Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
Lock
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
auto.
Anti-
Lock
Brake
антиблокировочная тормозная система
gen.
jemanden
aus der Reserve
locken
ломать чьё-то сопротивление
(
Pavel_Evlakhov
)
inf.
damit kannst du keinen Hund vom Ofen
locken
на это никто не польстится
inf.
damit kannst du keinen Hund vom Ofen
locken
этим никого не соблазнишь
gen.
damit
lockt
man keinen Hund hinter dem Ofen vor
этим никого не соблазнишь
gen.
damit
lockt
man keinen Hund hinter dem Öfen vor
на это никто не польстится
gen.
damit
lockt
man keinen Hund hinterm Ofen
her
vor
этим никого не соблазнишь
gen.
das Haar
locken
завивать волосы
gen.
das
lockt
mich nicht
это меня не привлекает
gen.
die Sirene
lockt
ihre Opfer
сирена завлекает свои жертвы
gen.
die Sirene
lockt
ihre Opfer
сирена манит свои жертвы
avia.
Doppier Phase
Lock
система доплеровских станций для контроля космоса
avia.
Doppier Phase
Lock
система "Доплок"
(DOPLOC)
gen.
ein Tier mit Futter
locken
подманивать животное на корм
gen.
einen Vogel mit Futter
locken
подманивать птицу на корм
gen.
Frühlingsluft
lockt
nach draußen und macht mobil.
Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться
(
Alex Krayevsky
)
gen.
ihr Haar
lockt
sich
у неё вьющиеся волосы
gen.
in den Hinterhalt
locken
заманить в засаду
gen.
jemanden
in eine Falle
locken
заманить
кого-либо
в ловушку
gen.
jemanden
in eine Falle
locken
заманить в ловушку
(
Andrey Truhachev
)
mil.
jemanden
in eine Falle
locken
поймать в засаду
(
Andrey Truhachev
)
mil.
jemanden
in eine Falle
locken
заманить в засаду
(
Andrey Truhachev
)
gen.
jemanden
in eine Falle
locken
заманить
кого-либо
в западню
mil.
in einen Hinterhalt
locken
заманивать в ловушку
gen.
jemanden
in einen Hinterhalt
locken
заманить
кого-либо
в засаду
gen.
in einen Hinterhalt
löcken
заманить в засаду
inf.
jemanden auf den Leim
löcken
поймать
кого-либо
на удочку
inf.
jemanden auf den Leim
löcken
обмануть
(кого-либо)
berl.
jemanden auf den Sumpf
löcken
строить козни против
(кого-либо)
inf.
jemanden auf die falsche Fährte
locken
Пустить кого-то по ложному следу
(
Moridin_nl
)
tech.
Lock
-ahead
просмотр
(от начала к концу)
progr.
Lock
-Datei
файл блокировки
(
art_fortius
)
tech.
Lock
-in-Gleichrichter
синхронный детектор
microel.
Lock
-in-Verstärker
синхронный усилитель
hydrol.
Lock
-Joint-Rohr
труба со стыками .конструкции Лок-Джойнта
chem.
locker
machen
разрыхлить
chem.
locker
machen
рыхлить
construct.
locker
machen
ослаблять
chem.
locker
machen
разрыхлять
chem.
locker
machen
взрыхлить
jarg.
locker
machen, loseisen, lostreten
отстегать
(
isirider57
)
met.work.
locker
werden
разбалтываться
tech.
locker
werden
развинчиваться
med.
Luer-
Lock
наконечник Люэра
(
Gaist
)
med.
Luer-
Lock
люэровский наконечник
(
Gaist
)
med.appl.
Luer-
Lock
-Ansatz
соединительная головка по Люэру-Локу
med.appl.
Luer-
Lock
-Kappen
заглушка Luer Lock
(
folkman85
)
tech.
Push-
Lock
-Verschluss
замок с защёлкой
(
Dominator_Salvator
)
gen.
Reklame
lockt
die Leute an
реклама привлекает людей
microel.
Shift-
Lock
-Taste
клавиша переключения регистра
comp.
Shift-
Lock
-Taste
регистровая клавиша с фиксацией
gen.
sich
locken
завиваться
gen.
sich
locken
виться
gen.
sich
löcken
курчавиться
gen.
sich
löcken
виться
gen.
sich
löcken
завиваться
gen.
sich wie ein Gimpel ins Netz
locken
lassen
по глупости попасться на удочку
gen.
sich wie ein Gimpel ins Netz
löcken
lassen
по глупости попасться на удочку
gen.
sie
lockte
ihn in ihre Netze
она завлекла его в свои сети
med.
True
Lock
Fixateur
фиксатор True-Lock
(
weborto.net
folkman85
)
cloth.
Träger mit Fix-
Lock
-Schnallen
брители на фастексах
(
TranslatorDeutsch
)
el.
Twist-
Lock
-Connector
разъём с поворотной фиксацией
cinema
und immer
lockt
das Weib
и Бог создал женщину
(фильм Роже Вадима 1956 года
mirelamoru
)
gen.
Uns
lockt
der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen!
Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!
gen.
Versuchungen
locken
соблазны искушают
(
Viola4482
)
saying.
wider den Stachel
löcken
переть на рожон
(
доцент
)
saying.
wider den Stachel
löcken
идти против рожна
(
доцент
)
Get short URL