an meine Mutter | она мне напоминает мою мать |
gen. | sie erleichterte die Mutter um fünfzig Mark und einige Kleider | она облегчила карман матери на пятьдесят марок и "избавила" её от нескольких платьев |
gen. | sie führte das freudlose Leben der Mutter fort | она продолжала жить столь же безрадостной жизнью, как и её мать |
gen. | Sie gleicht der Mutter auf ein Haar | она вся в мать |
gen. | Sie gleicht der Mutter in allem | она вся в мать |
gen. | Sie gleicht ganz der Mutter | она вся в мать |
gen. | sie half der Mutter in der Küche spülen | она помогала матери в кухне мыть посуду |
pomp. | sie hat die Mutter Courage kreiert | она создала образ мамаши Кураж |
gen. | sie hat ihrer Mutter auch noch das dritte Kind aufgehalst. | она взвалила на шею своей матери ещё и третьего ребёнка |
gen. | sie hat sich meiner Mutter anvertraut | она доверилась моей матери |
gen. | sie ist berufstätig, und ihre Mutter versorgt den Haushalt | она работает, а домашнее хозяйство ведёт её мама |
gen. | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter | она-вылитая мать |
gen. | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter | она как две капли воды похожа на мать |
gen. | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter | она-копия своей матери |
gen. | sie ist das Ebenbild ihrer Mutter | она вся в мать |
gen. | sie ist in ihrem Wesen der Mutter nachgeraten | она вся пошла в мать |
gen. | sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten | она вся в мать |
gen. | sie ist der Mutter wie aus den Augen geschnitten | она вся в мать |
gen. | sie ist ganz der Mutter ähnlich | она вся в мать |
gen. | sie ist ihrer Mutter dem Charakter nach sehr ähnlich | она по характеру очень похожа на мать |
gen. | sie ist nach der Mutter geraten | она вся в мать |
gen. | sie ist zu ihrer Mutter zurückgezogen | она опять переехала к своей матери |
gen. | sie macht unter Aufsicht ihrer Mutter Schularbeiten | она делает домашние задания под присмотром матери |
gen. | sie pflegte ihre alte Mutter | она ухаживала за своей старой матерью |
gen. | sie rechtfertigte sich- vor ihrer Mutter | она оправдывалась перед матерью |
gen. | sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus | она скорее похожа на его сестру, чем на его мать |
gen. | sie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus | она больше похожа на его сестру, чем на его мать |
gen. | sie vertraute sich zögernd ihrer Mutter an | после некоторого колебания она открылась своей матери |
inf. | sie war die ganze Mutter | она копия матери (очень похожа на мать) |
gen. | sie war zu den Kindern wie eine Mutter | она была для детей как родная мать |
gen. | sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm | она знала, что мама ей не поверила (Viola4482) |
tech. | SK-Mutter | шестигранная гайка (nevercallmealex) |
med. | Sohn-Mutter-Regression | регрессия сын – мать |
mach.comp. | Speed-Mutter | самостопорящаяся гайка из пружинного листового материала |
mach.comp. | Spring-Stop-Mutter | разрезная упругая стопорная гайка |
mach.comp. | standardisierte Mutter | стандартная гайка |
med. | stillende Mutter | кормящая мать |
gen. | stillende Mutter | кормящая грудью мать |
mach.comp. | stillstehende Mutter | неподвижная гайка (в передаче винт-гайка) |
mach.comp. | tragende Mutter | рабочая гайка |
mach.comp. | tragende Mutter | контргайка |
mach.comp. | tragende Mutter | несущая гайка |
gen. | Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe | Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит (Viola4482) |
mach.comp. | Trägheitsvermögen der Mutter | инерция гайки |
med. | Töchter-Mutter-Regression | регрессия дочь – мать |
biol. | Töchter-Mütter-Vergleich | сравнение дочерей-матерей |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать |
mach.comp. | unten aufliegende Mutter | гайка с нижней опорной поверхностью |
mach.comp. | unten aufliegende Mutter | гайка сжатия (обыкновенная) |
mach.comp. | untere Mutter | основная гайка (при наличии контргайки) |
law | Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kind | обязанность содержания ребёнка и его матери (dolmetscherr) |
law | Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kind | обязанность содержания матери и ребёнка (dolmetscherr) |
law | Unterstützung für kinderreiche und alleinstehende Mütter | пособие многодетным и одиноким матерям |
law | unverheiratete Mutter | мать-одиночка |
law | unverheiratete Mutter | мать, не состоящая в браке |
gen. | Vater-Mutter-Kind-Spiel | игра в дочки-матери (Лорина) |
mach.comp. | verformungsfähige Mutter | податливая гайка |
mach.comp. | verkadmete Mutter | кадмированная гайка |
tech. | verkantete Mutter | гайка со скошенными гранями (Lucecita) |
mach.comp. | Verwinkelung von Schraube und Mutter | перекос болта и гайки |
mach.comp. | verzahnte Mutter | гайка с прорезью |
mach.comp. | verzahnte Mutter | круглая гайка со шлицем на торце |
mach.comp. | verzinkte Mutter | оцинкованная гайка |
mach.comp. | vierkantige Mutter | четырёхгранная гайка |
law | von demselben Vater und derselben Mutter abstammend | полнородный |
agric. | von der gleichen Mutter stammend | единоутробный |
agric. | von der gleichen Mutter stammend | одноутробный |
gen. | von der Mutter her | по материнской линии |
law | von derselben Mutter | единоутробный |
subl. | von seiner Mutter Leibe an | от чрева матери (AlexandraM) |
avunc. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste | осторожность прежде всего |
gen. | was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet? | какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения? |
gen. | werdende Mutter | будущая мама (Лорина) |
inf. | wie bei Muttern | как дома (Bursch) |
inf. | wie bei Muttern | как у моей мамы (solo45) |
inf. | wie von Muttern | как у мамы (gekocht solo45) |
health. | Zentrum für Gesundheitsschutz der Mutter und des Kindes | ЦОЗМиР (Лорина) |
health. | Zentrum für Gesundheitsschutz der Mutter und des Kindes | Центр охраны здоровья матери и ребёнка (Лорина) |
med. | Zentrum für Mutter- und Säuglingsschutz | вкуса охраны материнства и детства |
gen. | zur Mutter laufen | бежать к матери |
gen. | zweifache Mutter | мать двоих детей (Гевар) |
mach.comp. | zweifasige Mutter | гайка с двумя фасками |
mach.comp. | zweiteilige Mutter | разъёмная гайка (гайка из двух частей) |
construct. | zweiteilige Mutter | разъёмная гайка |
mach.comp. | übergreifende Mutter | гайка с утопленной резьбой |
psychol. | übervorsorgliche Mutter | сверхтревожная мать (mirelamoru) |
psychol. | übervorsorgliche Mutter | сверхзаботливая мать (mirelamoru) |
psychol. | übervorsorgliche Mutter | тревожная мать (mirelamoru) |
psychol. | übervorsorgliche Mutter | гиперопекающая мать (mirelamoru) |