DictionaryForumContacts

Terms containing Fast | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Schamкогда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда
gen.an diesem Tag mussten religiöse Menschen beten und fastenв этот день религиозные люди должны были молиться и поститься
gen.beim Mittagessen mussten wir uns fast überstürzenнам пришлось так торопиться с обедом, что мы глотали, не жуя, и чуть не подавились
gen.das ist fast geschenktэто почти даром
gen.dass einem fast bange werden kannчто и сказать страшно (Vas Kusiv)
gen.dass einem fast bange werden kannстрашно сказать (Vas Kusiv)
gen.dass einem fast bange werden kannчто и вспоминать страшно (Vas Kusiv)
gen.Den ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fastв первый день гость – гость, во второй – тягость, а в третий почти начинает вонять
gen.der Adler klaftert fast zwei Meterразмах крыльев у орла достигает почти двух метров ("klaftern" нельзя: der Adler hat eine Flügelspannweite von fast zwei Metern Gutes Deutsch)
gen.der Arzt hat mir geraten, eine Woche zu fastenврач посоветовал мне неделю поголодать
gen.der Fluss ist hier fast 200 m breitширина реки здесь примерно 200 м
gen.der Kopf zerspringt mir fast vor Schmerzenу меня голова разламывается от боли
gen.der Kopf zerspringt mir fast vor Schmerzenу меня голова раскалывается от боли
gen.die Aufregung sprengte ihr fast die Brustволнение распирало ей грудь
gen.die Augen quellen ihm fast aus dem Kopfeу него чуть глаза на лоб не лезут
gen.die beiden Schiffe versanken fast gleichzeitigоба корабля потонули почти одновременно
gen.die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischtвоспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти
gen.die Farben auf dem Urbild des "Abendmahls" von Leonardo da Vinci sind fast verschwundenкраски на подлиннике "Тайной вечери" Леонардо да Винчи почти исчезли
gen.die Kräfte sind fast erschöpftСилы на исходе
gen.die Methankonzentration in der Atmosphäre hat sich in den 50 Jahren nach Schätzungen fast versechsfachtКонцентрация метана в атмосфере за 50 лет по оценкам/расчётам возросла почти в шесть раз. (Alex Krayevsky)
gen.die Reserven an Kohlenhydraten sind fast erschöpftзапасы углеводов почти исчерпаны (Alex Krayevsky)
gen.die Schwestern sind fast sieben Jahre auseinanderмежду сестрами разница почти в семь лет
gen.die Stadt wurde durch das Erdbeben fast völlig zerstörtгород почти полностью был разрушен во время землетрясения
gen.die Wunde hat fast keine Narbe hinterlassenрана почти не оставила следа
gen.dieser Mensch hängt fast nur noch in den Grätenот этого человека остались кожа да кости
gen.dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschriebenэтот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark")
gen.einen Tag in der Woche fastenодин раз в неделю устраивать разгрузочный день
gen.er besuchte uns fast jede Wocheон навещал нас чуть ли не каждую неделю
gen.er besuchte uns fast jede Wocheон навещал нас почти каждую неделю
inf.er hat mir fast das Haus eingelaufenон не даёт мне покоя (своими частыми посещениями)
inf.er hat mir fast das Haus eingelaufenон надоел мне своими частыми посещениями
inf.er ist mir fast ins Gesicht gesprungenон едва не кинулся на меня с кулаками
inf.er ist mir fast ins Gesicht gesprungenон едва не бросился на меня с кулаками
inf.er ist vor Wut fast explodiertон чуть не лопнул от злости
gen.er möchte vor Scham fast in die Erde sinkenон готов сквозь землю провалиться от стыда
gen.er stieß in der Tür fast mit ihr zusammenон чуть было не столкнулся с ней в дверях
gen.er wäre fast gestorbenон чуть было не умер
gen.er wäre fast gestorbenон чуть не умер
gen.er wäre fast vor Scham in die Erde gesunkenон готов был сквозь землю провалиться со стыда
gen.es beträgt fast die Hälfte mehrэто почти в полтора раза больше
gen.es war dunstig, fast nebligбыла дымка, почти туман
math.fast alleпочти все
gen.fast alle Kolonien sind jetzt freiпочти все колонии теперь получили свободу
busin.fast as canкак можно скорее
gen.fast besinnungslos torkelte der Mann durch den Hofпочти без сознания, мужчина шёл через двор, качаясь
math.fast bester linearer Schätzerпрактически лучшая линейная оценка
comp.Fast-Brief-Qualitätрежим высококачественной печати (ANIMAL)
radiat.Fast-Busбыстрый канал связи (КАМАК)
aerodyn.fast drehsymmetrischблизкий к осесимметричному
judo.fast ein Punktвадза-ари (полпобеды)
polym.Fast Extrusion Furnaceпечной технический углерод быстрого шприцевания
chem.Fast-Extrusion-Furnace-Rußбыстрошприцующаяся печная сажа
gen.Fast Foodфастфуд (Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodбистро (Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodбыстрое питание (Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodконсервированное готовое блюдо (разогреваемое перед употреблением Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodеда на скорую руку (чаще об экспресс-кафе типа "Макдоналдс" Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodфаст фуд (Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodфаст-фуд (еда быстрого приготовления, напр.:гамбургеры, сэндвичи, пицца, чипсы Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodфаст фуд (пища или блюдо быстрого приготовления Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodблюдо из ресторана быстрого питания (Gericht aus einem Schnellrestaurant. Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodресторан быстрого питания (Schnellrestaurant Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodзакусочная самообслуживания (Schnellgaststätte Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodкафе быстрого питания (Schnellgaststätte Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodблюдо быстрого приготовления (Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodполуфабрикат блюда (требующий только термообработки Andrey Truhachev)
gen.Fast Foodготовое блюдо (Fertiggericht Andrey Truhachev)
gen.Fast-Food-Gerichtблюдо быстрого приготовления (Fastfood-Gericht marinik)
gen.Fast-Food-Ketteсеть ресторанов закусочных быстрого обслуживания (Andrey Truhachev)
gen.Fast-Food-Ketteсеть кафе быстрого обслуживания (Andrey Truhachev)
gen.Fast-Food-Ketteсеть ресторанов быстрого питания (Andrey Truhachev)
gen.Fast-Food-Ketteсеть быстрого питания (Andrey Truhachev)
gen.Fast-Food-Ketteсеть ресторанов "фаст-фуд" (Andrey Truhachev)
food.ind.Fast-Food-Restaurantресторан быстрого питания
gen.Fast-Food-Tie-inсюрприз
gen.Fast-Food-Tie-inдетский подарок (напр., игрушка в пачке печенья)
microel.Fast Fourier Transformationбыстрое преобразование Фурье
microel., BrEFast Fourier Transformationбыстрое преобразование Фурье (БПФ)
microel.Fast Fourier TransformationБПФ
microel.Fast-Fourier-Transform-Algorithmusалгоритм быстрого преобразования Фурье
med.appl.Fast-Fourier-Transformationбыстрое преобразование Фурье
quant.el.fast freies Elektronслабо связанный электрон
gen.fast gar nichtsпочти ничего
brit.Fast Infra-Red portбыстрый инфракрасный порт
math.fast isometrischпочти-изометрический
gen.Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadtпочти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе (Andrey Truhachev)
gen.Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadtпочти каждый третий человек живёт в мегаполисе (Andrey Truhachev)
math.fast konvexпочти выпуклый
automat.fast kritisch gedämpftблизкий к критическому затуханию
automat.fast kritisch gedämpfte Antwortреакция с затуханием, близким к критическому
mach.comp.Fast-Kupplungмуфта "Фаст"
met.Fast-Kupplungмуфта Фаста
mach.comp.Fast-Kupplungсдвоенная зубчатая муфта
aerodyn.fast luftfreier Windkanalаэродинамическая труба высокого разрежения (с плотностью воздуха, соответствующей высотам более 150 км)
gen.fast meine ich es auchя почти того же мнения
med.Fast-Metabolizerбыстрый метаболизатор (paseal)
quant.el.fast monochromatischстрого монохроматический
quant.el.fast monochromatische Welleстрого монохроматическая волна
gen.fast möchte ich weinenя чуть было не заплакал
gen.fast nichtsпочти ничего
ironic.fast oben herüberfallenзадирать нос
automat.fast-optimale Strategieпочти оптимальная стратегия
math.fast periodischпочти периодический
microel.FAST-PLA-Serieсерия ПЛМ на основе усовершенствованных микросхем ТТЛ-Шоттки фирмы "Фэйрчайлд"
tech.fast-reale Betriebsbedingungenрабочие условия, близкие к реальным (Sergei Aprelikov)
stat.fast sicherпочти достоверный
stat.fast sicherпочти точно
stat.fast sicherпочти достоверно
math.fast sicherс вероятностью 1
avia.fast sichere Stabilitätпрактически гарантированная устойчивость
avia.fast sichere Stabilitätпочти гарантированная устойчивость
radiat."fast-slow"-Koinzidenzбыстро-медленное совпадение
radiat."fast-slow"-Koinzidenzanordnungустановка для счёта быстро-медленных совпадений
radiat."fast-slow"-Koinzidenzschaltungбыстро-медленная схема совпадений
med.appl.Fast-Spin-Echo-Sequenzпоследовательность быстрое спин-эхо (Andrey Truhachev)
math.fast stationärпочти неизменяющийся
surg.Fast-Trackускоренная реабилитация (концепция быстрого восстановления после операции Micha K.)
microel.FAST-TTLусовершенствованные интегральные микросхемы ТТЛ-Шоттки фирмы "Фэйрчайлд"
microel.FAST-TTLусовершенствованные ТТЛШ ИС фирмы "Фэйрчайлд" (серия ТТЛШ ИС)
gen.fast unmerklichтонкий (AlexandraM)
meat.fast vollständiges Entlüftenпочти полное удаление воздуха
meat.fast vollständiges Entlüftungпочти полное удаление воздуха
avunc.fast vom Stuhl fallenчуть не упасть в обморок (быть пораженным неожиданным известием)
gen.fast wäre er ertrunkenон едва не утонул
math.fast überallпочти всюду
math.fast überallпочти во всех точках
math.fast überall definierte Funktionфункция, определённая почти всюду
patents.fast übereinstimmendes Zeichenпочти тождественный товарный знак
rel., christ.fasten und die Gottesdienste besuchen, um sich auf die Beichte und die Kommunion vorzubereitenговеть (ist zwar korrekt, aber soooooooo lang AlexandraM)
mil.findet fast keinen Widerstand о пехотене встречает почти никакого сопротивления (Andrey Truhachev)
gen.früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrumраньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города
mach.comp.Gruson-Fast-Kupplungсдвоенная зубчатая муфта
gen.heute gegastet, morgen gefastetто густо, то пусто (IrenaWhite)
inf.ich bin fast ausgewachsenя готов был лопнуть от нетерпения (vor Ungeduld)
gen.ich bin fast gesundя почти здоров
gen.ich bin vor Schmerz fast vergangenя чуть не умер от боли
gen.ich fand sie in einer unbeschreiblichen Verfassung, fast wahnsinnigя застал её в неописуемом состоянии духа, почти безумной
gen.ich habe fast alles mitgenommenя почти всё взял с собой
gen.ich hatte fast vergessen, Ihnen den Brief abzugebenчуть не забыл отдать вам письмо
gen.ich hätte es fast vergessenя чуть не забыл
inf.ich wäre fast vor Schreck gestorbenя чуть было не помер от страха (Andrey Truhachev)
gen.ich wäre fast vor Schreck gestorbenя чуть было не умер от страха (Andrey Truhachev)
gen.ihm blieben fast die Sinne stehenон оторопел (от. радости, волнения и т. п.)
gen.ihm blieben fast die Sinne stehenон растерялся
gen.im fasten Glaubenв полной уверенности
gen.in dieser Aufmachung war sie fast eine Schönheitв таком костюме с косметикой и украшениями она была почти красавицей
math.Konvergenz fast sicherсходимость почти наверное
math.Konvergenz fast überallсходимость почти всюду
mil., navyMADE FASTзакрепились, ошвартовались, то есть окончание швартовки и судно готово к приёму властей порта (anoctopus)
gen.sich nach jemandem fast blind sehenпроглядеть все глаза
inf.sich nach jemandem fast blind sehen sich die Augen aus dem Kopf sehenпроглядеть все глаза (в ожидании кого-либо)
gen.sie ist fast fünfzig Jahre altей около пятидесяти лет
gen.sie ist vor Wut fast explodiertона чуть не лопнула от злости
gen.sie sprachen fast unhörbarони разговаривали почти неслышно
radiat."slow-fast"-Koinzidenzschaltungмедленно-быстрая схема совпадений
econ.United Nations Economic Commission for Asia and the Far FastЭкономическая Комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока
econ.United Nations Economic Commission for Asia and the Far FastЭКАДВ
gen.vor Zorn quollen ihm fast die Augen aus dem Kopfeу него чуть глаза на лоб не вылезли от злости
gen.was schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entziehtВидит око, да зуб неймёт
gen.wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunkenкак ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась
gen.wir haben fast eine Stunde geplaudertмы проговорили почти час
gen.wir haben fast eine Stunde geplaudertмы проболтали почти час

Get short URL