Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
Ergreifen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
law
auf frischer Tat
ergreifen
захватить на месте преступления
law
auf frischer Tat
ergreifen
поймать
кого-либо
на месте преступления
jmdn.
gen.
auf frischer Tat
ergreifen
поймать
кого-либо
с поличным
gen.
bei der Hand
ergreifen
схватить
кого-либо
за руку
mil.
bei der Tat
ergreifen
поймать с поличным
(
Andrey Truhachev
)
book.
Besitz
von etwas
ergreifen
овладеть
(чем-либо)
law
Besitz
ergreifen
овладеть
law
Besitz
ergreifen
захватить
law
Besitz
ergreifen
вступить во владение
fin.
Besitz
ergreifen
вступать во владение
gen.
Besitz
ergreifen
завладеть
(
AlexandraM
)
law
Besitz
ergreifen
присвоить
law
Besitz
ergreifen
получить владение
вещью
law
Besitz
ergreifen
оккупировать
tech.
Besitz
ergreifen
взять
gen.
Besitz von etwas
ergreifen
овладеть
(чем-либо)
gen.
das Hasenpanier
ergreifen
обратиться в бегство
gen.
das Hasenpanier
ergreifen
дать тягу
gen.
das Hasenpanier
ergreifen
удирать во все лопатки
gen.
das Hasenpanier
ergreifen
пуститься наутёк
gen.
das Hasenpanier
ergreifen
задать стрекача
gen.
das Staatsruder
ergreifen
захватить власть
gen.
das Steuer
ergreifen
взять бразды правления в свои руки
gen.
das Steuer
ergreifen
взять в свои руки бразды правления
book.
das Wort
ergreifen
взять слово
gen.
das Wort
ergreifen
брать слово
(
Andrey Truhachev
)
gen.
das Wort zum Bericht
ergreifen
выступить с докладом
gen.
das Wort zum Bericht
ergreifen
начать доклад
gen.
das Wort zur Berichterstattung
ergreifen
взять слово для доклада
gen.
den Wanderstab
ergreifen
отправиться странствовать
gen.
den Wanderstab
ergreifen
отправиться путешествовать
(пешком)
gen.
die Chance
ergreifen
воспользоваться случаем
(
zu
Viola4482
)
gen.
die entstandene Lage nötigte uns, entscheidende Maßnahmen zu
ergreifen
возникшее положение заставило нас принять радикальные меры
gen.
die Feder
ergreifen
начать писать
gen.
die Feder
ergreifen
стать писателем
gen.
die Feder
ergreifen
взяться за перо
mil.
die Flucht
ergreifen
обращаться в бегство
idiom.
die Flucht
ergreifen
дать тягу
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
die Flucht
ergreifen
сматывать удочки
(
Andrey Truhachev
)
book.
die Flucht
ergreifen
обратиться в бегство
inf.
die Flucht
ergreifen
уносить ноги
(
Andrey Truhachev
)
sport.
die Führung
ergreifen
занимать лидирующее положение
inf.
die Gelegenheit
ergreifen
sich
не упустить случая
inf.
die Gelegenheit
ergreifen
sich
воспользоваться удобным случаем
gen.
die Gelegenheit
ergreifen
ухватиться за подвернувшуюся возможность
gen.
die Herrschaft
ergreifen
захватывать господство
sport.
die Initiative
ergreifen
завладеть инициативой
mil.
die Initiative
ergreifen
захватывать инициативу
book.
die Initiative
ergreifen
взять на себя инициативу
gen.
die Initiative
ergreifen
проявить инициативу
fin.
die Initiative
ergreifen
взять инициативу в свои руки
gen.
die Initiative
ergreifen
проявлять инициативу
(
Andrey Truhachev
)
polit.
die Macht
ergreifen
захватить власть
(
Andrey Truhachev
)
polit.
die Macht
ergreifen
захватывать власть
(
Andrey Truhachev
)
law
die notwendigen Maßnahmen
ergreifen
принять надлежащие меры
law
die notwendigen Maßnahmen
ergreifen
предпринять надлежащие меры
gen.
die Offensive
ergreifen
перейти в наступление
gen.
die Offensive
ergreifen
начать наступление
sport.
die Spielinitiative
ergreifen
захватывать игровую инициативу
gen.
die Theorie wird zur materiellen Gewalt, sobald sie die Massen
ergreift
Теория становится материальной силой, как только она овладевает массами
mil.
die Waffe
ergreifen
браться за оружие
book.
die Zügel der Regierung
ergreifen
взять в руки бразды правления
gen.
die Zügel der Regierung
ergreifen
взять в свои руки бразды правления
gen.
die Zügel
der Regierung
ergreifen
взять в руки бразды правления
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применить дисциплинарные меры
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применять дисциплинарные меры
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применять дисциплинарное взыскание
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применить дисциплинарное взыскание
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применять меры дисциплинарного воздействия
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
налагать дисциплинарные взыскания
(
Andrey Truhachev
)
busin.
disziplinarische Maßnahmen
ergreifen
применить меры дисциплинарного воздействия
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применить дисциплинарное взыскание
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применять дисциплинарное взыскание
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
налагать дисциплинарные взыскания
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применять дисциплинарные меры
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применить дисциплинарные меры
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применять меры дисциплинарного воздействия
(
Andrey Truhachev
)
busin.
Disziplinarmaßnahmen
ergreifen
применить меры дисциплинарного воздействия
(
Andrey Truhachev
)
law
ein Rechtsmittel
ergreifen
обжаловать
book.
einander an den Händen
ergreifen
браться за руки
book.
eine Gelegenheit
ergreifen
вос
пользоваться случаем
gen.
eine Gelegenheit
ergreifen
пользоваться случаем
gen.
eine Gelegenheit
ergreifen
воспользоваться случаем
book.
einen Beruf
ergreifen
выбрать профессию
book.
einen Beruf
ergreifen
избрать профессию
gen.
einen Dieb
ergreifen
схватить вора
gen.
einen entflohenen Gefangenen
ergreifen
схватить сбежавшего заключённого
gen.
einen Mörder
ergreifen
схватить убийцу
dipl.
energische Maßnahmen
ergreifen
принимать решительные меры
(
Sergei Aprelikov
)
dipl.
energische Maßnahmen
ergreifen
принимать энергичные меры
(
Sergei Aprelikov
)
athlet.
Ergreifen
des Speeres
держание копья
athlet.
Ergreifen
des Speeres
хватка копья
book.
es
ergreift
mich stets
von neuem
, wenn ich ihn sehe
меня всегда трогает его вид
gen.
Flucht in die Öffentlichkeit
ergreifen
апеллировать к общественному мнению
gen.
für sich selbst Partei
ergreifen
постоять за себя
(
Brücke
)
law
gegen
jemanden
Repressalien
ergreifen
применить к
кому-либо
репрессалии
gen.
gegen
jemanden
Repressalien
ergreifen
применить
к кому-либо
репрессалии
construct.
Gelegenheit
ergreifen
воспользоваться случаем
construct.
Gelegenheit
ergreifen
воспользоваться возможностью
inf.
Hand
ergreifen
ухватиться за руку
(
AlexandraM
)
wrest.
Handgelenk
ergreifen
захватить кисть
sport.
Himmelspirouette mit
Ergreifen
des Schlittschuhs
заклон
в пируэте
с захватом конька
sport.
Himmelspirouette mit
Ergreifen
des Schlittsschuhs
заклон с захватом конька
med.
im Tripoid
ergreifen
брать тремя пальцами
(
paseal
)
avia.
in den Erdkampf
ergreifen
атаковать наземные цели
avia.
in den Erdkampf
ergreifen
поддерживать сухопутные войска
mil.
Initiative
ergreifen
захватывать инициативу
gen.
Initiative
ergreifen
взять инициативу в свои руки
(
jerschow
)
f.trade.
jemandes Partei
ergreifen
стать на чью-либо сторону
gen.
jemandes Partei
ergreifen
стать на
чью-либо
сторону
gen.
jemandes Partei
ergreifen
заступиться
(за кого-либо)
sport.
Libelle mit dem
Ergreifen
des Schlittschuhes
либела с захватом конька
law
Macht
ergreifen
захватить власть
law
Maßnahmen
ergreifen
применить меры
(
Лорина
)
gen.
Maßnahmen
ergreifen
предпринимать меры
(
Лорина
)
gen.
Maßnahmen
ergreifen
осуществлять действия
(
platon
)
gen.
Maßnahmen
ergreifen
принимать меры
gen.
Maßnahmen
ergreifen
предпринять меры
(
Лорина
)
law
Maßnahmen
ergreifen
применять меры
(
Лорина
)
gen.
Maßnahmen
ergreifen
принять меры
(
Auch Sie können einfache und leicht umzusetzende Maßnahmen ergreifen, um sich gegen den unbefugten Zugang Dritter zu Ihren Daten zu schützen.
)
book.
Maßregeln
ergreifen
принимать меры
rel., christ.
Nun war die Kirche am Zug, das Wort zu
ergreifen
слово было за Церковью
(
AlexandraM
)
idiom.
jemandes
Partei
ergreifen
заступиться
(
Ivanka-Vinca
)
idiom.
jemandes
Partei
ergreifen
принять
чью-л
сторону
(
Ivanka-Vinca
)
book.
jemandes
Partei
ergreifen
заступиться
(за кого-либо)
hist.
Partei
ergreifen
быть на
чьей-л.
стороне
fig.skat.
Pirouette mit
Ergreifen
des Spielfußes
пируэт с захватом ноги
sport.
Punkt des
Ergreifens
beim Judo
точка захвата борца дзюдо
law
Sanktionen
ergreifen
применять санкции
gen.
scharfe Maßnahmen
ergreifen
принимать решительные меры
gen.
scharfe Maßnahmen
ergreifen
принимать строгие меры
law
Schärfe
ergreifen
принимать решительные меры
(
Aprela
)
law
Sicherheitsmaßnahmen
ergreifen
принимать меры безопасности
book.
tief
ergreifen
потрясать
book.
von
etwas
Besitz
ergreifen
овладеть
чем-либо
law
von
etwas
Besitz
ergreifen
вступить во владение
book.
von
etwas
Besitz
ergreifen
завладеть
fig.
von
jemandes
Bewusstsein Besitz
ergreifen
завладеть
чьим-л.
сознанием
(
Ремедиос_П
)
fig.
von
jemandes
Seele Besitz
ergreifen
завладеть
чьей-л.
душой
(
Ремедиос_П
)
gen.
vorbeugende Maßnahmen
ergreifen
принимать превентивные меры
(
Andrey Truhachev
)
inf.
vorbeugende Maßnahmen
ergreifen
сработать на упреждение
(
Andrey Truhachev
)
gen.
vorbeugende Maßnahmen
ergreifen
работать на упреждение
(
Andrey Truhachev
)
gen.
vorbeugende Maßnahmen
ergreifen
принять превентивные меры
(
Andrey Truhachev
)
law
Zwangsmaßnahmen
ergreifen
принять принудительные меры
(
Лорина
)
law
Zwangsmaßnahmen
ergreifen
принимать принудительные меры
(
Лорина
)
gen.
äußerste Maßnahmen
ergreifen
прибегать к крайним мерам
Get short URL