Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
Backe
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
inf.
an der
Backe
haben
иметь какую-либо обязанность, ношу
(Ich war also arbeitslos und hatte diesen Kredit an der Backe – Я потерял работу и вдобавок должен был отдавать кредит.
Dermamu
)
resin.
Backe
am Mischwalzwerk
стрелка вальцов
plast.
Backe
am Mischwalzwerk
стрелка вальцов резиносмесителя
polym.
Backe
am Mischwalzwerk
стрелка смесительных вальцов
gen.
Backe
-Backe Kuchen
Испечём пирожок
игра похожа на "Ладушки"
(
Александр Рыжов
)
turb.
Backe
der Radscheibe
щека обода диска
(для крепления лопаток)
water.suppl.
Backe
der Spundbohle
щека шпунтины
weld.
Backe
mit kreisförmiger Aussparung
электрод с кольцевой выемкой
(машины для стыковой сварки)
weld.
Backe
mit kreisförmiger Aussparung
контактная колодка с кольцевым гнездом
weld.
Backe
mit kreisförmiger Aussparung
электрод с кольцевым гнездом
(машины для стыковой сварки)
weld.
Backe
mit kreisförmiger Aussparung
контактная колодка с кольцевой выемкой
weld.
Backe
mit Prismenaussparung
контактная колодка с призматической выемкой
weld.
Backe
mit Prismenaussparung
электрод с призматическим выемкой
(машины для стыковой сварки)
weld.
Backe
mit Prismenaussparung
электрод с призматическим гнездом
(машины для стыковой сварки)
weld.
Backe
mit Prismenaussparung
контактная колодка с призматическим гнездом
inf.
das kannst du dir von der
Backe
putzen!
Забудь об этом!
(
galeo
)
gen.
jemandem
die
Backe
küssen
поцеловать
кого-либо
в щёку
gen.
jemandem
die
Backe
streicheln
гладить
кого-либо
по щеке
inf.
jemandem
einen Knopf an die
Backe
quatschen
labern, reden
болтать чепуху
(
galeo
)
inf.
etwas an die
Backe
kriegen
получить / получать на свою голову
(sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen
Honigwabe
)
inf.
etwas an die
Backe
kriegen
получить / получать на свою задницу
груб.
(
Honigwabe
)
inf.
etwas an die
Backe
kriegen
схлопотать на свою голову
(
Honigwabe
)
inf.
etwas an die
Backe
kriegen
получить на свою задницу
груб.
(
Honigwabe
)
inf.
etwas an die
Backe
kriegen
получить на свою голову
(sich mit etwas (Lästigem) beschäftigen müssen; eine Verpflichtung übernehmen müssen
Honigwabe
)
inf.
in die
Backe
zwicken
ущипнуть за щёку
gen.
jemanden in die
Backe
kneifen
ущипнуть
кого-либо
за щёку
inf.
jemandem
Kotelett an die
Backe
labern
schwatzen, quatschen, sabbeln
болтать чепуху
(
galeo
)
Get short URL