DictionaryForumContacts

Terms containing Fliege | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles fliegt ihm nur so anон всё схватывает на лету
aerodyn.auf dem Rücken fliegenвыполнять полёт "на спине"
aerodyn.auf dem Rücken fliegenвыполнять перевёрнутый полёт
avunc.auf den Käse fliege ich nicht!на эту удочку я не попадусь!
gen.auf der Straße flog eine Staubwolke aufна улице поднялось облако пыли
inf.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот "блинчиком"
aerodyn.Auf-dem-Teller-Fliegenплоский разворот
aerodyn.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот без крена
avia.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот "тарелочкой"
entomol.Blinde Fliegeдождёвка обыкновенная (лат. Haematopota pluvialis)
biol.blinde Fliegeдождёвка обыкновенная (Chrysozona pluvialis L.)
med.blutsaugende Fliegeкровососущая муха
gen.das Blut flog in Strömenкровь лилась ручьём
gen.das Fenster flog aufокно быстро открылось
gen.das Flugzeug fliegt eine Schleifeсамолёт описал петлю
gen.das Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortagсамолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назад
gen.def Deckel flog aufкрышка отскочила
saying.den Kranken ärgert die Fliege an der Wandбольного и муха на стене сердит
gen.der Expresszug flog dahinэкспресс промчался и скрылся из виду
gen.der Habicht flog rasch über den Seeястреб быстро пролетел над озером
gen.der Pilot fliegt diese Maschine zum ersten Malлётчик ведёт этот самолёт в первый раз
gen.der Staub flog aufподнялась пыль
gen.der Verein flog aufсоюз был распущен
gen.der Vogel fliegtптица летит
gen.der Vorhang flog aufзанавес быстро открылся
gen.der Vögel flog aufптица вспорхнула
proverbdie Aare kümmern sich nicht um Fliegenорлам нет дела до мух
gen.die Arbeiter flogen nach dem Streik auf die Straßeпосле забастовки рабочие были выброшены на улицу
inf.die Fliege machenделать ноги (Гевар)
inf.die Fliege machenисчезнуть (Гевар)
inf.die Fliege machenсваливать (Гевар)
inf.die Fliege machenубежать (Гевар)
gen.die Gedanken flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли приходили мне в голову
inf.die Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли для сочинения приходили мне в голову
inf.die Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли для статьи приходили мне в голову
gen.die Herzen flogen ihm zuон покорил сердца
gen.die Mieter flogen auf die Straßeжильцы были выброшены на улицу
gen.die Mieter flogen auf die Straßeжильцы были выселены на улицу
gen.die Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerlдевушки сходят с ума по этому красавцу
gen.die spanische Fliegeшпанская муха (Lytta vesicatoria)
gen.die spanische Fliegeшпанка
gen.die Stunden fliegenвремя летит
gen.die Tür flog zuдверь захлопнулась
gen.die Unternehmung flog aufакция провалилась
gen.die Unternehmung flog aufоперация провалилась
gen.die Verbrecherorganisation flog aufпреступная организация провалилась (участники арестованы)
gen.die Vögel flogen aufптицы взлетели
gen.die Vögel flogen vom Baum wegптицы улетели с дерева
inf.du bist matt wie eine Fliegeты как сонная муха
entomol.Ebereschenmotte Fliegenнастоящие мухи (лат. Muscidae)
humor.ein Engel fliegt durchs Zimmerтихий ангел пролетел (вдруг стало тихо)
humor.ein Engel fliegt durchs Zimmerочень тихо (в комнате)
humor.ein Leutnant fliegt durchs Zimmerдурак родился (говорится после неожиданной паузы в общей беседе)
gen.ein Lächeln flog über sein Gesichtулыбка скользнула по его лицу
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу пробежала тень
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу промелькнула тень
gen.ein Vogel flog aufптица вспорхнула
gen.eine Fliege im Flug erhaschenпоймать на лету муху
inf.eine Fliege machenсмываться (Slavik_K)
inf.eine Fliege machenудирать (Slavik_K)
inf.eine Fliege machenубираться прочь (Slavik_K)
gen.eine Fliege totschlagenубить муху
proverbeine gebratene Taube fliegt keinem ins Maulжареные голуби сами в рот не влетят
inf.eine leichte Fliegeдевушка лёгкого поведения
gen.eine leichte Fliegeлегкомысленная девушка
aerodyn.eine Platzrunde fliegenвыполнять "коробочку" (при заходе на посадку)
aerodyn.eine Platzrunde fliegenлетать "по коробочке"
gen.eine zarte Röte flog ihre Wangen anнежный румянец заиграл на её щеках
avia.einen Angriff fliegenидти в атаку
avia.einen Angriff fliegenсовершить налёт
gen.einen Drachen fliegen lassenпускать бумажного змея
avia.einen Einsatz fliegenсовершать боевой вылет
gen.einen Vogel fliegen lassenвыпустить птицу (на волю)
gen.er flog kurzfristig nach Dresdenон срочно вылетел в Дрезден
gen.er flog von seinem Sitz aufон вскочил со своего места
gen.er ist lästig wie eine Fliegeон надоедлив как муха
inf.er ärgert sich über die Fliege an der Wandего раздражает каждый пустяк
gen.Fliege verjagenпрогнать муху (Viola4482)
gen.Fliegen abwehrenотгонять мух
gen.Fliegen fangenгонять собак (букв. ловить мух)
gen.Fliegen fangenбездельничать
gen.Fliegen-larveличинка мухи
gen.Fliegen-schimmelбелая лошадь в серых яблоках
geol.Fliegen-steinсамородный мышьяк
gen.Fliegen verjagenотмахиваться от мух
fig.das Produkt fliegt nur so wegпродукт только так улетает (verkauft sich sehr gut und schnell Issle)
gen.Flugblätter flogen durch die Luftв воздухе носились листовки
mil.gefechtsmäßiges Fliegenсовершение боевого полёта
mil.gefechtsmäßiges Fliegenсовершение боевого вылета
avia.gefechtsmäßiges Fliegenбоевой полёт
aerodyn.geradeaus fliegenвыполнять прямолинейный полёт
aerodyn.geradeaus fliegenлететь по прямой
avia.gleichmäßiges Fliegenустойчивый полёт
avia.gleichmäßiges Fliegenустановившийся полёт
ornit.Grüne Fliegeсинехвостый изумрудный колибри (Chlorostilbon mellisugus)
gen.hoffentlich fliegt er nicht durchбудем надеяться, что он не срежется на экзамене
gen.hohe Schule fliegenвыполнять фигуры высшего пилотажа
inf.ich fliege schon!бегу!
inf.ich fliege schon!лечу!
gen.ich fliege schön!бегу!
gen.ich fliege schön!лечу!
inf.ich kann doch nicht fliegen!быстрее я не могу!
inf.ich kann doch nicht fliegen!у меня же не десять рук!
gen.ihm fliegt jede Krankheit anк нему пристают все болезни
gen.ihm flogen alle Herzen zuон покорил все сердца
inf.ihn stört die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
inf.ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
inf.ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает каждый пустяк
gen.ihre Glieder fliegenеё сильно лихорадит
gen.ihre Glieder flogenеё сильно лихорадило
gen.im Tiefflug fliegenидти на бреющем полёте
mil.im Verband fliegenлететь в составе подразделения
mil.im Verband fliegenлететь в составе части
gen.in die Luft fliegenвзлететь на воздух
gen.in die Luft fliegenвзорваться
gen.in einer Staffel fliegenлететь пеленгом
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunтише воды, ниже травы (Vas Kusiv)
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunводы не замутит (Vas Kusiv)
entomol.Kleinbock Fliegenпиофилиды (лат. Piophilidae)
entomol.Kleinbock Fliegenмухи сырные (лат. Piophilidae)
tech.kleine Fliegeмушка
gen.kleine Fliegeмошка
gen.kleine Fliegenмошки
biol.Kolumbatscher Fliegeколумбацкая мошка (Simulium columbatschense Latr.)
aerodyn.Kurve fliegenвыполнять криволинейный полёт
aerodyn.Kurve fliegenвыполнять вираж
gen.leicht wie eine Fliegeлёгкий как пёрышко
idiom.matt wie eine Fliegeусталый как собака (Queerguy)
gen.mätt wie eine Fliegeкак сонная муха
gen.nach Fliegen haschenловить мух
agric."schwarze Fliege"трипс оранжерейный
forestr.schwarze Fliegeтепличный трипс (Heliothrips [Thrips] haemorrhoidalis Bouche)
agric."schwarze Fliege"трипс огуречный тепличный
biol.schwarze Fliegeтрипс тепличный (Heliothrips haemorrhoidalis Bouché)
biol.schwarze Fliegenмошки (Simuliidae)
gen.seine Augen flogen über die Versammlungон окинул взглядом собрание
gen.sie flog ihm in die Armeона бросилась ему в объятия
gen.sie flogen mit der regulären Linienmaschineони летели обычным рейсом
gen.sie flogen yon ihren Sitzenони вскочили с мест
gen.sie flogen yon ihren Sitzenони сорвались с мест
inf.sie ist eine leichte Fliegeона женщина лёгкого поведения
inf.sie ist eine leichte Fliegeона девушка лёгкого поведения
gen.sie kann keine Fliege totschlagenона и мухи не обидит
inf.sie kann keiner Fliege etw. zuleide tunона и мухи не обидит
gen.sie kann keinsie Fliege etwas antunона и мухи не обидит
gen.sie tut keiner Fliege etw. zuleideона и мухи не обидит
biol.spanische Fliegeшпанка ясеневая (Lytta vesicatoria L.)
biol.spanische Fliegeмушка шпанская
forestr.spanische Fliegeшпанка
entomol.Spanische Fliegeшпанская мушка (лат. Lytta vesicatoria)
entomol.Spanische Fliegeшпанка ясеневая (лат. Lytta vesicatoria)
gen.spanische Fliegeмушка шпанская Lytta vesicatoria L.
agric.spanische Fliegeмуха-шпанка
pharm.Spanische Fliegeшпанская муха
agric.spanische Fliegeмуха испанская
med., obs.spanische Fliegeшпанская мушка (Käferart, enthält Kantharidin)
gen.spanische Fliegeшпанская мушка (Lytta vesicatoria)
zool.spanische Fliegenнарывники (Meloidae)
gen.Staub flog aufподнялась пыль
gen.Steine flogen ihm um die Ohrenвокруг него свистели камни
aerodyn.strich fliegenлететь по прямой
med.Titmus-FliegeТитмус-тест с изображением мухи (folkman85)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideбезобидный (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный и кроткий человек (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideкроткий (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideмухи не обидит (Vas Kusiv)
avia.unbeständiges Fliegenнеустановившийся полёт
gen.unser Flugzeug flog aufнаш самолёт взлетел
gen.Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich hereinГони природу в дверь: она влетит в окно
gen.von der Leiter fliegenупасть с лестницы
gen.Vögel flogen über uns hinwegптицы пролетели над нами
entomol.Weißdornwickler Fliegeбелокрылка тепличная (лат. Aleyrodes vaporarium, Astiochiton vaporarium, Trialeurodes vaporarium)
entomol.Weißdornwickler Fliegenбелокрылки (лат. Aleurodidae)
entomol.Weißdornwickler Fliegenалейродиды (лат. Aleurodidae)
forestr.weiße Fliegeбелокрылка (Trialeurodes vaporariorum Westw.)
entomol.Weiße Fliegeбелокрылка тепличная (Aleyrodes vaporarium, Astiochiton vaporarium, Trialeurodes vaporarium)
zool.weiße Fliegeбелокрылка
biol.weiße Fliegeалейродид тепличный (Trialeurodes vaporariorum Westw.)
avia.Wetter zum Fliegenлётная погода
proverbzwei Fliegen mit einer Klappe schlagenодним выстрелом двух зайцев убить
proverbzwei Fliegen mit einer Klappe schlagenодним выстрелом убить двух зайцев

Get short URL