Subject | German | English |
rude, amer. | Ach, leck mich doch! | Well, screw you! |
gen. | alles über mich | all about me |
gen. | An wen soll ich mich wenden? | Whom should I approach? |
gen. | auf mich selbst angewiesen sein | to be on my own |
gen. | auf mich selbst angewiesen sein | be on my own |
chem. | ausstreichen mich | smear (z.B. Kultur) |
chem. | ausstreichen mich | streak (z.B. Kultur) |
gen. | bestrafe mich | punish me |
gen. | Besuchen Sie mich einmal. | Come and see me some time. |
gen. | besuchen Sie mich einmal | come to see me some time |
gen. | bevor ich mich schlagen lasse | twist my arm |
gen. | Bitte entschuldigen Sie mich bei | ... Please present my apologies to ... |
gen. | Da hast du mich drangekriegt | You've got me there |
gen. | Da hast du mich ertappt. | You've got me there. |
gen. | Da hast du mich erwischt. | You've got me there. |
slang | da soll mich doch der Affe lausen! | blast my bollocks! male exclamation |
gen. | Dabei kann ich mich nicht recht entfalten | It cramps my style |
gen. | Darf ich mich ihnen anschließen? | May I join you? |
gen. | Darf ich mich vorstellen? | Allow me to introduce myself. |
fig. | Das brachte mich auf die Palme | That drives me nuts |
gen. | Das brachte mich auf die Palme | That drives me nut |
gen. | Das bringt mich auf die Palme. | That drives me nuts. |
gen. | Das bringt mich in Zorn | That gets my goat |
gen. | Das erinnert mich an zu Hause | This reminds me of home |
gen. | Das erinnert mich doch sehr an | ... I'm having flashbacks to ... |
gen. | Das freut mich | I'm really pleased |
inf. | Das freut mich ungemein | That pleases me no end |
gen. | Das geht mich nichts an | That's no concern of mine |
gen. | Das geht mich nichts an | It's not my cup of tea |
gen. | Das hat mich viel Zeit gekostet. | This has cost me a lot of time. (Andrey Truhachev) |
gen. | Das hat mich viel Zeit gekostet | This has cost me a lot of time. (Andrey Truhachev) |
inf. | Das interessiert mich nicht die Bohne. | I couldn't care less about that. |
gen. | Das ist doch nichts für mich, oder? | That's not really my scene, is it? |
gen. | Das ist etwas für mich | That's right down up my alley |
gen. | Das ist für mich in Ordnung. | It works for me. |
gen. | Das ist genau das Richtige für mich. | That's just the ticket for me. |
gen. | Das ist kein Trost für mich | That's no comfort to me |
inf. | Das ist neu für mich. | It's news to me. |
gen. | Das ist O.K. für mich. | It's fine by me. |
gen. | Das könnte mich schon interessieren. | That could very well interest me. |
gen. | Das macht mich fertig | That's getting me down |
amer. | Das machte mich fertig! | That killed me! |
brit. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. | The least you could have done was to ring me. |
amer. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. | You could have at least called me. |
gen. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. | You could have at least rung me up. |
gen. | Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. | The least you could have done was to call me. |
gen. | Das wird dich lehren mich zurechtzuweisen. | That'll teach you to lecture me. |
gen. | Das wird mich meinen Kopf kosten! | He'll have my head! |
gen. | Das würde mich wundernehmen! | That would surprise me! |
gen. | Das zipft mich an. österr. | That annoys me. |
tech. | Dauerbetrieb mich gleichbleibender Belastung | continuous service |
gen. | Denk an mich! | Keep me in mind! |
inf. | der nervt mich vielleicht! | he really gets on my nerves! (Andrey Truhachev) |
gen. | Der Tod hat für mich nichts Schreckliches. | Death holds no terror for me. |
inf. | Die Getränke gehen auf mich. | The drinks are on me. |
law, ADR | Dr. X behandelt mich | Dr. X is attending me |
gen. | Du ekelst mich an! | You make me sick! |
gen. | Du hältst mich bei der Arbeit auf. | You hinder me from work. |
gen. | Du kannst auf mich zählen! | You can count on me! |
inf., BrE | Du kannst mich mal! | Go and take a running jump! |
amer. | du kannst mich mal | eat me |
inf. | Du kannst mich mal! derb | Shove it! |
gen. | du kannst mich mal | be like that |
gen. | Du kannst mich mal! | You can stuff it! |
inf. | Du kannst mich mal am Arsch lecken! | Kiss my ass! амер |
gen. | Du kannst mich ruhig fragen. | Don't hesitate to ask me. |
gen. | Du machst mich schwach. | You make me weak. |
gen. | Du verstehst mich falsch | You've got me wrong |
gen. | Du ödest mich an! | Go hang! |
gen. | ein Gefühl der/des ... überkam mich | a feeling of ... came over me |
gen. | ein Gefühl der/des ... überkam mich | I was overcome by... |
law, ADR | empfehlen Sie mich ihm | give him my compliments |
gen. | Empfehlen Sie mich Ihren Eltern! | Give my regards to your parents! |
gen. | Entschuldigung, ich habe mich verwählt! | sorry, wrong number! |
gen. | Er beschimpfte mich | He called me names |
gen. | Er hat einen Groll auf mich | He has a grudge against me |
inf. | Er hat mich belabert. | He talked me into it. |
gen. | Er hat mich belogen | He told me a lie |
gen. | Er hat mich zum Narren gehalten | He has made a perfect fool of me |
gen. | Er hielt mich von der Arbeit ab | He kept me from work |
gen. | Er informierte mich. | He put me in the picture. |
gen. | Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen | He let me do all the hard work alone |
gen. | Er lässt mich über sein Pläne völlig im Dunkeln | He left me completely in the dark about his plans |
gen. | Er nahm mich aufs Korn | He aimed his remarks at me |
gen. | Er nahm mich in seinem Wagen mit | He gave me a ride |
gen. | Er packte mich am Arm | He seized me by the arm |
jarg. | Er schiß mich bei der Polizei an | He reported me to the police |
gen. | Er schrie mich an | He shouted at me |
gen. | Er setzte mich ins Bild. | He put me in the picture. |
gen. | er setzte mich ins Bild / er informierte mich | he put me in the picture |
gen. | Er steckt mich immer in den Sack | He always puts me to shame in the shade (in die Tasche) |
gen. | Er steckt mich immer in die Tasche. | He always puts me in the shade. |
gen. | Er überrascht mich immer wieder. | He never ceases to amaze me. |
gen. | Er überzeugte mich, dass ... | He satisfied me that ... |
gen. | Erinnern Sie sich an mich? | Do you remember me? |
gen. | Erkennst du mich denn nicht? | Don't you recognize me? |
gen. | Erlauben Sie mir, mich vorzustellen. | Allow me to introduce myself. |
gen. | Es bekümmert mich. | It grieves me. |
gen. | Es beruhigt mich, das zu hören | I'm relieved to hear that |
gen. | Es berührt mich, wie sie | ... I find it moving the way they ... |
gen. | Es beunruhigt mich, dass | I am concerned to hear that... |
gen. | Es dauert mich, dass ... veraltet | I regret that ... |
gen. | Es dauert mich, dass ... geh. | I am sorry that ... |
gen. | Es erstaunt mich, dass | ... It astonishes me that ... |
gen. | Es erstaunt mich immer wieder | ... It never ceases to amaze me ... |
gen. | es friert mich | I'm cold |
gen. | Es fröstelt mich | I feel chilly (Andrey Truhachev) |
gen. | Es gibt mich noch! | I'm still around! |
gen. | Es hat mich sehr bereichert | I gained learned a lot from it |
gen. | Es ist eine Freude für mich | It's my pleasure (Alex Lilo) |
gen. | Es ist für mich nicht nachvollziehbar. | I can't understand it. |
gen. | Es juckt mich am Rücken. | I've got an itch on my back. |
slang, rude | Es kotzt mich an | It makes me sick |
inf. | Es kümmert mich einen Dreck! | I don't give a damn! |
gen. | Es lässt mich kalt | It leaves me cold |
inf. | Es macht mich fertig. | It cracks me up. |
gen. | Es macht mich verrückt | It gives me the willies |
gen. | Es nervt mich, dass | ... разг. It bothers me that ... |
gen. | Es stört mich. | I resent it. |
gen. | Es trifft mich sehr | It's hard on me |
gen. | Es wundert mich | I'm surprised |
gen. | Es wurmte mich, dass | ... It peeved me that ... |
inf. | Es würde mich nicht wundern | I shouldn't wonder |
gen. | Es würde mich nicht wundern, wenn .. | I shouldn't be at all surprised if ... |
gen. | Es würde mich nicht überraschen. | I wouldn't be surprised. |
gen. | Es würde mich sehr freuen | ... would be delighted to ... |
gen. | Es überlief mich eiskalt. | It gave me the creeps. |
gen. | Falls du es dir anders überlegen solltest, lass es mich wissen. | If you should change your mind, do let me know. |
gen. | Fass mich nicht an! | Don't touch me! |
comp., MS | Freigegeben für mich | Shared with Me (A view that displays a list of documents and folders that are shared with the user) |
gen. | freut mich | pleased to meet you |
gen. | Freut mich, Sie kennen zu lernen. Rsv. | Nice to meet you. |
gen. | Freut mich, Sie kennen zu lernen | I'm delighted to meet you |
gen. | Freut mich, Sie kennenzulernen. | Nice to meet you. |
gen. | Freut mich, Sie kennenzulernen. | I'm delighted to meet you. |
gen. | Führst du mich an der Nase herum? | Are you telling me porkies? |
gen. | für mich allein | just for me |
gen. | für mich allein | for me alone |
gen. | Für mich bräuchte es nur BBC zu geben. | I could make do with just the BBC. |
gen. | Für mich ist es so, dass | ... The way I see it ... |
amer. | für mich ist Feierabend | I'm packing it in (ugs., fig.) |
gen. | für mich ist Feierabend | I've had enough (ugs., fig.) |
gen. | für mich ist Feierabend | I'm chucking it in (ugs., fig.) |
gen. | Für mich wenigstens. | For me, that is. |
gen. | Grund genug für mich | ... Reasons enough for me to ... |
gen. | Halt mich auf dem laufenden! | Keep me informed! |
brit. | halte mich oder lass' mich fallen | back me or sack me |
gen. | heirate mich | marry me |
gen. | Hiermit möchte ich mich verabschieden | And that's all from me (for today) |
brit. | Hol' mich der Teufel! | Stone the crows! old-fashioned |
inf. | Hör auf mich zu nerven! | Get off my back! |
gen. | Ich bedanke mich! | I thank you! |
gen. | Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen ... | I beg to inform you ... |
gen. | ich bemühte mich | I strove |
gen. | Ich dachte, mich trifft der Schlag! | I was as if struck by lightning! |
gen. | Ich entschuldige mich für... | I very much apologize for... |
gen. | Ich ergebe mich! | I surrender! |
gen. | ich erinnere mich | I remember |
gen. | Ich erzähle dir etwas über mich. | I'll tell you something about myself. |
gen. | Ich frage mich warum? | I wonder why! |
gen. | Ich frage mich wie sie es mit dir aushält. | I'm amazed that she puts up with you. |
gen. | Ich freue mich | I am glad |
gen. | Ich freue mich darauf, Sie wiederzusehen. | I'm looking forward to seeing you again. |
gen. | Ich freue mich dich zu sehen | I am pleased to see you |
gen. | Ich freue mich, euch glücklich zu wissen. | I'm glad to know you're happy. |
gen. | Ich freue mich, Sie kennenzulernen | I'm glad to meet you |
gen. | Ich freue mich, Sie wiederzusehen | I'm looking forward to seeing you again |
gen. | ich freute mich | I was pleased |
gen. | ich freute mich | I was glad |
gen. | ich fühle mich gut | I feel good (Andrey Truhachev) |
inf. | Ich fühle mich pudelwohl. | I feel like a million dollars. |
inf. | Ich fühle mich pudelwohl | I feel on top of the world |
gen. | Ich fühle mich schlecht. | I feel bad. |
gen. | Ich fühle mich schuldig | I feel I'm to blame |
gen. | Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen | I feel like a fifth wheel |
gen. | Ich fühlte mich beunruhigt | I was ill at ease |
gen. | Ich fühlte mich nicht sehr gut. | I wasn't feeling very well. |
gen. | Ich fühlte mich sehr unbehaglich | I felt very uncomfortable |
gen. | Ich gedulde mich | I am patient |
inf. | Ich glaub, mich tritt ein Pferd! | Well blow me! |
gen. | ich glaube, du nimmst mich auf den Arm | I think you're having me on |
inf. | Ich glaube, mich laust der Affe. | I'll be a monkey's uncle. |
gen. | Ich glaube, mich laust der Affe | Well, I'll be damned |
gen. | Ich glaube, mich zu erinnern | I seem to recall. ISTR |
gen. | Ich habe mich anders entschlossen | I've changed my mind |
gen. | Ich habe mich ganz schön gelangweilt | I was bored stiff |
gen. | Ich habe mich verlaufen! | I'm lost |
gen. | Ich habe mich verspätet. | I am late. |
gen. | Ich interessiere mich für ... | I'm interested in ... |
gen. | ich interessierte mich | I was interested in |
gen. | Ich kann mich an ihrer Stimme nicht satt hören. | I can't get enough of her voice. |
gen. | ich kann mich auch irren | of course |
gen. | ich kann mich auch irren | I may be wrong |
gen. | Ich kann mich dafür nicht begeistern. | It doesn't grab me. |
gen. | Ich kann mich dafür nicht begeistern | It just doesn't appeal to me (grab me) |
gen. | Ich kann mich dafür nicht begeistern | I can't work up any enthusiasm for it |
gen. | Ich kann mich nicht beklagen | I can't complain |
gen. | Ich kann mich nicht beschweren! | I can't complain! |
inf. | Ich kann mich nicht erinnern. | I forget. |
gen. | Ich kann mich nicht lange aufhalten. | I can't stay long. |
gen. | Ich kann mich noch sehr gut an ... erinnern. | I still have strong memories of... |
amer., rude | Ich lach' mich kaputt! | laughing my ass off LMAO |
brit. | Ich lach' mich kaputt! | laughing my arse off LMAO |
gen. | ich lach mich kaputt | laughing my head off LMHO |
gen. | Ich lache mich tot | I laugh myself to death |
gen. | ich lache mich tot | laughing FOFL |
gen. | ich lache mich tot | falling on floor, laughing FOFL |
gen. | ich lache mich tot | falling on floor |
gen. | Ich langweilte mich furchtbar | I was terribly bored |
gen. | Ich lass' mich doch nicht verarschen! | Who do they think I am? |
inf. | Ich lass mich doch nicht verarschen! | What do they take me for? |
gen. | Ich lass' mich doch nicht verarschen! | Who do they take me for? |
gen. | Ich lasse es über mich ergehen. | I let it wash over me. перен. criticism etc. |
gen. | Ich lasse mich da nicht hineinziehen! | I am not getting involved in this! |
gen. | Ich lasse mich nicht drängen | I refuse to be rushed |
gen. | Ich lasse mich nicht einschüchtern | I'll not be browbeaten |
gen. | Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen | I don't like being stereotyped |
gen. | Ich lasse mich nicht länger von diesem Weibsstück schikanieren. | I won't let this female mess me around any more. |
gen. | Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen | I'll give them a run for their money |
gen. | Ich lasse mich nicht unterkriegen | I won't let it get me down |
gen. | Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen | Don't take me for an.idiot |
gen. | Ich ließ mich dazu überreden, etw. zu tun | I allowed myself to be persuaded into doing smth. |
gen. | Ich mag ja böse sein, aber ich fühle mich gut! | I may be bad, but I feel good! |
gen. | Ich mag mich irren. | I may be wrong. |
gen. | Ich muss mich anziehen. | I have to get dressed. |
gen. | Ich muss mich doch sehr wundern! | I'm surprised at you! |
gen. | Ich möchte mich bei Ihnen dafür bedanken, dass | ... wish to thank you for ... |
gen. | Ich möchte mich nicht festlegen | I don't want to be committed |
gen. | Ich sah mich gezwungen, es zu sagen | I felt impelled to say it |
gen. | Ich trau' mich nicht nach Hause | I daren't go home, I'm scared to go home |
gen. | Ich trau' mich nicht nach Hause | I'm scared to go home |
gen. | Ich trau' mich nicht nach Hause | I daren't go home |
gen. | ich verfing mich | I got caught |
gen. | Ich verlasse mich auf Sie | I count on you |
gen. | ich verließ sich mich | I relied |
gen. | ich verlobte mich | I became engaged |
gen. | ich verspäte mich | I am late |
gen. | Ich verstehe mich wohl selbst nicht | Very likely I fail to understand myself |
inf. | Ich wasche mich nur schnell. | Let me wash up. |
gen. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. | I don't know what came over me. |
gen. | Ich weiß nicht, was mich geritten hat. | I can't think what came over me. |
gen. | Ich werde mich hüten! | Not likely! |
gen. | Ich werde mich hüten! | No fear! |
gen. | Ich werde mich hüten, das zu tun | I will take good care not to do that |
gen. | Ich werde mich sofort darum kümmern | I'll see to it at once |
gen. | Ich will mich dazu nicht äußern | I don't want to say anything about that |
gen. | Ich will mich mal ranwagen | I'll have a whack at it |
gen. | Ich will mich nicht aufdrängen. | I don't want to impose. |
fig. | Ich würde mich dafür nicht kreuzigen lassen. | I wouldn't go to the stake for it. |
gen. | Ich ärgere mich darüber | I'm annoyed about it |
gen. | in für mich interessanten Artikeln | in the articles I am interested in |
gen. | Indem sie mich ansah, sagte sie ... | Looking at me she said ... |
inf. | interessiert mich nicht | whatever |
gen. | Ist Post für mich da? | Is there any mail for me? |
gen. | Ja, ich kann mich erinnern, dass Sie das erwähnten. | I think I can recall your mentioning it. |
gen. | Jetzt muss ich mich verabschieden | I've got to leave now |
inf. | Juckt mich nicht. разг. nichts ausmachen | It's no skin off my nose. |
gen. | Kann ich mich irgendwo frischmachen? | Is there a place where I could wash up? |
gen. | Keine zehn Pferde bringen mich dahin | Wild horses couldn't drag me there |
gen. | Keine zehn Pferde würden mich an solch einen Ort bringen. | I wouldn't be seen dead in a place like that. |
gen. | Können Sie mich unterbringen? | Can you put me up? |
gen. | Können Sie mich unterbringen? | Can you house me? |
gen. | Lass mich doch nicht im Stich! | Don't let me down! |
gen. | Lass mich doch nicht im Stich! | Don't leave me in the lurch! |
gen. | Lass mich in Frieden! | Don't bother me! |
gen. | Lass mich in Ruhe. | Stop bothering me. |
gen. | Lass mich in Ruhe. | Leave me in peace. |
inf. | lass mich in Ruhe! | whatever! |
gen. | Lass mich in Ruhe! | Get off my case! |
gen. | Lass mich in Ruhe! | Leave me alone! |
gen. | Lass mich in Ruhe! | Stop hassling me! |
gen. | Lass mich in Ruhe! | Get off my back! |
gen. | Lass mich jetzt in Ruhe! | Don't bother me now! |
gen. | Lass mich los! | Let go of me! |
gen. | Lass mich mal ziehen. Zigarette etc. | Give me a drag. |
gen. | Lass mich nicht zappeln! | Don't keep me in suspense. |
gen. | Lass mich nicht zappeln! | Don't keep me on tenterhooks. |
gen. | lassen Sie mich an der Ecke aussteigen | drop me at the corner |
gen. | Lassen Sie mich raten. | Let me guess. |
gen. | Lassen Sie mich raten. | I'm keen to guess. |
rude, amer. | Leck mich! | Bite me! |
jarg. | Leck' mich | kiss my ass (Shortform of "Leck mich am Arsch"; In Bavaria also usable as expression of pleasure, surprise or even compliment ("Leck mi, schaut die gu(a)t aus")) |
gen. | Leck mich am Arsch! | Eat my shorts! |
gen. | Leck mich am Arsch! | Fuck off and die! FOAD (LMAA) |
rude, BrE | Leck mich am Arsch! Ausruf der Überraschung | Bugger me! |
rude | Leck mich am Arsch! LMAA | Eat shit and die! ESAD |
amer. | Leck mich am Arsch! LMAA | Kiss my ass! KMA |
gen. | Leck mich am Arsch! | Get stuffed! |
gen. | Leck mich am Arsch! | Eat shit and die! ESAD (LMAA) |
gen. | Leck mich am Arsch! | Lick me on the ass! |
gen. | Leck mich am Arsch! | Kiss my ass! KMA (LMAA) |
rude | Leck mich am Arsch! | Up yours! |
gen. | Leck mich am Arsch! | Bugger it! (zu sich selber) |
inf. | Leck mich doch! beleidigend | Get stuffed! mainly Br., very informal |
gen. | Lies mich | readme |
gen. | Lies-mich-Datei | readme file |
gen. | Lüg mich nicht an! | Don't lie to me! |
gen. | lüge mich nicht an | don't lie to me |
gen. | Mach mich glücklich! | Make my day! |
gen. | Mach mich nicht an! | Leave me alone! |
gen. | Machen Sie sich um mich keine Sorgen. | You don't have to worry about me. |
inf., fig. | Meine Füße bringen mich um! | My feet are killing me! |
gen. | mich deucht geh., veraltet | methinks archaic |
gen. | mich dünkt | methinks |
gen. | mich dünkt geh. : altertümlich | meseems poet. |
gen. | mich dünkt | me thinks |
gen. | mich dünkte | me thought |
gen. | mich friert | I'm cold |
gen. | mich friert | I am cold |
gen. | Mich hat es ganz schön erwischt | I really copped it |
gen. | Mich schläfert. | I'm sleepy. |
gen. | Mich schüttelte es bei dem Gedanken | ... I shuddered at the thought of ... |
gen. | Mich würde interessieren, wie viele | ... I'd be interested in knowing how many ... |
gen. | Nennen Sie mich James. | Call me James. |
gen. | Nichts könnte mich weniger interessieren, als dass | ... I couldn't care less that ... |
gen. | Noch ist Zeit für mich zu gehen. | It isn't too late yet for me to go. |
comp., MS | Nur mich | Just me (The UI label for a permissions setting that indicates an item is being shared with (made available to) no one. (It's private)) |
gen. | Ob er mich wohl noch kennt? | I wonder if he still know me. |
gen. | Ob er mich wohl noch kennt? | I wonder if he still knows me |
gen. | Ohne mich. | Include me out. |
gen. | Ohne mich! | Count me out! |
inf. | Ohne mich. | No way. |
gen. | Ohne mich! | I'm not taking any! |
comp., MS | Per E-Mail an mich gesendete Notizen | Notes E-mailed To Me (The name of a folder that contains any .one files that have been sent to you as an e-mail message attachment) |
gen. | rufen Sie mich an | give me a call |
gen. | Rühr mich nicht an! | Don t touch me! |
gen. | schieb die Schuld nicht auf mich | don't put the blame on me |
gen. | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! | Don't lay the blame on me! |
inf. | Sehe ich so aus, als ob mich das interessiert? | Do I look like I give a damn? |
gen. | Seht ihr mich? | Do you see me? |
gen. | Sie brachte mich auf die Palme | She drove me crazy |
gen. | Sie dauern mich. geh., altmodisch | I pity them. |
gen. | Sie dauert mich. geh. | I pity her. |
gen. | Sie fragten mich geradeheraus | They asked me point-blank |
gen. | Sie fragten mich geradeheraus | They asked me point-black |
gen. | Sie hat mich im Visier. | I am lined up in her sights. |
slang | sie kotzt mich echt an | I'm really hacked off with her (Andrey Truhachev) |
gen. | Sie können mich gern haben | I'll see you further first |
gen. | Sie nehmen mich auf den Arm | They are pulling my leg |
gen. | Sie sah mich an und sagte | ... Looking at me she said ... |
gen. | Sie sollten mich kennen! | I'll give you what for! |
gen. | Sie sprechen zu schnell für mich | you are speaking too fast for me |
gen. | Sie törnt mich an | I get good vibes from her |
gen. | Sie werden mich schon verstehen | I'm sure you'll understand me |
gen. | soweit es mich angeht | as far as I'm concerned AFAIC |
gen. | soweit ich mich auskenne | to the best of my knowledge TTBOMK |
gen. | Soweit ich mich erinnere ... | So far as I recall ... |
gen. | Soweit ich mich erinnern kann ... | To the best of my remembrance ... |
gen. | Soweit ich mich erinnern kann ... | To the best of my recollection ... |
psychol. | soweit ich mich erinnern kann | the best of my memory |
gen. | Soweit ich mich erinnern kann ... | As far as I can remember ... |
gen. | Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! | It beats the shit out of me! |
gen. | Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! | Beat the shit out of me! BTSOOM |
gen. | Unterbrechen Sie mich nicht! | Don't interrupt me! |
slang | verlass' dich auf mich! | stand on me! |
gen. | Verschon mich! | Give me a break! |
gen. | Verschone mich! | Spare me! |
gen. | versteh mich nicht falsch | don't get me wrong |
gen. | Versteh mich bitte nicht falsch, aber | ... Don't take this the wrong way, but ... |
gen. | Versteh mich bitte nicht falsch, aber | ... Don't get me wrong, but ... |
gen. | Verstehen Sie mich? | Do you take me? |
gen. | Verstehen Sie mich richtig ... | Please get me right ... |
gen. | Verstehst du mich? | Do you take my point? |
gen. | Versteht mich nicht falsch | ... Don't get me wrong, ... |
gen. | Warum sollte er mich warnen? | Why should he alert me? |
gen. | Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? | Why should I take the blame? |
gen. | Was geht das mich an? | What's that to me? |
gen. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | What the eye does not see, the heart does not grieve over. |
gen. | Was mich anbelangt | ... As far as I am concerned, ... |
gen. | was mich anbetrifft | as far as I am concerned |
gen. | was mich angeht | for my part |
gen. | was mich angeht | as far as I'm concerned |
gen. | was mich betrifft | as for me |
gen. | was mich betrifft | as far as I'm concerned |
gen. | was mich/ihn/sie betrifft/angeht | for my/his/her part |
gen. | Was soll daran bloß gerecht sein, frag ich mich! | Where's the justice in that, I ask myself! |
quot.aph. | Wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren. | Whenever people agree with me I always feel I must be wrong. (Oscar Wilde Andrey Truhachev) |
gen. | Wenn es auf mich ankäme, würde ich | ... If it were up to me, I'd ... |
gen. | Wenn ich mich kurz einmischen darf | ... If I can butt in a moment ... |
gen. | wenn ich mich nicht irre | if I'm not mistaken |
gen. | Wenn ich mich nicht sehr irre ... | Unless I'm very much mistaken ... |
gen. | wenn ich mich recht entsinne/erinnere | if I recall/remember correctly IIRC |
commun., social.sc. | Wenn ich mich recht erinnere | if I recall correctly |
gen. | Wenn ich mich recht erinnere ... | If my memory serves me right ... |
gen. | Wenn ich mich recht erinnere ... | If I remember rightly ... |
gen. | Wenn ich mich richtig erinnere | ... If I remember rightly, ... |
gen. | Wenn ich vorhin zu weit ging, möchte ich mich hiermit entschuldigen | lf I went too far earlier on, I'd like to apologize |
gen. | wenn mich einer fragt | for what it's worth |
gen. | Wenn Sie mich jetzt entschuldigen | ... Now, if you'll excuse me, ... |
busin. | werden Sie mich informiert halten | will you keep me informed |
busin. | werden Sie mich unterrichten | will you let me know |
brit. | Wie hast du mich erkannt? | How did you recognise me? |
gen. | Wofür hältst du mich eigentlich? | What do you take me for? |
gen. | Wollen Sie mich anmachen? | Are you trying to chat me up? |
law, ADR | Würden Sie bitte diese Sachen für mich aufbewahren? | would you kindly take these things into safekeeping? |
gen. | Würden Sie mich für einen Moment entschuldigen? | Would you excuse me just a minute? |
law | beim Scheck zahlen Sie an mich | pay cash |
busin. | zahlen Sie diesen Scheck an mich selbst | pay self |