Subject | German | Russian |
gen. | alle Fäden in der Hand haben | держать все нити в своих руках |
gen. | alle Fäden in der Hand haben | держать в своих руках бразды правления |
gen. | alle Fäden in der Hand halten | держать все нити в своих руках |
gen. | alle Fäden in der Hand halten | держать в своих руках бразды правления |
fig. | alle Fäden laufen in seiner Hand zusammen | он держит в своих руках все нити |
gen. | alle Karten in der Hand behalten | иметь все карты в руках (разг. перен.) |
gen. | alle Karten in der Hand behalten | иметь все карты в руках (тж. перен.) |
fig. | alle Trümpfe in der Hand haben | иметь все шансы на успех |
fig. | alle Trümpfe in der Hand haben | иметь на руках все козыри |
idiom. | alle Trümpfe in der Hand halten | иметь все козыри на руках (da$ha) |
gen. | auf dem Bild steht ein Mann mit blankem Dolch in der rechten Hand | на картине изображён мужчина с обнажённым кинжалом в правой руке |
gen. | Aus der Hand in den Mund, gibt schlechte Nahrung kund | Из кулака да в рот, хорошо не наешься |
gen. | aus der Hand in den Mund leben | перебиваться с хлеба на квас |
gen. | aus der Hand in den Mund leben | проедать всё заработанное |
idiom. | besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Ин.яз) |
gen. | Besser ein Vogel in der Hand als zehn über Land | Лучше одна птица в руках, чем десять на воле |
gen. | darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | беречь от детей (надпись denghu) |
sec.sys. | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | Хранить в местах, недоступных для детей (Nilov) |
wood. | darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | не допускать попадания в руки детей (marinik) |
patents. | das erfindungsgemäße Verfahren sei an Hand der Abb. X in der Zeichnung erläutert | Предложенный в изобретении способ поясняется с помощью рис. X |
gen. | das Geld in die Hände von Profis legen | предоставить возможность профессионалам распоряжаться деньгами (Андрей Уманец) |
gen. | das Geld in die Hände von Profis legen | отдавать деньги в распоряжение профессионалов (Андрей Уманец) |
gen. | das Geschäft ist in andere Hände übergegangen | магазин перешёл в другие руки |
gen. | das Gesicht in den Händen bergen | прятать лицо в ладонях |
idiom. | das Gesicht in den Händen vergraben | закрыть лицо руками (Andrey Truhachev) |
gen. | das Heft in der Hand haben | держать в своих руках бразды правления |
gen. | das Heft in der Hand halten | держать в своих руках бразды правления |
gen. | das Heft in die Hand nehmen | взять власть в свой руки |
gen. | das Herz in der Hand tragen | говорить всё, что на душе |
gen. | das Herz in der Hand tragen | быть откровенным |
gen. | das Messer blinkte in seiner Hand | нож сверкнул в его руке |
gen. | das Ruder des Staates fest in der Hand haben | держать в руках бразды правления |
gen. | das Ruder des Staates fest in der Hand haben | твёрдой рукой управлять государством |
idiom. | das Ruder fest in der Hand halten | крепко удерживать в своих руках (Andrey Truhachev) |
inf. | das Ruder fest in der Hand halten | прочно удерживать власть в руках не допуская конкуренции (Loravictory) |
gen. | das Spiel in die Hand bekommen | захватить инициативу в игре |
gen. | das Spiel in die Hand bekommen | захватить инициативу (в игре) |
gen. | das Steuer fest in der Hand haben | твёрдо держать руль в руках |
gen. | das Steuer fest in der Hand haben | твёрдой рукой руководить |
gen. | das Steuer fest in der Hand haben | твёрдой рукой управлять |
gen. | das Steuer fest in der Hand haben | крепко держать руль в руках |
gen. | das Volk nahm seine Geschicke selbst in die Hand | народ взял свою судьбу в свои руки |
econ. | Deckung in Händen haben | иметь гарантию уплаты |
gen. | Deckung in Händen haben | иметь на руках гарантии |
gen. | dein Schicksal liegt in deinen Händen | Твоя судьба в твоих руках |
rel., christ. | den Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben | совершенно предать дух в руце Божии (AlexandraM) |
ironic. | den Hut immer In der Hand haben | быть необыкновенно почтительным |
gen. | den Kopf in die Hand stützen | подпереть голову рукой |
gen. | der Betrieb geht in die Hände des Volkes über | предприятие переходит в руки народа |
gen. | der Brief geriet in meine Hände | письмо попало в мои руки |
cleric. | der Diakon trägt den Kelch mit den Heiligen Sakramenten in der Hand, der Priester spricht das Bekenntnis des Glaubens an das Mysterium der Kommunion | у диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит исповедь веры в Таинство Причастия (AlexandraM) |
gen. | der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen | гостиница перешла в чужие руки |
gen. | der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen | гостиница перешла в другие руки |
gen. | der Wechsel ist schon in dritter Hand | вексель находится уже в третьих руках |
gen. | der Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hand gespielt | документ попал ему в руки случайно |
gen. | der Zufall hat ihm das Schriftstück in die Hände gespielt | документ попал ему в руки случайно |
gen. | die Augen in der Hand haben | действовать не задумываясь |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | идти на ощупь |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | смотреть во все глаза |
gen. | die Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrückt | воодушевление заставило его взяться за перо |
idiom. | die Beine in die Hand nehmen | взять ноги в руки (быстро побежать Queerguy) |
idiom. | die Beine in die Hand nehmen | взять ноги в руки (Andrey Truhachev) |
gen. | die Entscheidung in jemandes Hände legen | предоставить решение (кому-либо) |
gen. | die Entscheidung in jemandes Hände legen | предоставить решение (кому-либо) |
gen. | die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestützt | женщина сидела, подперев голову руками |
gen. | die Fäden in der Hand haben/halten | держать в руках бразды правления (moskalyeva) |
gen. | die Führung des Staates in die Hand nehmen | взять в свои руки руководство государством |
gen. | die Hand in auf der Tasche halten | быть скупым |
gen. | die Hand in der Tasche behalten | не вынимать руку из кармана |
gen. | die Hand in der Tasche behalten | держать руку в кармане |
inf. | die Hand in die Wunde legen | давить на больное место (Aleksandra Pisareva) |
inf. | die Hand in die Wunde legen | задеть за живое (Aleksandra Pisareva) |
fig. | die Hände in Blut baden | обагрить руки кровью |
gen. | die Hände in den Schoß legen | сидеть у моря и ждать погоды (Franka_LV) |
gen. | die Hände in den Schoß legen | бездельничать |
gen. | die Hände in den Schoß legen | сидеть сложа руки |
fig. | die Hände in den Schoß sinken lassen | опустить руки |
gen. | die Hände in die Seiten stemmen | упереть руки в боки |
gen. | die Hände in die Seiten stemmen | подбочениться |
gen. | die Hände in die Taschen stecken | лодырничать |
fig. | die Hände in die Taschen stecken | бездельничать |
gen. | die Hände in die Taschen stecken | за сунуть руки в карманы |
gen. | die Hände in die Taschen versenken | засунуть руки глубоко в карманы |
gen. | die Hände in die Taschen versenken | засунуть руки в карманы |
gen. | die Hände in die Taschen versenken | опустить руки глубоко в карманы |
mil. | die Initiative der Kampfhandlungen in der Hand behalten | удерживать инициативу в бою |
mil. | die Initiative der Kampfhandlungen in der Hand behalten | сохранять инициативу в бою |
gen. | die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Hand | официантка несла пять пивных кружек в одной руке |
gen. | die Klinke in die Hand geben | передать штурвал кому-либо (Veronika78) |
gen. | die Macht geht in die Hände des Volkes über | власть переходит в руки народа |
gen. | die Macht in den Händen haben | держать власть в своих руках |
gen. | die Macht in einer Hand vereinigen | объединить власть в одних руках |
gen. | die Macht in einer Hand vereinigen | объединять власть в одних руках |
gen. | die Macht in den Händen haben | держать власть в своих руках |
busin. | die Regie des Betriebs liegt jetzt in den Händen des Sohnes | руководство предприятием сосредоточено в руках его сына (Andrey Truhachev) |
gen. | die Teuerung geht Hand in Hand mit einer Verknappung der Ware | параллельно с удорожанием растёт дефицит товара |
gen. | die Zügel in der Hand haben | держать бразды правления в своих руках |
gen. | die Zügel in der Hand haben | держать поводья в руке |
gen. | die Zügel in der Hand halten | держать бразды правления в своих руках |
gen. | ein Ei in der Hand zerdrücken | раздавить в руке яйцо |
gen. | jemandem ein Geldstück in die Hand drücken | незаметно сунуть кому-либо монету в руку |
gen. | ein Glas in der Hand zerdrücken | раздавить в руке стакан |
proverb | ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach | дай синицу в руки |
proverb | ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach | не сули журавля в небе |
gen. | ein willenloses Werkzeug in jemandes Händen sein | быть безвольным орудием в чьих-либо руках |
gen. | einen Brief in der Hand wägen | взвесить на руке письмо |
gen. | einen goldenen Ring in der Hand wägen | взвесить на руке золотое кольцо |
gen. | einer gab dem anderen die Türklinke in die Hand | был непрерывный поток посетителей |
gen. | einer gab dem ändern die Türklinke in die Hand | был непрерывный поток посетителей |
gen. | er fuhrwerkte mit den Händen in der Luft herum | он отчаянно жестикулировал |
gen. | er führ mit der Hand in die Tasche | он быстро сунул руку в карман |
gen. | er hatte schon die Türklinke in der Hand | он уже собирался уходить |
gen. | er hält die Fäden dieses Unternehmens in seiner Hand | все нити этого предприятия в его руках |
gen. | er ist ein willenloses Werkzeug in den Händen seines Freundes | он безвольное орудие в руках своего друга |
gen. | er ist in den Händen seiner Lehrer wachsweich | он легко поддаётся влиянию своих учителей: из него можно вылепить всё что угодно |
gen. | er ist mit dem bloßen Schwert in der Hand dargestellt | он изображён с обнажённым мечом в руке |
gen. | er ist nur eine Maschine in der Hand seines Vorgesetzten | он лишь послушное орудие в руках своего начальника |
gen. | er ist Wachs in ihren Händen | он как воск в её руках |
gen. | er nahm das Buch in die abgemagerten Hände | он взял книгу в исхудалые руки |
gen. | er nimmt kein Buch in die Hand | он книги в руки не берёт |
gen. | er nimmt kein Buch in die Hand | он не любит читать |
gen. | er nimmt kein Buch in die Hand | он и книги в руки не берёт |
gen. | er verbarg das Gesicht in den Händen | он закрыл лицо руками |
gen. | er war eingedöst, das Buch in der Hand | он дремал с книгой в руке |
med. | Erstarrung in den Händen | онемение рук (Sergei Aprelikov) |
gen. | es liegt in seiner Hand | это в его руках |
gen. | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | неприлично вести разговор, держа руки в карманах |
gen. | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | нехорошо вести разговор, держа руки в карманах |
gen. | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen | не полагается вести разговор, держа руки в карманах |
gen. | es steht in seiner Hand | это в его руках |
mil. | fest in der Hand sein | находиться полностью в руках (Andrey Truhachev) |
mil. | fest in der Hand sein | находиться прочно в наших руках (Andrey Truhachev) |
mil. | fest in der Hand sein | быть полностью в руках (Andrey Truhachev) |
paraglid. | Flugzeug in der Hand haben | держать машину в руках |
gen. | gegen jemanden nichts in der Hand haben | не иметь чем крыть (Vas Kusiv) |
gen. | gegen jemanden nichts in der Hand haben | не иметь фактов против кого-либо (Vas Kusiv) |
gen. | gegen jemanden nichts in der Hand haben | не иметь никакого компромата на кого-либо (Vas Kusiv) |
fig. | Geld in der Hand haben | иметь деньги на руках (Лорина) |
gen. | jemandem ein Geldstück in die Hand drücken | незаметно сунуть кому-либо монету в руку |
mil. | Gewehr in die Hand! | в ружьё! |
fig.skat. | Griff "Hand-in-Hand" | хват "рука в руке" |
gen. | jemandem große Trümpfe in die Hand geben | давать кому-либо сильные козыри в руки (тж. перен.) |
gen. | Hand in Hand | сообща |
gen. | Hand in Hand | дружно |
gen. | Hand in Hand | рука об руку |
gen. | Hand in Hand arbeiten | работать дружно |
brew. | Hand in Hand gehen | идти синхронно |
gen. | Hand-in-Hand-Arbeiten | хорошо слаженная работа |
gen. | Hand-in-Hand-Arbeiten | тесное сотрудничество |
gen. | Hand-in-Hand-Arbeiten | дружная хорошо слаженная работа |
gen. | Hand-in-Hand-Gehen | дружные совместные действия |
fig.skat. | Hand-in-Hand-Haltung | позиция "рука в руке" |
idiom. | Herz in die Hand | скрепя сердце (Bedrin) |
gen. | Hände in den Schoß legen | сложить руки (в бездействии Bursch) |
gen. | Hände in den Schoß legen | бездействовать (daydream) |
gen. | Hände in der Nackenhalte | положение рук за головой (гимнастика) |
gen. | Hände in die Höhe! | руки вверх (Vas Kusiv) |
gen. | Hände in Hüftenstütz! | руки на пояс! (гимнастика; команда) |
gymn. | "Hände in Hüftenstütz!" | "на пояс!" |
gen. | ich habe das Buch in die Hand bekommen | мне подвернулась эта книга |
fig. | ihm spiel der Zufall in die Hände | ему помог случай (Ремедиос_П) |
econ. | in Besitz der öffentlichen Hand | в государственной собственности (Andrey Truhachev) |
econ. | in Besitz der öffentlichen Hand | в публичной собственности (Andrey Truhachev) |
econ. | in Besitz der öffentlichen Hand | в общественной собственности (Andrey Truhachev) |
gen. | in bewährten Händen | в надёжных руках |
gen. | in bewährten Händen | в опытных руках |
footwear | in den Händen | на руках (Лорина) |
gen. | in den Händen | в руках |
gen. | etwas in den Händen drehen | вертеть в руках (что-либо) |
patents. | in den nachstehenden Beispielen ist die Erfindung an Hand von besonders günstig beurteilten Ausführungsformen näher erläutert | Изобретение более подробно поясняется следующими ниже примерами, представляющими наиболее целесообразные формы выполнения изобретения |
idiom. | in der Hand | в руках (Andrey Truhachev) |
fig. | in der Hand | на руках (Лорина) |
gen. | in der Hand des Banditen blitzte ein Messer auf | в руке бандита сверкнул нож |
ed. | in der Hand haben | прищемить хвост (Andrey Truhachev) |
ed. | in der Hand haben | схватить за шкирман (Andrey Truhachev) |
ed. | in der Hand haben | взять за шкирку (Andrey Truhachev) |
idiom. | fest in der Hand haben | держать под контролем (Andrey Truhachev) |
ed. | in der Hand haben | прижучить (Andrey Truhachev) |
ed. | in der Hand haben | поймать за шкирман (Andrey Truhachev) |
gen. | in der Hand haben | иметь на руках (Лорина) |
fig. | in der Hand halten | держать в руках (Andrey Truhachev) |
fig. | in der Hand halten | удерживать в руках (Andrey Truhachev) |
hist. | in deutscher Hand | в руках у немцев (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev) |
hist. | in deutscher Hand | в наших руках (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev) |
hist. | in deutscher Hand | в руках немецкой армии (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev) |
hist. | in deutscher Hand | в немецких руках (Nach Abschluss der Kämpfe waren die Stellungen wieder fest in deutscher Hand. Andrey Truhachev) |
gen. | etwas in die Hand bekommen | случайно достать (что-либо) |
gen. | etwas in die Hand bekommen | случайно получить (что-либо) |
idiom. | in die Hand bringen | отдать на откуп кому-либо (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Hand bringen | отдать кому-то в руки кому-то (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Hand bringen | заполучить в свои руки (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Hand bringen | передать в чьи-либо руки (Andrey Truhachev) |
idiom. | in die Hand bringen | прибрать к рукам (Mit dieser wilden Privatisierung will man das Leben von Milliarden Menschen in die Hand weniger bringen. Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem etwas in die Hand geben | обучить (напр., ремеслу; кого-либо, чему-либо) |
gen. | jemandem etwas in die Hand geben | дать кому-либо, что-либо в руки |
gen. | jemandem etwas in die Hand geloben | твёрдо обещать (кому-либо, что-либо) |
gen. | jemandem etwas in die Hand geloben | твёрдо пообещать (кому-либо, что-либо) |
gen. | jemandem, etwas in die Hand geloben | обещать что-либо |
gen. | jemandem etwas in die Hand geloben | твёрдо пообещать (что-либо; кому-либо) |
gen. | jemandem etwas in die Hand geloben | поручиться (за что-либо) |
gen. | jemandem, etwas in die Hand geloben | скрепить обещание рукопожатием |
gen. | etwas in die Hand nehmen | взять что-либо в руку |
gen. | in die Hand nehmen | брать в свои руки (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas in die Hand nehmen | взяться за что-либо |
gen. | etwas in die Hand nehmen | брать что-либо в руку |
gen. | etwas in die Hand nehmen | взять что-либо в свои руки |
gen. | etwas in die Hand nehmen | заняться (чем-либо) |
gen. | etwas in die Hand nehmen | обработать (что-либо) |
fig. | etwas in die Hand nehmen | взять что-либо в свои руки |
gen. | etwas in die Hand nehmen | взять на себя что-либо |
gen. | jemandem etwas in die Hand versprechen | твёрдо пообещать (что-либо; кому-либо) |
gen. | jemandem in die Hände arbeiten | играть на руку (кому-либо) |
gen. | jemandem in die Hände arbeiten | содействовать (кому-либо) |
gen. | jemandem in die Hände arbeiten | действовать кому-либо на руку |
gen. | in die Hände des Volkes überführen | передать в руки народа |
gen. | jemandem in die Hände fallen | попасться кому-либо в руки |
gen. | jemandem in die Hände fallen | попасть кому-либо в руки |
gen. | jemandem in die Hände fällen | попасться кому-либо в лапы |
gen. | jemandem in die Hände fällen | попасться кому-либо в руки |
gen. | in die Hände hauchen | согревать руки дыханием |
gen. | in die Hände klatschen | хлопать в ладоши |
gen. | jemandem in die Hände spielen | лить воду на мельницу (Vas Kusiv) |
gen. | in die Hände spielen | играть на руку (jemandem Zusätzlich spielt die wirtschaftliche Situation der Ukraine Putin in die Hände. OLGA P.) |
idiom. | in die Hände spucken | поплевать на руки перед тем, как энергично приступить к работе / Noch heute spucken sich die Leute in die Hände, wenn sie fechten oder eine schwere körperliche Arbeit verrichten, vor allem vor dem Heben einer schweren Last. "Das bringt Kräfte" sagen sie. (ВВладимир) |
gen. | in die kalten Hände hauchen | дышать на холодные руки Топу |
gen. | in die öffentliche Hand gehören | принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления) |
gen. | in die öffentliche Hand überführen | передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления) |
gen. | in die öffentliche Hand überführen | национализировать |
law | in die öffentliche Hand übergeben | передать в общественное пользование |
mil. | in eigene Hand bekommen | отбивать у противника (Andrey Truhachev) |
mil. | in eigene Hand bekommen | отвоевать (Andrey Truhachev) |
mil. | in eigene Hand bekommen | отвоёвывать (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigene Hand bekommen | отхватить (Andrey Truhachev) |
mil. | in eigene Hand bekommen | отбить у противника (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigene Hand bekommen | заполучить (Andrey Truhachev) |
mil., lingo | in eigener Hand | в наших руках (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer hohlen Hand aufgefangen werden | не найти отклика |
gen. | in falsche Hände geraten | попасть не в те руки (H. I.) |
mil. | in feindliche Hände fallen | оказаться в руках неприятеля (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | попадать в руки неприятеля (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | достаться неприятелю (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | угодить к противнику (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | попасть в руки противника (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | угодить в руки противника (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | оказаться в руках противника (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | угодить к неприятелю (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | достаться противнику (Andrey Truhachev) |
mil. | in feindliche Hände fallen | попадать в руки противника (Andrey Truhachev) |
hist. | in feindlicher Hand | в руках неприятеля (Andrey Truhachev) |
hist. | in feindlicher Hand | в руках противника (Andrey Truhachev) |
gen. | in fremde Hände | в чужие руки (Лорина) |
gen. | in geübter Hand | в опытных руках (Александр Рыжов) |
gen. | in gute Hände | в хорошие руки (Slawjanka) |
gen. | in guten Händen | в надёжных руках |
gen. | in guten Händen sein | находиться в хороших руках |
gen. | in guten Händen sein | находиться в надёжных руках |
gen. | in guten Händen sein | быть в надёжных руках |
mil. | in ihrejemandes Hand bringen | захватить (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas in jemandes Hand spielen | отдать что-либо в руки (кого-либо) |
gen. | in jemandes Hand stehen | быть в чьих-либо руках |
gen. | in jemandes Hand stehen | зависеть (от кого-либо) |
gen. | in jemandes Hand stehen | быть в чьей-либо власти |
gen. | etwas in jemandes Hände spielen | отдать что-либо в руки (кого-либо) |
gen. | in jemandes Händen liegen | входить в обязанности (кого-либо) |
gen. | in jemandes Händen liegen | быть в чьих-либо руках |
gen. | in jemandes bewährten Händen liegen | находиться в чьих-либо; верных руках |
adm.law. | in kommunaler Hand | на муниципальном уровне (finita) |
fin. | in private Hände übergeben | приватизировать |
mil. | in sicherer Hand | в надёжных руках (Andrey Truhachev) |
idiom. | in sicherer Hand sein | находиться в надёжных руках (Andrey Truhachev) |
idiom. | in sicherer Hand sein | быть в надёжных руках (Andrey Truhachev) |
gen. | in unberufene Hände geraten | попасть в чужие руки |
econ. | in öffentlicher Hand | в общественной собственности (Andrey Truhachev) |
econ. | in öffentlicher Hand | в государственной собственности (Andrey Truhachev) |
econ. | in öffentlicher Hand | в публичной собственности (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden den Feinden in die Hände spielen | предать кого-либо выдать кого-либо врагам |
gen. | klatschten in die Hände | хлопать руками (AlexandraM) |
proverb | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (yo-york) |
gen. | Macht in einer Hand | объединить власть в одних руках |
proverb | mit dem Hüte in der Hand kommt man durch das ganze Länd | поклонишься – вперёд пригодится |
gen. | mit den Händen in der Luft fechten | размахивать руками |
gen. | mit den Händen in der Luft herumfahren | жестикулировать |
gen. | mit den Händen in der Luft herumfahren | размахивать руками |
gen. | mit der Hand in die Tasche hineinfahren | быстро запустить руку в карман |
gen. | mit der Hand in die Tasche hineinfahren | быстро сунуть руку в карман |
gen. | mit der Hand in die Tasche hineinfahren | запустить руку в карман |
gen. | mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimat | с оружием в руках мы сражались за Родину |
gen. | nicht in die richtigen Hände gelangen | попасть не по адресу (о письме) |
gen. | nicht in die richtigen Hände gelängen | попасть не по адресу (о письме) |
gen. | nicht in die richtigen Hände gelängen | попасть не по адресу |
gen. | nimm die Schaufel in die Hand! | принимайся за работу! |
econ. | Preisbindung in der zweiten Hand | установление единых картельных цен по вертикали |
sport. | Rumpfbeugen seitwärts mit dem Rundgewicht in der Hand | наклон туловища в сторону с гирей в руке |
sport. | Rumpfbeugen seitwärts mit dem Rundgewicht in der Hand | наклон корпуса в сторону с гирей в руке |
gen. | sein Gesicht in beide Hände vergraben | закрыть лицо руками |
idiom. | sein Gesicht in beiden Händen vergraben | закрыть лицо руками (Andrey Truhachev) |
inf. | sein Herz in die Hand nehmen | найти в себе мужество сделать что-то, чего на самом деле боишься (Loravictory) |
gen. | seine Hand wurde in der Maschine zermalmt | его руку раздробило машиной |
gen. | seine Hände in Unschuld waschen | умывать руки |
gen. | seine Hände in Unschuld waschen | слагать с себя всякую ответственность |
gen. | seine Hände in Unschuld waschen | умыть руки (сложить с себя всякую ответственность) |
inf. | seinem Feind das Messer in die Hand geben | дать в руки своему врагу оружие (против себя) |
pomp. | seinem Gegner die Waffe in die Hand geben | дать своему противнику оружие против себя |
sport. | Seitwärtsbeuge mit der Hantel in der Hand | наклон в сторону с гантелей в руке |
idiom. | Sich die Klinke in die Hand geben | сменять друг друга в быстрой последовательности, идти один за другим (Treffa) |
gen. | sich einen Splitter in die Hand reißen | занозить себе руку |
gen. | sich in die Hände Gottes zu begeben | отдать себя в руки Божии (AlexandraM) |
gen. | sich mit den Händen in den Haaren herumfahren | тормошить руками волосы (Andrey Truhachev) |
gen. | sich mit den Händen in den Haaren herumfahren | теребить волосы руками (Andrey Truhachev) |
gen. | sich mit den Händen in den Haaren herumfahren | копаться руками в волосах (Andrey Truhachev) |
gen. | sie hielt die Schlüssel in der Hand | она держала ключи в руке |
inf. | sie ist in festen Händen | она помолвлена |
inf. | sie ist in festen Händen | она замужем |
inf. | sie ist schon in festen Händen | она уже помолвлена |
inf. | sie ist schon in festen Händen | она уже замужем |
gen. | sie spielte ihm den Brief in die Hände | она подсунула ему письмо |
gen. | sie spielte ihm den Brief in die Hände | она подбросила ему письмо |
fig. | spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es | ну-ка, поплюём на поднажмём и сделаем |
fig. | spucken wir noch mal in die Hände, dann schaffen wir es | ну-ка, поплюём на ладони и сделаем |
gen. | von der Hand in den Mund leben | прозябать |
gen. | von der Hand in den Mund leben | едва сводить концы с концами |
gen. | von der Hand in den Mund leben | влачить жалкое существование |
gen. | von der Hand in den Mund leben | влачить нищенское существование |
gen. | von der Hand in den Mund leben | сводить концы с концами (Vas Kusiv) |
gen. | vorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehr | только что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найду |
mil. | Waffen in die – Hand! | Оружие – взять! |
inf. | wir wollen einmal in die Hände spucken! | давайте-ка работать энергично! |
avunc. | wir wollen jetzt in die Hände spucken! | Давайте-ка начнём! Давайте-ка работать засучив рукава! (Komparse) |
sport, bask. | Wurf des Balles in den Korb mit einer Hand | бросок в корзинку одной рукой |
equest.sp. | Zügel in die Linke Hand! | "Повод в левую руку!" |
law, social. | Überführung in die öffentliche Hand | национализация |
law | Überführung in private Hand | передача в частное владение (Unc) |
sport. | Übergeben in die andere Hand | передача из рук в руки (какого-л. предмета) |