Subject | German | English |
gen. | Abgesehen von uns beiden | ... Apart from you and me, ... |
gen. | Alle unsere Leitungen sind zur Zeit belegt. | All our lines are currently busy. |
gen. | an unserer Stelle | in our position |
gen. | an unserer Stelle | in our shoes |
gen. | an unserer Stelle | in our stead |
gen. | an unserer Stelle | in our place |
f.trade. | Antrag muss innerhalb von 45 Tagen nach Bekanntgabe unserer Entscheidung eingehen | request must be received within 45 calendar days of the notification of our decision |
gen. | Arme Schulschwestern von unserer Lieben Frau | School Sisters of Notre Dame |
law, ADR | auf unser Konto | the credit of our account |
law | auf unsere Kosten | at our expense |
gen. | Auf unsere Listenpreise gewähren wir einen Händlerrabatt von | ... We grant a trade of ... % on our list prices |
gen. | Auskünfte über unsere Firma können von ... eingeholt werden | Information on/about our company can be obtained from ... |
f.trade. | bei Durchsicht unserer Akten | on consulting our files |
f.trade. | bei Durchsicht unserer Akten | consulting our files |
f.trade. | bei Durchsicht unserer Akten | on looking through our files |
econ. | bei Durchsicht unserer Akten | on consulting our records |
econ. | bei Durchsicht unserer Bücher | in consulting our books |
gen. | bei uns in der Schule | in our school |
gen. | Bei uns ist eingebrochen worden | We've had a break-in |
gen. | Bei uns sind 20 Studenten angemeldet | We have 20 students on our roll |
gen. | bei uns zu Hause | down home |
gen. | bei unserem Treffen | at our meeting |
gen. | bei unserer Zielsetzung | in establishing our objectives |
busin. | bei Wiederaufnahme unserer Geschäftstätigkeit | upon resumption of our business |
law, ADR | beim Abschluss unserer Bücher | in closing our books |
tech. | Bezugnahme auf unser telephonisches Gespraech | our telephone conversation reference |
gen. | Bis dass der Tod uns scheidet | Till death us do part |
gen. | bis dass der Tod uns scheidet | till death do us part |
gen. | Bitte beehren Sie uns mit einem Besuch auf der Messe | We would be honoured if you would visit us at the fair |
gen. | Bitte belasten Sie unser Konto mit ... | Kindly debit our account with ... |
law | Bitte diskontieren Sie unseren Wechsel | Please discount our bill |
f.trade. | bitte lassen Sie uns wissen | kindly let us know |
gen. | Bitte nennen Sie uns Ihr frühestes Lieferdatum | Please state your earliest delivery date |
gen. | Bitte nennen Sie uns Ihre Bankverbindung | Please name your bank |
brit. | Bitte schicken Sie uns regelmäßig Kataloge. | Please furnish us regularly with catalogues. |
gen. | Bitte schicken Sie uns regelmäßig Kataloge | Please furnish us periodically with catalogues |
law | Bitte streichen Sie unseren Auftrag | Please cancel our order |
law, ADR | bitte teilen Sie uns Ihren Bedarf mit | let us know your pleases |
law | bleibt unter uns | Let's keep this quiet |
gen. | Danke für Ihr Vertrauen in uns | Thank you for having placed your trust in us |
gen. | Das bleibt unter uns. | That's just between the two of us. |
gen. | Das bleibt unter uns. | That will not go any further. of a secret |
f.trade. | das gehört nicht zu unserem Aufgabenbereich | that is outside our remit |
f.trade. | das gehört zu unserem Aufgabenbereich | that is inside our remit |
gen. | Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns | We seek good fortune, misfortune seeks us |
gen. | Das hat uns den Tag verdorben | It spoiled our day |
gen. | Das hilft uns nicht weiter. | That does not help us further. |
gen. | Das ist nicht nach unserem Geschmack | That's not to our taste |
gen. | Das ist unser bestes Stück | That is our pride and joy |
bank. | Das ist unser Ruin. | It will break the |
gen. | Das klären wir unter uns. | We sort this out between us. |
gen. | Das können Sie uns nicht erzählen! | Tell us another! |
gen. | Das macht uns das Leben zur Qual | This is making our lives a misery |
gen. | Das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht | The weather has scotched that |
busin. | das wird unsere Umsätze erhöhen | this will increase our turnover |
busin. | den wir uns nicht leisten können | a luxury we cannot afford |
f.trade. | der Antrag muss innerhalb von 45 Tagen nach Bekanntgabe unserer Entscheidung eingehen | request must be received within 45 calendar days of the notification of our decision |
f.trade. | der diesjährige Betriebsausflug führt uns zu | this year's works outing takes us to (nach) |
patents. | der Zeuge ist gegen uns eingenommen | the witness is prejudiced against us |
patents. | der Zeuge ist gegen uns eingenommen | the witness is biassed against us |
gen. | Die Chancen stehen gut für uns. | The odds are in our favour. |
law, ADR | die Preissteigerung wird uns alle betreffen | the rise in prices will affect us all |
law, ADR | die Proben haben unsere Erwartungen nicht erfüllt | the samples have not come up to our expectations |
law, ADR | die Qualität entspricht nicht unseren Erwartungen | the quality does not match our expectations |
law, ADR | die Qualität genügt den Anforderungen unserer Kunden nicht | the satisfactory does not meet our customers’ requirements |
law, ADR | die Sendung ist zu unserer Zufriedenheit ausgefallen | the consignment met with our satisfaction |
law, ADR | die Sendung ist zu unserer Zufriedenheit ausgefallen | the consignment turned out to our satisfaction |
gen. | die Unseren | ours |
gen. | die Verzweiflung unserer Zeit | the despair of our times |
f.trade. | Dies entspricht genau unseren Erkenntnissen | This corresponds perfectly well with the information we have |
busin. | dies wird uns ermuntern zu exportieren | this will encourage us to export |
busin. | dies wird unsere Gewinnspanne schmälern | this will eat into our profit margin |
busin. | dies wird unsere Gewinnspanne schmälern | this will cut our profit margin |
econ. | dieser Artikel ist uns ausgegangen | we have run out of this article |
gen. | Dieses Problem wird uns noch einige Zeit begleiten. | This will be a problem for some time to come. |
f.trade. | direkt an unser Lager in | direct to our warehouse in |
law, ADR | durch Preisschwankungen bedingte Preisänderungen behalten wir uns vor | price changes are subject to market fluctuations |
f.trade. | ehe unser Lager geräumt ist | before our stock is sold out |
gen. | ein Faltblatt über unsere neuesten Produkte | a pamphlet on our latest products |
gen. | ein Herr, der uns beiden bekannt ist | a gentleman mutually known to us |
gen. | Ein seltsamer Anblick bot sich uns. | A strange sight met our eyes. |
gen. | einer von uns | one of us |
busin. | entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten | we apologize for the trouble caused |
f.trade. | er hat eine große Summe bei uns gut | he has a large credit balance with us |
med. | Er hat uns alle angesteckt | He infected all of us (Andrey Truhachev) |
amer. | Er hat uns die Wohnung gekündigt. | He's told us we have to leave the apartment. |
gen. | Er hat uns die Wohnung gekündigt | He's told us we have to leave the flat (apartment) |
gen. | Er hält uns ständig auf Trab | He keeps us on the go |
gen. | Erlöse uns vom Bösen | Deliver us from evil |
gen. | Erwartungen unserer Gesellschaft | aspirations of our society |
gen. | Es fiel uns nichts ein | We could think of nothing to say |
gen. | Es geht ihnen besser als uns. | They are better off than us. |
gen. | Es geht ihnen besser als uns | They are better off than we |
gen. | Es geht uns primär darum, dass ... | What concerns us primarily is that ... |
gen. | Es geht uns primär darum, dass ... | Our main concern is that ... |
law, ADR | es gelang uns, von ihm e-e Preisermäßigung von 10 £ zu erhalten | we succeeded in cutting him down by £ 10 |
f.trade. | es ist uns zur Kenntnis gegeben worden | it has been brought to our knowledge |
f.trade. | es ist uns zur Kenntnis gegeben worden | we have been informed |
f.trade. | es ist uns zur Kenntnis gegeben worden | it has been brought to our attention |
gen. | Estland ist unsere Heimat | Estonia is Our Home |
gen. | Estland ist unsere Heimat | "Our Home is Estonia" party |
gen. | frei unsere Geschäftsräume | franco to our premises |
busin. | frei verladen unsere Station | free on rail |
gen. | für uns | for us |
gen. | Für unseren Lebensunterhalt wird gesorgt. | Our livelihood is being provided for. |
gen. | Gefallen euch unsere? | Do you like ours? our ones |
gen. | gegenüber uns | with us |
gen. | gegenüber uns | with me |
gen. | geht uns alle an | concerns us all |
gen. | ... hat uns an Sie verwiesen | We have been referred to you by ... |
gen. | Herr, erbarme dich unser. | Lord, have mercy upon us. |
gen. | Herr, erbarme dich unser. | Lord, have mercy on us. |
rel., christ. | Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
f.trade. | Holen Sie die Ware bei uns im Lager ab | Call for the goods at our warehouse |
gen. | Ich hoffe, dass du uns noch lange erhalten bleibst | I hope you'll be with us for a long time yet |
busin. | Ihnen unsere Dienste zur Verfügung | we place our services at your disposal |
gen. | Ihr Besuch in unserem Hause | your visit at our premises |
law, ADR | im Anschluss an unser Schreiben | further to our letter |
busin. | in Bezahlung unserer Rechnung | in payment of our account |
law, ADR | in unserem Betrieb herrscht ein angenehmes Klima | there is a pleasant atmosphere in our firm |
gen. | in unserem eigenen Interesse | in our own self-interest |
gen. | in unseren Geschäftsräumen | on our premises |
gen. | In unseren Preisen ist die Verpackung nicht enthalten. | Our prices exclude packaging. |
law, ADR | in unserer Firma ist die Stellung e-r Sekretärin zu besetzen | our firm has an opening for a secretary |
inf. | Kennen wir uns? | Do we know each other? (Andrey Truhachev) |
gen. | Kommen Sie doch auch einmal zu uns! | You should come see us once in a while! |
gen. | lass es uns wieder tun | lets do it again |
gen. | lass uns | let us (Shabe) |
inf. | Lass uns abhauen. | Let's bounce. брит. |
inf. | Lass uns abhauen! | Let's bail! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lass uns abhauen! | Let's bounce! (Andrey Truhachev) |
gen. | Lass uns die nassen Sachen ausziehen. | Let's get out of these wet things. |
gen. | Lass uns hier verschwinden. | Let's get out of here. |
inf. | Lass uns loslegen! | Let's get down to business! |
inf. | Lass uns mal Tacheles reden. | Let's get down to brass tacks. брит. |
gen. | Lass uns nochmal darüber reden! | Let us talk again! LUTA |
gen. | Lass uns reinen Tisch machen! | Let's clear the air and make a fresh start. |
gen. | Lass uns sehen | ... Let's see ... |
gen. | Lass uns verschwinden! | Let's get out of here! |
gen. | Lasset uns beten. | Let us pray. |
gen. | Lasst uns dankbar sein. | Let's be thankful. |
busin. | lasst uns eine Grundlage schaffen | let us establish a sound basis |
gen. | Leben ist das, was an uns vorbeizieht, während wir damit beschäftigt sind, andere Pläne zu schmieden. | Life is what happens to you while you are busy making other plans. John Lennon |
amer. | Leisten Sie uns doch Gesellschaft. | Would you care to join us? |
amer. | Machen Sie uns ein günstiges Angebot! | Make us a favorable offer! |
gen. | Machen wir uns doch nichts vor. | Let's face it. |
gen. | Man verspricht uns höhere Löhne | We are promised higher wages |
gen. | Mögt ihr unsere? | Do you like ours? our ones |
f.trade. | nach unseren bisherigen Ermittlungen | according to our hitherto existing investigation results |
gen. | nach unserer Erfahrung | as far as our experience goes |
tech. | "nicht fuer uns" | not for us |
polygr. | nicht unser Verlag | NK |
gen. | niemand von uns | none of us |
gen. | Obwohl dies uns sehr widerstrebt... | Although we are very reluctant to do so... |
gen. | Obwohl es uns sehr widerstrebt | ... Although we are very reluctant to do so... |
gen. | Partnerschaft für mehr Sicherheit in unseren Städten und Gemeinden | neighbourhood and community policing |
transp., polit. | Rettet unser Schiff | save our ship |
commun., social.sc. | Rettet unsere Seelen | save our souls |
gen. | Rettet unsere Seelen | Save Our Souls SOS (international gebräuchliches Notrufzeichen) |
gen. | Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen | Tell him to pick us up |
gen. | Schade, dass Sie uns schon verlassen. | A pity you leave us. |
gen. | Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen! | Let's get it over with! |
quot.aph. | Schule bereitet uns auf das Leben in einer Welt, die es nicht gibt. | The school prepares us for life in the world that does not exist (Albert Camus Andrey Truhachev) |
tech. | sehen Sie unsere Meldung | see our message |
gen. | Sehen wir uns noch einmal? | Could we meet again? after a first date |
gen. | Sehen wir uns zum Abendessen? | Are you on for dinner tonight? |
busin. | senden Sie uns einige Muster | let us have some samples |
fig. | Sicherheit wird bei uns groß geschrieben. | Safety is a huge priority with us. |
gen. | sie bot uns bereitwillig ihre Hilfe an | she obligingly offered her help |
gen. | Sie erreichen uns außerhalb der Geschäftszeiten. | You reach us outside business hours. |
gen. | Sie führen uns nur an der Nase herum | They're only giving us the run around |
gen. | Sie haben uns sehr gefehlt | We've missed you badly |
gen. | Sie ist aus unserer Mannschaft nicht mehr wegzudenken | I can' imagine our team without her |
busin. | Sie können sich auf uns verlassen | you may rely on our best efforts |
busin. | Sie unseren Auftrag sorgfältig ausführen | will you execute our order carefully |
gen. | Sie wurden uns als ... genannt | You have been mentioned to us as ... |
law, ADR | Sie würden uns sehr zu Dank verpflichten | you would greatly oblige us |
gen. | Toleranz ist unser Leitmotiv. | Tolerance is our leitmotif. |
gen. | Treffen wir uns heute abend? | Would you like to go out tonight? |
law | um unser Konto auszugleichen | in order to settle our account |
busin. | Umstände außer unserer Kontrolle | circumstances beyond control |
gen. | Umstände außerhalb unserer Kontrolle | circumstances beyond our control |
gen. | Und außer uns ist kein Mensch hier. | And not a soul about. |
gen. | ... und erlöse uns von dem Übel ... veraltet | ... and deliver us from evil ... |
gen. | Und führe uns nicht in Versuchung | ... And lead us not into temptation, ... |
gen. | und nun eine Nachricht von unserem Sponsor | and now for a word from our sponsor ANFAWFOS |
gen. | Uns fiel nichts ein | We could think of nothing to say |
gen. | uns selbst | ourselves |
law, ADR | unser Angebot ist gültig bis | our offer stands until... |
gen. | Unser Arbeitsverhältnis ist hiermit beendet. | I'm terminating your employment. |
econ. | unser Auftrag | our order |
law | Unser Auftrag liegt anbei | Enclosed please find our order form |
busin. | unser Az. | Our Ref.: |
f.trade. | unser Bedarf beläuft sich auf | our requirements amount to |
econ. | unser Brief | our letter |
busin. | unser ganzes Geld liegt auf dieser Bank | all our money is in this bank |
gen. | unser gestriges Gespräch | our conversation yesterday |
econ. | unser Guthabensaldo | balance due to us |
f.trade. | unser Hauptziel ist es | our principal objective will be |
gen. | Unser Haus Rußland | Our Home is Russia |
gen. | Unser Haus Rußland | Our Home - Russia |
gen. | Unser Hotel unterhält einen Busdienst | Our hotel runs a bus service |
econ. | unser Konto | our account |
f.trade. | unser Lager ist fast geleert | our stock is almost depleted |
gen. | unser Lager ist fast geleert | our stock is nearly exhausted |
f.trade. | unser Lager ist geräumt | our stocks have been cleared |
gen. | Unser Lagerbestand geht zur Neige | Our stock is running short |
econ. | unser Schreiben | our letter |
busin. | unser Sortiment | our range of products |
econ. | unser Telegramm | our cable |
f.trade. | unser voriger Antrag | our previous application |
law, ADR | unser Vorrat ist knapp geworden | our stock has run low |
transp. | unser zweitliebstes Auto | Range Rover |
busin. | unsere Aktien sind im Wert gesunken | our shares have fallen in value |
gen. | unsere aktuelle Preisliste | our latest price list |
econ. | unsere Bestellung | our order |
gen. | Unsere Erwartungen waren zu hoch gesteckt | Our expectations were pitched too high |
gen. | Unsere Heimat ist Estland | Estonia is Our Home |
gen. | Unsere Heimat ist Estland | "Our Home is Estonia" party |
gen. | unsere Kundschaft | our customers |
f.trade. | unsere Lizenz läuft am ... ab | our licence will expire on |
law | unsere Lizenz läuft am ... ab | our licence will expire on ... |
busin. | unsere Preise sind wettbewerbsfähig | our goods are competitively priced |
market. | Unsere Produkte finden guten Absatz. | Our products meet with a ready |
gen. | Unsere Produkte finden guten Absatz | Our products meet with a ready market |
econ. | unsere Rechnung | our account |
econ. | unsere Vorräte sind erschöpft | our supply has run out |
law, ADR | unsere Vorräte sind erschöpft | our stocks are exhausted |
busin. | unsere Ware hat Standard Qualität | our goods are of standard quality |
busin. | unsere Ware in Übersee zu verkaufen | we intend to sell our goods overseas |
busin. | unsere Ware wird den Markt erobern | our goods will conquer the market |
gen. | unsere älteren Mitbürger | the elderly |
gen. | unserer Tage | du jour fashionable, current |
gen. | unserer Zeit | of our time |
gen. | unserer Zeitrechnung | Common Era |
archaeol. | unserer Zeitrechnung | CE Common Era |
gen. | unserer Zeitrechnung | anno domini AD (u.Z.) |
gen. | unseres Erachtens | in our opinion (makhno) |
gen. | unter uns | in our midst |
gen. | unter uns | entre nous |
gen. | unter uns gesagt | between you and me |
gen. | unter uns gesagt | between ourselves |
gen. | Vater Unser | the Lord's Prayer |
gen. | Vater unser im Himmel | ... Our father who art in heaven, ... |
gen. | vor unserer Zeitrechnung | before Common Era |
gen. | vor unserer Zeitrechnung | BC |
archaeol. | vor unserer Zeitrechnung | BCE Before Common Era |
gen. | vor unserer Zeitrechnung | before Christ BC (v.u.Z.) |
gen. | Vorrang hat für uns | ... Our priority is ... |
busin. | Ware ist bar zu zahlen uns selbst zu transp. | cash and carry |
gen. | was soll aus uns werden? | what will become of us? (Andrey Truhachev) |
med. | Wechselwikung Wir-Tumor | host-tumour interaction |
gen. | wegen uns | because of us |
gen. | Wenn die Muster unseren Kunden zusagen | ... If the samples meet with our customer's approval ... |
gen. | wenn Ihre Preise uns zusagen | if your prices suit us |
law | wenn Sie uns Ihren Auftrag senden | when sending your order |
law | Werden Sie unseren Auftrag sorgfältig ausführen? | Will you execute our order carefully? |
gen. | wie auch wir vergeben unseren Schuldigern | ... as we forgive those who trespass against us ... |
law | wie auf unserem beiliegenden Auftragsformblatt | as per our order form enclosed |
gen. | Wie haben uns ein neues Auto gegönnt. | We've treated ourselves to a new car. |
gen. | Wie stehen unsere Chancen? | What are our chances? |
gen. | Wie weit sind Sie seit unserer letzten Sitzung gekommen? | How far have you progressed since our last meeting? |
law, ADR | wir bedauern sein Ausscheiden aus unserer Firma | we regret his leaving our firm |
gen. | Wir bieten unsere Preise... Incoterm + Bestimmungsort an. | Our prices are quoted... Incoterm + destination. |
law, ADR | wir erlauben uns, Ihnen folgendes Angebot zu machen | we are pleased to make you the following offer |
busin. | wir erlauben uns, Ihnen folgendes Angebot zu machen | we are pleased to make the following offer |
trav. | Wir freuen uns , Sie an Bord willkommen zu heißen. | We look forward to welcoming you aboard. (Andrey Truhachev) |
gen. | wir freuten uns | we were pleased |
gen. | wir freuten uns | we were glad |
law, ADR | wir geben uns alle Mühe, die Ansprüche unserer Kunden zu befriedigen | we spare no efforts to meet the demands of our customers |
f.trade. | Wir haben uns geeinigt | We have agreed on this |
f.trade. | Wir haben uns geeinigt | We have settled this |
law, ADR | wir haben uns über den Preis geeinigt | we have agreed upon the price |
gen. | Wir haben unsere liebe Not mit ihm | We have our hands full with him |
law, ADR | wir halten uns an unser Angebot gebunden bis ... | we consider our offer binding until ... |
gen. | wir interessierten uns | we were interested in |
busin. | wir kaufen unsere Ware im Großhandel | we buy our goods wholesale |
gen. | Wir kennen uns doch kaum. | We barely know each other. |
gen. | Wir kennen uns schon ziemlich lange. | We go back a long way. |
inf. | Wir kennen uns seit langem. | We go way back. |
gen. | Wir können uns des Eindruckes nicht erwehren, dass | ... We cannot avoid the impression that ... |
gen. | Wir leben ständig über unsere Verhältnisse | We're constantly living beyond our means |
gen. | wir lehnen weiterhin entschlossen jede Form von Rassendiskriminierung ab, wo immer sie besteht | we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists |
gen. | Wir machten uns aus dem Staube | We made off |
gen. | Wir müssen in unserem finanziellen Rahmen bleiben. | We must live within our means. |
gen. | Wir müssen uns auf die Beine Socken machen | We must make tracks (be off) |
gen. | Wir müssen uns beeilen. | We must hurry. |
gen. | Wir müssen uns nach der Decke strecken | We must live within our means |
law, ADR | wir müssen unseren Vorrat an Öl wieder auffüllen | we must renew our supplies of oil |
inf. | Wir sehen uns! | See ya! |
gen. | Wir sehen uns! | See ya later! |
gen. | Wir sehen uns! | See you! See u!, CU! |
gen. | Wir sehen uns! | See u later! |
gen. | Wir sehen uns! | CU! |
gen. | Wir sehen uns! | See you later! |
gen. | wir sehen uns | be seeing you BCNU |
amer. | Wir sehen uns dann. | I'll see you then. |
law, ADR | wir sind an unser Angebot bis zum... gebunden | we are bound by our offer until... |
gen. | Wir sind uns sehr ähnlich. | We are two of a kind. |
busin. | wir spezialisieren uns auf den Vertrieb | we specialize in distribution |
gen. | Wir sprechen uns noch! Drohung | We'll meet again! menace |
gen. | Wir sprechen uns später! Drohung | See you later! threat |
gen. | wir sprechen uns später | talk to you later TTYL |
gen. | Wir stellen uns vor | introducing ourselves |
gen. | Wir trafen uns am Abend | We met at night |
gen. | Wir trafen uns außerplanmäßig | We had an unscheduled meeting |
gen. | wir verkniffen uns | we denied ourselves |
gen. | wir verspäteten uns | we were late |
busin. | wir wenden uns an die Versicherer | we will take the matter up with the insurers |
busin. | wir werden uns um eine Fläche bewerben | we will apply for exhibition space |
busin. | wir werden unsere Aufträge verteilen | we will disperse our orders |
law, ADR | wir würden uns über Ihren Auftrag freuen | we would be pleased to receive your order |
law, ADR | wollen Sie für uns alle bezahlen? | will you settle for all of us? |
busin. | zahlbar an uns | payable to us |
law, ADR | Zahlung soll durch ein unwiderrufliches bestätigtes Akkreditiv zu unseren Gunsten bei der ... Bank erfolgen | payment is to be made by irrevocable confirmed credit in our favour at the ... bank |
law, ADR | Zahlung soll durch ein unwiderrufliches bestätigtes Akkreditiv zu unseren Gunsten bei der ... Bank erfolgen | payment is to be made by irrevocable confirmed credit in our favor at the ... bank |
law, ADR | zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen | we regret to inform you |
econ. | zu unserer Entlastung | our discharge |
busin. | zur Finanzierung unserer Exportgeschäfte | for financing our export sales |
f.trade. | zur Gutschrift auf unser Konto | the credit of our account |
f.trade. | Überweisungen bitten wir auf unser Konto ... vorzunehmen | please make remittances to our account No. ... |