DictionaryForumContacts

Terms containing Beschreibung | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
manag.Ablaufplanung-Beschreibungописание планирования какого-либо процесса
tech.algorithmische Beschreibungалгоритмизация
tech.algorithmische Beschreibungалгоритмическое описание
tech.allgemeine Beschreibungобщее описание (Sergei Aprelikov)
patents., BrEAnnahme einer Beschreibungпринятие описания
comp., MSApp-Beschreibungописание приложения
gen.aus der Beschreibung geht hervor, dassиз описания следует, что (soulveig)
lawausführliche Beschreibungподробное описание (изобретения)
f.trade.Beschreibung der Ausrüstungописание оборудования
meas.inst.Beschreibung der Bildbereicheописание областей меню (dolmetscherr)
meas.inst.Beschreibung der Bildelementeописание экранных элементов (dolmetscherr)
f.trade.Beschreibung der Entdeckungописание открытия
f.trade.Beschreibung der Erfindungописание изобретения
f.trade.Beschreibung der Erfindung zum Patentописание изобретения к патенту
f.trade.Beschreibung der Ladungописание груза
f.trade.Beschreibung der Mängelописание дефектов (недостатков)
lawBeschreibung der Struktur der Täterописание структуры преступников
sport.Beschreibung der Übungописание упражнения
lawBeschreibung des Gesuchtenописание разыскиваемого лица (Andrey Truhachev)
lawBeschreibung des Gesuchtenописание разыскиваемого человека (Andrey Truhachev)
quant.el.Beschreibung des Laserprozessesописание процесса генерации лазера
f.trade.Beschreibung des Mustersописание образца
f.trade.Beschreibung des Standardsописание стандарта
lawBeschreibung einer Personсоставление словесного портрета
lawBeschreibung einer vermeintlichen Entdeckungописание предполагаемого открытия
gen.Beschreibung eines Lebensжизнеописание
gen.Beschreibung eines Lebensбиография
quant.el.Beschreibung ohne Quantenaspektописание без учёта квантовых явлений
patents.Beschreibung und Zeichnungen, die der Bekanntmachung zugrunde liegenописание и чертежи, служащие основой публикации
law, patents.Bezugnahme auf die Beschreibungссылка на описание
lawDarstellung und Beschreibungпредставление и описание (dolmetscherr)
gen.das ist über alle Beschreibung erhabenэто превосходит всякое описание
gen.das ist über alle Beschreibung schönэто неописуемо прекрасно
inf.das spottet jeder Beschreibungэто не поддаётся никакому описанию
f.trade.der Beschreibung entsprechenсоответствовать описанию
patents.die Beschreibung kürzenсокращать описание
patents.die Beschreibung muss enthaltenописание должно содержать:
patents., amer.die Beschreibung sei in ihrer Ausdrucksweise ausführlich, klar, bündig und genauописание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным
patents.die Beschreibung soll mit Patentansprüchen endenописание должно заключаться формулой
gen.die Beschreibung stimmt auf die Gesuchteописание совпадает с приметами разыскиваемой
patents.die Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleibenредакция описания со стороны Ведомства необходима
gen.dies spottet jeder Beschreibungэто неописуемо
gen.dies spottet jeder Beschreibungэто не поддаётся описанию
gen.eine ausführliche Beschreibungподробное описание
patents.eine Beschreibung anfertigenсоставлять описание
gen.eine Beschreibung durch Bilder veranschaulichenделать наглядным описание с помощью картинок
f.trade.eine Beschreibung gebenдавать описание
gen.eine Beschreibung liefernдать описание
gen.eine Beschreibung liefernдавать описание
gen.eine lebhafte Beschreibung gebenдать яркое описание
gen.eine treffende Beschreibungточное описание
lawendgültige Beschreibungокончательный вариант описания (изобретения)
lawendgültige Beschreibungполное описание изобретения (Великобритания)
patents.endgültige Beschreibungполное описание изобретения (в патентном праве Великобритании; представляется до истечения опредёленного срока с момента подачи заявки и предварительного описания изобретения)
gen.er endete seine Beschreibung mit einem Gedichtон закончил своё описание стихотворением
gen.er war peinlich genau in seinen Beschreibungenон был скрупулёзно точен в своих описаниях
inf.es spottet jeder Beschreibungэто не поддаётся никакому описанию (Andrey Truhachev)
scient.formale Beschreibungформальное описание (Sergei Aprelikov)
ITgrafische Beschreibungграфическое описание
patents.Grundbestandteile der Beschreibungэлементы описания
patents.jedes Blatt der Beschreibungкаждая страница описания
philolog.Kann-Beschreibungописание умений (uzbek)
quant.el.klassische Beschreibung des Strahlungsfeldesклассическое описание поля излучения
metrol.klimatologische Beschreibungклиматологическое описание
lawkurze Beschreibungкраткое описание (изобретения)
tech.kurze technische Beschreibungкраткое техническое описание (Sergei Aprelikov)
f.trade.laut Beschreibungсогласно описанию
med.makroskopische Beschreibungмакроскопическое описание (Soulbringer)
automat.mathematische Beschreibungматематическое описание
comp., net.Meta-Beschreibungмета-описание тег, в котором даётся краткое описание страницы, эти данные могут быть использованы поисковыми системами для составления краткого описания страницы в списке результатов (ВВладимир)
med.mikroskopische Beschreibungмикроскопическое описание (Лорина)
med., obs.militärgeographische Beschreibungвоенно-географическое описание
med., obs.militärmedizinisch-geographische Beschreibungвоенное медико-географическое описание
med., obs.militärsanitäre Beschreibungвоенно-санитарное описание
mil.militärtechnische Beschreibungвоенно-техническое описание
gen.nach der Beschreibungпо описанию (Slavik_K)
gen.nach seiner Beschreibungпо его словам
gen.nach seiner Beschreibungпо его описанию
patents.Originale von Beschreibungenподлинники описаний
lawpfandweise Beschreibungопись имущества, на которое наложен арест (с целью последующего погашения долга)
law, austrianpfandweise Beschreibungопись
ling.phonematische Beschreibungфонемное описание
ling.phonetische Beschreibungфонетическое описание
patents.provisorische Beschreibungсм. vorläufige Beschreibung
quant.el.quantenmechanische Beschreibungквантовомеханическое описание
patents.Richtlinie zur Ausarbeitung der Beschreibung für eine Patentanmeldungуказания по составлению описания изобретения к заявке на патент
gen.seine Beschreibung traf genau zuего описание оказалось точным
gen.seine Beschreibung traf genau zuего описание точно соответствовало истинному положению дел
patents.Seite 4 der Beschreibungчетвёртая страница описания
gen.solche Frechheit spottet jeder Beschreibungтакая наглость не поддаётся никакому описанию
comp.symbolische Beschreibungсимвольное описание
shipb.technische Beschreibungспецификация
tech.technische Beschreibungтехническое описание (Irina Mayorova)
railw., road.wrk.technische Beschreibungтехнический паспорт
gen.umfassende Beschreibungразвёрнутое описание (Manon Lignan)
comp.Umgebung-Beschreibungописание окрестности
gen.verbale Beschreibungсловесное описание (makhno)
f.trade.Verkauf nach der Beschreibungпродажа по описанию
nucl.phys.Vielteilchen-Beschreibungмногочастичное описание
f.trade.volle Beschreibungполное описание
patents.vollständige Beschreibungполное описание (изобретения)
patents.vollständige Beschreibungисчерпывающее описание (изобретения)
f.trade.Vorlage einer Beschreibungпредставление описания
patents.vorläufige Beschreibungпредварительное описание изобретения (в патентном праве Великобритании; оформляется при подаче заявок, по которым не испрашивается конвенционный приоритет)
patents.vorläufige Beschreibungпредварительное описание (изобретения)
automat.Zustandsraum-Beschreibungописание фазового пространства
automat.Zustandsraum-Beschreibungописание пространства состояний
gen.äußerliche Beschreibung des Werkesописание внешних особенностей произведения

Get short URL