Subject | German | Portuguese |
comp., MS, Braz. | alternativer Text, Alternativtext | texto alternativo |
comp., MS, Braz. | Alternativtext, alternativer Text | texto Alt |
comp., MS | ausgeblendeter Text | texto oculto |
IT | chiffrierter Text | texto cifrado |
IT | codierter Text | texto codificado |
IT, dat.proc. | Drehwinkel des Textes | rotação de texto |
el. | Durchschnittswort eines Textes | palavra média de um texto |
patents. | Editieren von Texten | serviços de edição de texto |
patents. | Editieren von Texten | edição de textos |
gen. | ein Antrag auf Ablehnung des Textes | uma moção de rejeição do texto |
IT, dat.proc. | eine Grafik mit einem Text verketten | ligar gráfico e texto |
law | einleitender Text | proémio |
IT, tech. | Ende des Textes | fim de texto |
IT, tech. | Ende des Textes | caráter de fim de texto |
IT, industr. | Erfassung der Texte | introdução de um texto via teclado |
IT, industr. | Erfassung der Texte | introdução de texto |
IT | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | tratamento de texto |
IT | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | introdução, tratamento e correção de textos |
comp., MS | erkannter Text | texto reconhecido |
IT, dat.proc. | Ersetzen des Textes | substituição de texto |
industr., construct. | Etikett mit Text | etiqueta com dizeres impressos |
IT, dat.proc. | fehlender öffentlicher Text | texto público omitido |
law | Festlegung des authentischen Textes | autentificação |
IT, dat.proc. | für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text | texto indisponível ao público |
commun. | gedruckter Text | texto impresso |
comp., MS, Braz. | gesprochner Text | palavras faladas |
cultur. | handgeschriebener Text | manuscrito |
patents. | Herausgabe von Büchern, Magazinen, Journalen, Zeitschriften, Berichten, Handbüchern, Texten, | publicação de livros, revistas, diários, periódicos, relatórios, manuais, textos, software para computadores |
gen. | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte | publicação de textos sem ser textos publicitários |
gen. | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte | publicação de textos sem ser textos publicitários |
gen. | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte | publicação de textos sem ser textos publicitários |
gen. | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte | publicação de textos sem ser textos publicitários |
IT | Häufigkeitsverteilung im chiffrierten Text | distribuição de frequência de texto cifrado |
IT | intelligentes Werkzeug zur Kategorisierung von Texten | auxílio inteligente a classificação de textos |
law | konsolidierter Text | texto consolidado |
IT | Konstruktion und Abfrage von Wissensbasen unter Verwendung natürlicher Texte und Grafiken Graphiken | construção e interrogação de bases de conhecimento através de texto em linguagem natural e de gráficos |
patents. | magnetische und optische Datenträger mit Ton-, Bild-, Graphik-, Text-, Daten-, Programm- und | suportes de registo magnéticos e ópticos com som, imagens, gráficos, texto, dados, programas e informação pré-gravados |
commun. | maschinengeschriebener Text | texto datilografado |
IT | maschinenlesbarer Text | texto de tratamento informatizado |
commun., IT | Message Oriented Text Interchange System | sistema de troca de mensagens de texto |
IT | nichtbrechbarer verschlüsselter Text | criptograma indecifrável |
polit. | nichtlegislativer Text | texto não legislativo |
comp., MS, Braz. | Nur-Text | texto sem formatação |
comp., MS | Nur-Text | texto simples |
comp., MS, Braz. | Nur-Text-Authentifizierung | autenticação de texto não criptografado |
comp., MS | Nur-Text-Authentifizierung | autenticação de texto não encriptado |
industr., construct. | Papier zum Vervielfaeltigen von Texten oder Zeichnungen auf Buero-Offset-maschinen | papel para reprodução de textos em máquinas offset de escritório |
IT, dat.proc. | Präsentationsversion eines öffentlichen Textes | versão visualizável de texto público |
social.sc. | Qualitätskontrolle der übersetzten Texte | controlo da qualidade dos textos traduzidos |
patents. | Redigieren geschriebener Texte | edição de textos escritos |
polit. | Referat Einreichung von Texten | Unidade da Receção dos Documentos |
comp., MS, Braz. | reiner Text | texto puro |
comp., MS, Braz. | Rich-Text-Editor | editor de rich-text |
comp., MS | Rich-Text-Editor | editor de texto formatado |
comp., MS, Braz. | Rich-Text-Feld | campo rich text |
comp., MS, Braz. | Rich-Text-Feld | caixa RTF |
comp., MS | Rich-Text-Feld | campo de texto formatado |
IT | Rich Text Format | formato RTF |
comp., MS, Braz. | Rich-Text-XML-Zuordnung | mapeamento de XML rich text |
comp., MS | Rich-Text-XML-Zuordnung | mapeamento de XML formatado |
gen. | Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten | dactilografia de textos a partir de gravações em disco ou banda magnética |
IT, dat.proc. | Schräglauf des Textes | rotação de texto |
comp., MS, Braz. | SOAP-Text | conteúdo de SOAP |
IT | Text-Coprozessor | coprocessador de texto |
law | Text der Anmeldung | texto do pedido |
comp., MS | Text-Editor | editor de texto |
IT, dat.proc. | Text importieren | importar texto |
commun., IT | Text mit frei wählbarer Gestaltung | mensagem de conteúdo livre |
commun., IT | Text-Nachricht | mensagem SMS |
comp., MS, Braz. | Text-Sprach-Modul | mecanismo de conversão de texto em fala |
comp., MS, Braz. | Text-Sprach-Modul | mecanismo TTS |
patents. | Text- und Informationsverarbeitungsgeräte und Scanner | aparelhos e scanners para o tratamento de texto e de informação |
law | Text von Bedeutung für den EWR | texto relevante para efeitos do EEE |
IT, dat.proc. | Text zentrieren | centrar texto |
comp., MS, Braz. | Text-zu-Sprache | conversão de texto em fala |
comp., MS | Text-zu-Sprache | conversão de texto em voz |
law | Texte in Übereinstimmung bringen | conciliar textos |
fin. | Texte zum Euro | Euro Paper |
IT, dat.proc. | Umwandlung von Text in Zahlen | conversão de caráter para numérico |
gen. | unleserlich gemachter Text | texto parcialmente ocultado |
commun. | variabler Text | texto variável |
law | verbindlicher Text | texto que faz fé |
IT, dat.proc. | verborgener Text | texto escondido |
IT, dat.proc. | verfügbarer publizierter Text | texto disponível ao público |
IT | verschlüsselter Text | criptograma |
IT | verschlüsselter Text | texto cifrado |
patents. | Veröffentlichung von Büchern und Texten | publicação de livros e textos |
patents. | Veröffentlichung von Texten | publicação de textos |
comp., MS, Braz. | Video, im Text | Vídeo, em Texto |
comp., MS | Video, im Text | Texto com Fundo Branco |
comp., MS, Braz. | WordArt-Text | texto de WordArt |
IT | Zahl der verfügbaren Texte | cobertura de textos |
IT, dat.proc. | Zeichen eines verborgenen Textes | marca de texto escondido |
fin., IT, dat.proc. | öffentlicher Text | texto público |