Subject | German | Russian |
gen. | an einem Apfel beißen | откусить от яблока (Ремедиос_П) |
gen. | an einem Apfel beißen | укусить яблоко (Ремедиос_П) |
food.ind. | Apfel-Aprikosen-Chutney | чатни острый соус с добавлением яблок и абрикосов |
agric. | Apfel blattmotte | моль-листовёртка яблонная (eine Rundstirnmotte) |
agric. | Apfel blattmotte | метелица яблонная (eine Rundstirnmotte) |
entomol. | Apfel-Blattutenmotte | моль-пестрянка плодовая нижнесторонняя (лат. Lithocolletis blancardella) |
food.ind. | Apfel-Chutney | чатни острый соус с добавлением яблок |
gen. | Apfel der Zwietracht | яблоко раздора |
gen. | Apfel des Paris | Яблоко раздора |
relig. | Apfel-Erlöser | Яблочный Спас (ludvi) |
confect. | Apfel in Stücken | яблоки дольками |
gen. | Apfel mausen | таскать яблоки |
winemak. | Apfel-Milchsäuregärung | яблочно-молочное брожение (wladimir777) |
biol. | Apfel-Täubling | сыроежка болотная (Russula paludosa Britz.) |
gen. | Apfel wollen | хотеть яблок |
entomol. | Apfel-Wollkopfzwergmotte | моль-крошка яблонная краевая (лат. Stigmeila pomella) |
gen. | beim Abwiegen der Äpfel gibt er ein paar Gramm zu | при взвешивании яблок он даёт в придачу несколько грамм |
gen. | beim Abwiegen der Äpfel gibt er ein paar Gramm zu | при взвешивании яблок он добавляет несколько грамм |
phytophath. | Bitterfäule des Apfels | горькая гниль (возб. Gloeosporium fructigenum Berk.) |
gen. | den Apfel in Scheiben schneiden | нарезать яблоко ломтиками |
gen. | den Apfel mittendurch schneiden | разрезать яблоко пополам |
inf. | den Stiel vom Apfel abdrehen | открутить хвостик у яблока |
inf. | den Stiel vom Apfel abdrehen | открутить плодоножку у яблока |
gen. | der Apfel der Zwietracht | яблоко раздора |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Baume | яблочко от яблони недалеко падает |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | яблоко от яблони недалеко падает |
gen. | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | от худого семени не жди доброго племени (Gutes Deutsch) |
gen. | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | апельсины от осины не родятся (RabotkinAlex) |
proverb | der Apfel fällt nicht weit von Bäume | яблочко от яблони недалеко падает |
gen. | der Apfel ist recht sauer | яблоко очень кислое |
gen. | der verbotene Apfel | запретный плод |
gen. | die Bäume hängen voller Äpfel | яблони усыпаны яблоками |
gen. | die Großmutter legte noch einen Apfel dazu | бабушка положила ещё и яблоко |
gen. | die Jungen balgten sich um Äpfel | мальчишки дерутся из-за яблок |
gen. | die Äpfel fallen vom Baum zur Erde | яблоки падают с дерева на землю |
gen. | die Äpfel faulen | яблоки гниют |
agric. | die Äpfel haben Stellen Druckstellen | на яблоках имеются вмятины (Andrey Truhachev) |
gen. | die Äpfel reifen | яблоки наливаются |
gen. | die Äpfel reifen | яблоки созревают |
gen. | drei Zweige brachen unter der Last der Äpfel | три ветки сломались под тяжестью яблок |
gen. | ein rotbäckiger Apfel | румяное яблоко |
gen. | ein saurer Apfel | горькая пилюля |
gen. | er biss vom Apfel ein Stück ab | он надкусил яблоко |
gen. | er griff nach dem Apfel, doch ich kam ihm zuvor | он хотел схватить яблоко, но я опередил его |
gen. | er rüttelte den Baum, bis die Äpfel herunterfielen | он тряс дерево, пока с него не посыпались яблоки |
gen. | er verteilte die Apfel an die Kinder | он раздал яблоки детям |
gen. | es könnte kein Apfel zu Böden fällen | яблоку негде было упасть (из-за тесноты) |
gen. | es könnte kein Apfel zur Erde fällen | яблоку негде было упасть (из-за тесноты) |
gen. | faulige Äpfel aussondern | отбирать гнилые яблоки |
inf. | für einen Apfel | почти даром (Slavik_K) |
inf. | für einen Apfel | за бесценок (Slavik_K) |
inf. | für einen Apfel | по дешёвке (Slavik_K) |
inf. | für einen Apfel und ein Ei | за так |
inf. | für einen Apfel und ein Ei | задаром |
inf. | für einen Apfel und ein Ei | даром |
inf. | für einen Apfel und ein Ei | за бесценок |
gen. | geschmorte Äpfel | печёные яблоки |
gen. | goldene Äpfel in silbernen Schalen | прекрасное содержание в достойной форме |
gen. | ich kann nicht schätzen, wieviel Äpfel im Korb sind | я не могу на глаз определить, сколько яблок в корзине |
gen. | im Frühherbst sind Äpfel billig | ранней осенью яблоки дешевы |
gen. | in den Apfel beißen | откусить от яблока |
inf. | in den sauren Apfel beißen | смириться со своей горькой участью |
gen. | in den sauren Apfel beißen | проглотить пилюлю |
inf. | in den sauren Apfel beißen | покориться неприятной необходимости |
fig. | in den sauren Apfel beißen | мужественно переносить страдания (Andrey Truhachev) |
fig. | in den sauren Apfel beißen | не падать духом (Andrey Truhachev) |
fig. | in den sauren Apfel beißen | не испугаться трудностей (Andrey Truhachev) |
fig. | in den sauren Apfel beißen | не пасовать перед трудностями (Andrey Truhachev) |
fig. | in den sauren Apfel beißen | решительно браться за трудное дело (Andrey Truhachev) |
fig. | in den sauren Apfel beißen | не отступать перед трудностями (Andrey Truhachev) |
idiom. | in den sauren Apfel beißen | проглотить горькую пилюлю (Andrey Truhachev) |
gen. | in den sauren Apfel beißen müssen | покориться неприятной необходимости |
gen. | in diesem Jahr gab es eine große Menge Äpfel | в этом году яблок была масса |
gen. | in einen Apfel einbeißen | надкусить яблоко |
agric. | Kernhaus des Apfels | сердцевина яблока |
gen. | knackiger Apfel | наливное яблоко (Andrey Truhachev) |
inf. | knackiger Apfel | аппетитное яблочко (Andrey Truhachev) |
inf. | knackiger Apfel | вкусное яблоко (Andrey Truhachev) |
gen. | knackiger Apfel | сочное яблоко (Andrey Truhachev) |
proverb | man soll die Äpfel erst zählen, bevor man sie aufteilt | Семь раз отмерь, один отрежь (Евгения Ефимова) |
inf. | mittendrin war der Apfel faul | в середине яблоко было гнилое |
gen. | mittendrin war der Apfel faul | в середине яблоко было гнилое |
phytophath. | Moniliafruchtfäule des Apfels | плодовая гниль (возб. Monilia fructigena Pers.) |
agric. | pflaumenblättriger Apfel | яблоня китайка |
agric. | pflaumenblättriger Apfel | яблоня китайская |
agric. | pflaumenblättriger Apfel | яблоня сливолистная |
gen. | sich die Taschen voller Äpfel stopfen | набивать карманы яблоками |
gen. | sie rauften sich um den Apfel | они подрались из-за яблока |
gen. | sie schnitt einen Apfel in Scheiben | она разрезала яблоко ломтиками |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать |
gen. | wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte | мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню |
agric. | wurzeleigener Apfel | яблоня Палласова |
gen. | Äpfel anfaulen, schmecken sie bitter | когда яблоки начинают гнить, они горчат |
gen. | Äpfel auf der Waage wiegen | взвешивать на весах яблоки |
gen. | Äpfel dörren | сушить яблоки |
food.ind. | Äpfel in Zuckerlösung | яблоки в сахарном сиропе |
gen. | Äpfel und Birnen vergleichen | путать Божий дар с яичницей (Unvereinbares zusammenbringen askandy) |
gen. | Äpfel verkaufen | продавать яблоки |