DictionaryForumContacts

Terms containing du | all forms | exact matches only
SubjectGermanEnglish
tech.Abteilung duer Fertigungsplanungproduction engineering department
forestr.Acajou jaune du Congobilinga (Nauclea diderrichii (De Wild.& Th. Dur.)Merrill, Nauclea trillesii (Pierre) Merrill, Sarcocephalus diderrichii)
forestr.Acajou jaune du Congoopepe (Nauclea diderrichii (De Wild.& Th. Dur.)Merrill, Nauclea trillesii (Pierre) Merrill, Sarcocephalus diderrichii)
inet.Ach du heilige Scheiße!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
gen.Ach du liebe Zeit!Dear me!
gen.Ach du lieber Himmel!Heavens!
gen.Ach du mein Güte!Good grief!
gen.Ach du meine Güte!Good grief!
gen.ach du meine Güte!my conscience! Scot.
gen.Ach du Scheiße!Bugger it!
inet.Ach du heilige Scheiße!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
gen.Ach, Mensch! Du hast wirklich Pech!Well! What bad luck you've had!
gen.auf Du und Du stehen mithobnob (with)
gen.außer diraside from you
bible.term.Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtesttreat others as you would like to be treated (Andrey Truhachev)
bible.term.Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtesttreat other people the way you want to be treated (Andrey Truhachev)
comp.bekommst duWysiwyg
comp., MSBereitstellung von SAP-Berechtigungen für Duet EnterpriseDuet Enterprise SAP Roles Claims Provider (A feature that augments the Duet Enterprise user's SharePoint security context with roles defined in SAP)
brit.Besser du als ich!Rather you than me!
inf.Bist du dabei?Want to come?
gen.Bleib so wie du bist.Stay the way you are.
gen.Bleib, wo du bist!Just stay put! JSP
gen.Blickst du da durch?Do you get it?
med.Coup de fouet du cordoncoup de fouet
med.Coup de fouet du cordoncoup de fouet du cordon
med.Cri-du-Chat-Syndromchromosome 5 short arm deletion syndrome
med.Cri-du-Chat-SyndromBl deletion syndrome
med.Cri-du-chat-Syndrom5p-syndrome
med.Cri-du-chat-Syndromcri du chat syndrome
med.Cri-du-chat-SyndromLejeune syndrome
med.Cri-du-chat-Syndromchromosome 5 short arm deletion
med.Cri-du-Chat-Syndromcat's cry syndrome
gen.Da bekommst du ÄrgerYou'll be in trouble for this
gen.Da bist du also!There you are!
gen.Da hast du es!There, you see!
gen.Da hast du es!I told you so!
gen.Da hast du mich ertappt.You've got me there.
gen.Da hast du mich erwischt.You've got me there.
gen.Da hast du Recht.You're right.
gen.Da hast du schon Recht, aber... You are right there but ...
gen.Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.There's the statue I was telling you about.
gen.Da kannst du warten, bis du schwarz wirst.You can wait until kingdom come.
gen.Dame du Palais I.M.der Koeniginif necessary:to H.M.The Queen
gen.Dame du Palais I.M.der KoeniginLady of the Bedchamber
gen.Damit hast du meinen Tag gerettet!You just made my day!
gen.Damit hast du mir eine Riesenfreude gemacht!You just made my day!
gen.Danke, dass du fragst.Thanks for asking.
gen.Dann bekommst du es mit mir zu tun.Then you'll have me to contend with.
gen.Dann solltest du lieber gleich damit anfangen!Then you'd better start now!
gen.Daran wirst du nicht sterbenIt won't kill you
amer., slangDarauf kannst Du wetten!You betcha!
gen.Das bist du dir schuldig.You owe it to yourself.
gen.Das du dich ja warm hältst!Mind you, keep warm!
gen.Das glaubst du vielleicht.That's what you think.
gen.Das hast du dir selbst eingebrockt, jetzt musst du es auch auslöffeln.You've made your bed, now you must lie in it.
gen.Das hast du dir selbst zu verdanken. ugsYou have yourself to thank. coll
gen.Das hast du nur dir selbst zu verdanken.You have only yourself to thank.
gen.Das hältst du im Kopf nicht aus!It's a lot too thin!
gen.Das hättest du dir sparen können!That was unnecessary!
gen.Das hättest du nicht tun sollen.You shouldn't have done that.
gen.Das hättest du sehen sollen!You should have seen it!
inf.Das hättest Du wohl gerne!You wish!
gen.Das kannst du anderen weismachen!Pull the other one!
gen.Das kannst du anderen weismachen!Pull the other leg!
gen.Das kannst du deiner Großmutter erzählen!Tell it to the marines!
gen.Das kannst du dir doch selbst denken.You can work that out for yourself.
gen.Das kannst du laut sagen!You can say that again!
gen.Das kannst du mir nicht weismachenTell that to the marines
f.trade.das kannst du nicht beweisenyou can not prove this
gen.Das kannst du unmöglich ernst meinen!You can't possibly mean that!
gen.Das kannst du unmöglich ernst meinen!You can't possibly be serious!
gen.Das kannst du vergessenThis one is a real bummer
gen.Das könnte dir so passen!You would like that, wouldn't you?
gen.das letzte, was du jetzt noch gebrauchen kannstthe last thing you needed to deal with
gen.Das lässt du lieber bleiben!You'd best not do that!
gen.Das meinst du doch nicht ernst!You can't be serious!
gen.Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.You could have at least rung me up.
brit.Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.The least you could have done was to ring me.
amer.Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.You could have at least called me.
gen.Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.The least you could have done was to call me.
gen.Das musst du mit berücksichtigenYou must take that into account too
gen.Das sagst du!So you say.
gen.Das sieht dir ähnlichThat's just like you
gen.Das solltest du mit berücksichtigenYou should also take that into account
gen.Das was du siehst, bekommst du auch.What you see is what you get.
gen.Das weiß ich genau so wenig wie du!You tell me!
gen.Das wirst du noch bereuen.You will be sorry for that.
gen.Das wüsstest du wohl gerne.Wouldn't you like to know?
gen.Denkst du, es wird dir gut ergehen?Do you think you will fare well? (Andrey Truhachev)
gen.Denkst du, es wird dir gut ergehenDo you think you will fare well? (Andrey Truhachev)
gen.Die Entscheidung liegt bei dir.The choice is yours.
gen.die Frau, mit deren Söhnen du sprichstthe woman whose sons you're speaking to
gen.Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagenYou can put that idea right out of your mind
gen.Drehst Du den Spieß um?Are you turning the tables on me?
gen.Du armes Lämmchen!You poor lamb!
rude, BrEDu Arsch!You bugger!
gen.du aßestyou ate
gen.Du bist aber faul!How lazy you are!
gen.Du bist am Zug.It's your move.
gen.Du bist angeschmiert worden.You've been sold a pup.
gen.Du bist dran.It's your turn.
gen.Du bist dran.It's your shot.
gen.Du bist echt auf Draht!You are really on the ball!
gen.Du bist ein Engel.You are a godsend.
inf.Du bist ein Genie!You are a rock star!
inf.Du bist ein Prachtkerl.You are a
inf.Du bist ein Rindvieh!You're a stupid fool! (Andrey Truhachev)
gen.Du bist ein Schatz!You're a gem!
amer.Du bist ein WitzboldYou are a trip
gen.Du bist mein LebensretterYou saved my life
inf.Du bist mir eine schöne Hilfe!A fat lot of use you are!
gen.Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt.The world doesn't revolve around you.
gen.Du bist reingelegt wordenYou've been had
gen.Du bist sehr freundlich!you're very kind!
inf.Du bist verrückt.You're nuts.
gen.Du bist vielleicht goldig! iron.The ideas you get!
inf.Du bist wirklich in Ordnung.You're all right.
gen.du bistst gewesenyou've been
gen.du bistst gewesenyou have been
inf., BrEDu blöde Kuh!You daft cow!
el.Du Bois-WaageDu Bois balance
gen.Du brauchst die Zustimmung des ChefsYou have to OK it with the boss
gen.Du brauchst doch keine Angst zu habenYou surely don't have to be afraid
gen.Du brauchst nicht zu... There is no need for you to ....
gen.Du brauchst unbedingt Hilfe.You definitely need help.
auto.DU-BüchseDU bushing (shock absorber)
gen.Du da drüben!You there!
inf.Du Dummkopf!Duh! sl.: moron
gen.Du ekelst mich an!You make me sick!
gen.Du fehlst mir.I miss you.
gen.Du fehlst mir sehrI miss you a lot
rudeDu gehst mir auf den Sack!You're a pain in the ass! (Andrey Truhachev)
inf.Du gehst mir sehr ab!I miss you a lot!
inf.Du gehörst geohrfeigt!You deserve a box round the ears!
gen.Du gibst.It's your deal. card games
gen.Du gibst nie auf das Acht, was ich sage.You never pay attention to what I say.
gen.Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!You think you're in the know? Think again!
gen.Du gleichst deinem Bruder.You resemble your brother.
gen.Du Glückliche!You lucky thing! female
gen.Du Glücklicher!You lucky thing!
gen.Du hast Besuch.You have a visitor.
gen.Du hast Besuch. mehr als eine PersonYou have visitors.
gen.Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.You nailed it.
gen.Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.You've still got all your life in front of you.
gen.Du hast Dreck am SteckenYou have a skeleton in your closet
inf.Du hast einen guten Zeitpunkt erwischt.You caught me at a good time.
inf., BrEDu hast einen Knall!You're barmy!
gen.Du hast es also doch geschafft!So you made it after all!
inf.Du hast es raus! DrehYou've got it! knack
gen.Du hast gut lachen!It's all right for you to laugh!
gen.Du hast keine Ahnung von Tuten und BlasenYou know as much about it as the man in the moon
gen.Du hast mir gar nichts zu sagen!You can't tell me what to do!
gen.Du hast mir so gefehlt!I missed you so much!
gen.Du hast nicht die geringste Ahnung!You haven't the faintest idea!
gen.Du hast Recht.You're right.
inf.Du hast sie doch nicht mehr alle!You can't be all there! coll.: You must be deranged.
gen.Du hast was?You did what?
gen.Du hast wohl die Sprache verloren?Has the cat got your tongue?
inf.du hast wohl Tomaten auf den Augen?why can't you use your eyes!
gen.Du hast's erfasst!You've cracked it!
gen.Du hast's erfasst!You've got it!
gen.Du hast's erfasst! iron.You've got there!
gen.Du hattest also UnrechtSo therefore you were wrong
gen.Du hälst dich wohl für witzig, was?You think you're funny, do you?
inf.Du hältst dich wohl für witzig, wasYou think you're funny, do you? (Andrey Truhachev)
gen.Du hältst mich bei der Arbeit auf.You hinder me from work.
gen.Du hättest etw. tun sollen.You should have done smth.
gen.Du kannst auf mich zählen!You can count on me!
gen.Du kannst deinen Krempel allein machenYou can damn well do it yourself
gen.Du kannst dir deine eigene Meinung bildenYou're entitled to your own opinion
gen.Du kannst es mir glaubenYou can take my word for it. (Andrey Truhachev)
inf.Du kannst gerade reden!You can talk!
inf.Du kannst mich mal! derbShove it!
inf., BrEDu kannst mich mal!Go and take a running jump!
gen.Du kannst mich mal!You can stuff it!
inf.Du kannst mich mal am Arsch lecken!Kiss my ass! амер
gen.Du kannst mich ruhig fragen.Don't hesitate to ask me.
gen.Du kannst ruhig reinkommen.You're welcome to come in.
gen.Du kennst den Ort nicht.It's nowhere you know.
gen.Du kennst kein Risiko mehr.You have lost all sense of danger.
gen.Du kleines Ungeheuer!You little horror!
gen.Du kriegst auch gar nichts mit!Where have you been?
gen.Du kriegst auch gar nichts mit!Where do you live?
inf., BrEDu kriegst wohl nie den Hals voll?You want jam on it too, do you?
gen.Du lieber Gott!Good heavens!
gen.Du machst mich schwach.You make me weak.
inf.Du machst wohl Witze!You've gotta be kidding!
gen.Du machst wohl Witze!You must be joking!
gen.Du meine Güte!Oh, Goodness!
gen.du musstyou must
gen.Du musst fünfe gerade sein lassen.You mustn't be so critical.
gen.Du musst fünfe gerade sein lassen.You must take a more relaxed view of things.
gen.Du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen.You must try not to let that kind of thing bother you.
tech.DU-Nahtdouble-U-groove weld
slang, inf.Du nervst.You are doing my head in.
inf.Du niest jetzt schon zum dritten Mal.That's the third time you've sneezed.
med.du Noyer-Massedu Noyer mass
med.du Petit KanalPetit canal
med.du Petit-SyndromPetit syndrome
gen.du pflegst jdn.you care for smb.
gen.Du Pont-AbriebprüferDu Pont abrader
med.Du-positive FrauDu positive woman
inf.Du redest nur Scheiß!You're so full of it!
gen.Du scheffelst Geld.You rake in money.
gen.Du scheinst vergessen zu haben, dassYou seem to have forgotten that ...
gen.du scheustyou take fright
gen.Du sollst das tunYou should do that
bible.term.Du sollst keine anderen Götter haben neben mirThou shalt have no other gods before me (Andrey Truhachev)
gen.Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. das erste Gebot nach LutherThou shalt have no other gods before me. the first commandment from the King James Version
house.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. das neunte Gebot nach LutherThou shalt not covet thy neighbour's the ninth commandment from the King James Version
gen.Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. das zehnte Gebot nach LutherThou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. the tenth commandment from the King James Version
gen.Du sollst nicht ehebrechen. das sechste Gebot nach LutherThou shalt not commit adultery. the sixth commandment from the King James Version
brit.Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. das achte Gebot nach LutherThou shalt not bear false witness against thy neighbour. the eighth commandment of the King James Version
gen.Du sollst nicht stehlen. das siebte Gebot nach LutherThou shalt not steal. the seventh commandment from the King James Version
gen.Du sollst nicht töten. biblischThou shalt not kill
inf.Du spinnst!You're crazy!
gen.Du spinnst wohl!you must be bats (Andrey Truhachev)
gen.du triffstyou hit
gen.du träumtestyou dreamed
gen.Du verpasst nichts.You're not missing much.
slangDu verstehst das nicht.You don't get it. амер.
rudedu verstehst einen Scheißdreckyou don't understand fuck-all (Andrey Truhachev)
crim.law., nucl.phys.DU-WaffeDU weapon
inf.Du warst schneller als ich.You beat me to it.
austral.Du warst wohl im Krieg. liebevoll scherzhaft zu VerletztenYou have been in the wars. разг. брит.
gen.Du weißt ganz/sehr genau, was ich meine.You know perfectly well what I mean.
rudeDu weißt gar nichts.You don't know jack shit!
gen.du-weißt-schon-weryou-know-who
inf.Du wirst dir noch den Tod holen!You'll catch your death of cold!
gen.Du wirst es nicht bereuenyou won't regret it. (Andrey Truhachev)
gen.Du wirst es nicht bereuen.You won't be sorry.
inf.Du wirst es nicht glauben!Guess what!
gen.Du wirst es nicht glauben.You're not going to believe this.
gen.Du wirst von Tag zu Tag hübscher.You become more beautiful every day.
gen.du würdestyou'd you would
gen.du äßestyou would eat
gen.Du ödest mich an!Go hang!
comp., MSDuet-AnforderungshandlerDuet Request Handler (A Duet server component that enables handling and routing of requests from the SAP system to Microsoft Office Outlook via Microsoft Exchange Server)
comp., MSDuet-Anwendung für EndbenutzerDuet end-user application (A set of metadata and code artifacts that together enable a specific business scenario on top of the mySAP ERP 2004 system. For example, Budget Monitoring, Leave Management, Team Management, and Time Management applications)
comp., MSDuet Enterprise-BerichteDuet Enterprise Reports (A feature that enables integration of SAP Reports with SharePoint 2010)
comp., MSDuet-KomponenteDuet engine (A Microsoft .NET Framework Version 2.0 and Information Bridge Framework based client runtime that interprets Duet end-user application metadata, creates the end-user experience in Microsoft Office, and executes the application logic)
comp., MSDuet-MetadatendienstDuet Metadata Service (A Duet server component that facilitates the transfer of application metadata from the SAP system to the Duet client computer)
comp., MSDuet-SchemaDuet schema (An XML-based document that contains Duet framework- and application-related information in a format that the Duet engine understands)
gen.Durch wen hast du das erfahren?Through whom did you learn that?
gen.DUS-Komplex Direktorat GesundheitswesenDUS Complex
med.Dysgénésie épiphysaire du myxoedème infantileepiphyseal dysgenesis of infantile myxedema
med.Délire du touchermysophobia
IT-Blockdata transmission block
comp.-Blockframe (of data)
IT-Einrichtungdata communication equipment
gen.Eine falsche Bewegung und du bist tot.One false move and you're dead.
gen.Empfindest du gar keine Zuneigung für ihn?Don't you feel any affection towards him?
comp., MSEmpfänger von Duet Enterprise-BerichtenDuet Enterprise Reports Receiver (A SharePoint feature that manages publishing and authorization of Duet Enterprise Reports)
gen.Er hat es mit dir getan?He did you?
gen.Erinnerst du dich?Do you remember?
gen.Erkennst du mich denn nicht?Don't you recognize me?
gen.Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest.It's nowhere you'll ever find it.
gen.Fort mit dir!Off you go!
gen.Fährst du über Weihnachten nach Hause?Are you going home for Christmas?
met.Gasfang nach Faber du Fauregas outlet tube
met.Gasfang nach Faber du Fauredown comer
gen.Gegrüßet seist du, MariaHail Mary
gen.Golfe du LionGulf of Lions
gen.Gott sei mit dir!God be with you!
gen.Grobheit bringt dir gar nichts ein.Rudeness will get you nowhere.
gen.Hasst du es nicht auch, wenn ...Don't you just hate it when ... DYJHIW
gen.Hast du das gehört?Did you hear that?
gen.Hast du das wirklich gemacht?You've never done that!
inf.Hast du deine Zunge verschluckt?Haven't you got a tongue in your head (Andrey Truhachev)
inf.Hast du deine Zunge verschluckt?Haven't you got a tongue in your head? (Andrey Truhachev)
gen.Hast du dich amüsiert?Did you enjoy yourself?
gen.Hast du dich im Spiegel angeschaut?Did you look at yourself in the mirror?
gen.Hast du dich im Spiegel gesehen?Did you look at yourself in the glass?
gen.Hast du ein Schwein!You're a lucky beggar!
gen.Hast du eine Ahnung!A lot you know about it!
gen.Hast du eine Ahnung!You haven't the faintest idea!
inf.Hast du kein Schamgefühl?Have you no shame? (Andrey Truhachev)
gen.Hast du keine Augen im Kopf?Use your eyes!
gen.Hast du Lust auf ein Bier?Do you fancy a beer?
gen.Hast du nicht irgendetwas vergessen?Aren't you forgetting something?
inf.Hast du's endlich geschnallt?Has it finally clicked?
gen.Hast du so etwas schon einmal gesehen?Have you ever seen one like that?
gen.Hast du Töne!Did you ever!
gen.Hast Du verstanden?Do you get it?
gen.Hast du Wasser aufgesetzt?Have you put on some water?
med.Herpes du NilDelhi boil
med.Herpes du Niloriental sore
med.Herpes du NilDelhi sore
rel., christ.Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der WeltLord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Andrey Truhachev)
rel., christ.Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der WeltLord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Jn 14,22 Andrey Truhachev)
gen.Hättest du das doch gleich gesagt!Why didn't you tell me straightaway?
inf.Hör dir das 'mal an! / Das wirst du kaum glauben!Get a load of this!
quot.aph.In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willstWhat you wish to kindle in others must burn within yourself. (Augustinus von Hippo zugeschrieben Andrey Truhachev)
quot.aph.In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willstWhat you wish to kindle in others must burn within yourself. (Andrey Truhachev)
gen.In einem kannst du dir sicher sein.Make no mistake about it.
gen.In welcher Branche bist du?What line are you in?
gen.Ist dir eigentlich mal der Gedanke gekommen, dass... Has it occurred to you that ...
gen.Ist dir eigentlich mal in den Sinn gekommen, dass... Has it occurred to you that ...
gen.Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen?Is something bugging you?
gen.Ist dir eine Laus über die Leber laufen?Is something bugging you?
gen... ist dir gut gelungenyou've made a good job of ...
gen... ist dir gut gelungenyou've done a good job on ...
gen.Ist dir schon mal der Gedanke gekommen, dass ... ?Did you ever stop to think that ... ?
quot.aph.Jeder ist ein Genie! Aber wenn Du einen Fisch danach beurteilst, ob er auf einen Baum klettern kann, wird er sein ganzes Leben glauben, dass er dumm ist.Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. (Albert Einstein Andrey Truhachev)
gen.Jetzt blüht dir was.Now you are in for it.
gen.Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern.You've got me there!
gen.Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern.I have no answer.
gen.Jetzt werde 'ich dir mal was erzählen.Now 'I am going to tell you something.
gen.Kannst du mir helfen?can you help me?
gen.Kannst du Steno?Can you do shorthand?
inf.Kannst Du veranlassen, dass jd. etw. tutCan you have smb. do smth.
inf.Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen?Could you take the rubbish out some time? esp. Br. (Andrey Truhachev)
inf.Kannst du zwischendurch mal den Müll rausbringen?Could you take the garbage out some time? Am. (Andrey Truhachev)
gen.Kennst du...?Do you know...?
gen.Kennst du den schon, wo ... ? Ausspruch beim WitzereißenHave you heard the one about ... ?
gen.Kennst du einen, kennst du alleSeen one, seen 'em all
gen.Komm zu dir!Wake up!
gen.kommen Sie/kommst du/kommt ihr zurecht?do you manage?
gen.Kommst du damit klar?Can you manage it okay?
gen.Kommst du mit?are you coming along?
gen.Kommst du mit zu mir?Do you want to come back to my place?
gen.Kommst du zurecht?Will you manage?
gen.Lass dir das geraten sein!You better had do that!
gen.Lass dir gesagt sein, dass... Be advised that ...
gen.Lass dir nichts anmerken!Don't let on anything!
gen.Lass dir ruhig Zeit.Take your time.
gen.Leben ist das, was passiert, wenn du gerade andere Pläne schmiedestLife is what happens to you while you are making plans
gen.Lebst du hinter dem Mond?Where have you been?
gen.Lebst du hinter dem Mond?Where do you live?
gen.Mach dir keine Gedanken!Don_t worry!
gen.Mach dir keine Gedanken darüber!Don_t worry about it!
gen.Mach dir keine Sorgen!Don_t worry!
gen.Mach, was du willst!Take it or leave it!
gen.Mach, was du willst!Do your worst!
inf.Mach's wie du willst.Please yourself.
gen.Merk dir eins : Erwähne nie... Remember one thing. Never mention ...
gen.Merk dir meine Worte!Mark my words!
gen.mit jdm. auf Du und Du stehento be on familiar terms with smb.
gen.mit jdm. per du seinto be on first-name terms with smb.
gen.Musst du alles in Frage stellen?Do you have to question everything?
social.sc., health.Médecins du MondeÄrzte der WeltMedecins du Monde
child.Möchtest du dich mit dem Weihnachtsmann fotografieren lassen?Would you like to get your picture taken with Santa? (Andrey Truhachev)
child.Möchtest du dich mit dem Weihnachtsmann fotografieren lassenWould you like to get your picture taken with Santa? (Andrey Truhachev)
gen.Möchtest du mit mir ausgehen?Will you go out with me?
inf.Na, hoffe Du bist anständig geblieben?Been keeping out of trouble?
gen.nach dem zu urteilen, was du sagstjudging from what you say
gen.Nanu, dass du hier bist!Fancy meeting you here!
forestr.Noyer du Mayombelight korina (Terminalia superba)
forestr.Noyer du Mayombelimba (Terminalia superba)
forestr.Noyer du Mayombeafara (Terminalia superba)
gen.nur dir zuliebejust to please you
gen.ob du das, nun willst oder nichtwhether you like it or not
gen.oh du liebe Zeitgood gracious
gen.Oh nein, nicht Du schon wiederOh no, not you again ONNYA
med.Pan-du Martin-Rutishauser-SyndromPan-du Martin-Rutishauser syndrome
gen.Pass auf, dass du dich nicht schneidest.Mind you don't cut yourself.
gen.Pass auf, du Trampeltier!Look out, you clumsy idiot!
gen.Pass auf, was du sagst!Watch your mouth/tongue!
gen.Pass auf, was du sagst! Wenn jemand fluchtWatch your language!
gen.Passt es dir morgen?Is tomorrow convenient to you?
tech.Permeabilitaetsmessgeraet nach Du BoisDu-Bois balance
abbr.port duesP.D.
gen.Preis "Etoile d'or du jumelage"gold star of town-twinning award
gen.Redest du mit mir?You talking to me?
gen.Renn was du kannst!Run as fast as you can!
comp., MSRouter für Duet Enterprise-BerichteDuet Enterprise Reports Router (A SharePoint feature that manages distribution of SAP Reports to valid Duet Enterprise Reports sites across the SharePoint farm)
comp., MSRoutingregel für Duet Enterprise-BerichteDuet Enterprise Reports Routing Rule (A SharePoint content type for the rules that govern distribution of Duet Enterprise Reports)
gen.Sagt dir der Name ... irgendetwas?Does the name ... mean anything to you?
gen.Schaffst du es noch?Can you manage it?
gen.Schreib dir das hinter die Ohren!Don't you forget it!
gen.Schreib es dir hinter die Ohren, dass ...Get it into your thick head that ...
agric.Schälen du Rindedebarking
agric.Schälen du Rindepeeling
agric.Schälen du Rinderossing
agric.Schälen du Rindebarking
gen.sei mal gut zu dir / riskier esbe a devil
gen.Sein Gesicht hättest du sehen müssenYou ought to have seen his face
gen.Sie ging dir nicht auf den LeimShe didn't fall for your line
gen.Sie gönnt es DirShe doesn't begruge it to you
gen.Sie gönnt es DirShe doesn't begrudge it to you
gen.Sieh zu, wie du ganz alleine zurechtkommst.See how you manage all on your own, then.
inf.Siehst du?See? (Andrey Truhachev)
gen.Siehst du ihn jemals?Do you ever see him?
gen.Siehst du nicht, dass... Can't you see that ...
gen.So schaust du aus!That's what you think!
gen.So sieht du aus!That's what you think!
gen.Sprichst du mit mir?Are you talking to me?
gen.Steck dir das hinter den Spiegel!Don't you forget it!
gen.Such dir was aus.Take your pick.
idiom.säge nicht an dem Ast, auf dem du sitztdo not cut the branch you are sitting on (Andrey Truhachev)
idiom.säge nicht an dem Ast, auf dem du sitztdo not cut the bough you are sitting on (Andrey Truhachev)
med.Test du gribouillagescribbling test
gen.um es dir mitzuteilenlet you know
gen.Und wenn du dich auf den Kopf stelltNo matter what you say
gen.Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht!Beat the shit out of me! BTSOOM
gen.Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht!It beats the shit out of me!
gen.Und wo bitte schön bist du gewesen?And where have you been, pray tell?
gen.Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hastBear in mind that you've an appointment
gen.Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast.Don't count your chickens before they're hatched.
gen.Verstehst du mich?Do you take my point?
gen.Vertraust du mir nicht?Don't you trust me?
comp., MSVorlage für Duet Enterprise-BerichtDuet Enterprise Report Template (The reusable definitions of programs stored in SAP for generating Duet Enterprise Reports)
gen.Wann wirst du wieder gesund sein?How long will it take you to recover?
gen.Warum glaubst du das?Why do you think so (Andrey Truhachev)
gen.Warum glaubst du das?Why do you think so? (Andrey Truhachev)
gen.warum hast du gefehlt?why were you absent?
gen.was du auch tustwhatever you do
gen.Was Du heut' nicht musst besorgen, das verschieb' getrost auf morgen. ironischNever do today what you can put off till tomorrow. ironic
gen.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.Procrastination is the thief of time.
gen.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenNever put off till tomorrow what you can do today
gen.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenA stitch in time saves nine
gen.Was du nicht sagst.You don't say.
gen.Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zuDo unto others as you would have others do unto you
saying.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!Don't do unto others what you would not have done unto you. (Andrey Truhachev)
saying.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!Don't do unto others what you would not have done unto you. (Bibel, [Tob. 4,16; Luther 1984] Andrey Truhachev)
bible.term.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!Do that to no man which thou hatest. (Andrey Truhachev)
gen.Was du sagst, hat manches für sich!You've got something there!
comp.Was du siehstWysiwyg
gen.Was du siehst, bekommst duwhat you see is what you get WYSIWYG
gen.Was glaubst du?What do you think?
gen.Was hast du am Freitag vor?What are you going to do on Friday?
gen.Was hast du denn?What's the matter?
gen.Was hast du dir dabei gedacht?What were you thinking?
gen.was hast du gestern gemachtwhat did you do yesterday
inf.Was hast du letzte Nacht getrieben?What did you do last night?
gen.Was hast du nun angestellt?What have you done?
gen.Was hast du nun angestellt?What have you been up to?
gen.Was hast du vor?What are you up to?
gen.Was hast du zu Weihnachten bekommen?What did you get for Christmas?
gen.Was hältst du davon?How do you feel about this?
gen.was immer du auch hören könntestwhatever you might hear
gen.Was ist los mit dir?What's wrong with you?
gen.Was ist los mit dir?What has come over you?
gen.Was liest du da?What's this you're reading?
gen.Was machst du?What are you doing?
gen.Was machst du so?What are you up to?
gen.Was machst du da?What are you doing there?
gen.Was machst du da?What are you doing ?
gen.Was meinst du?What do you think?
gen.Was nimmst du? im RestaurantWhat are you having?
gen.Was sagst du da?What's that you say?
gen.Was willst du?What do you want?
gen.Was willst du damit bezwecken?What do you expect to achieve by that?
gen.Was willst du denn?Whatever do you want?
gen.Was wirst du tun?What are you going to do?
gen.Wehe, du machst das wieder!Don't you dare do that again!
gen.weißt duyou see
gen.Weißt du noch, wie arm wir damals waren?Do you still remember how poor we were?
gen.Weißt du, was du bist?You know what you are?
gen.Weißt du, wie es dort zugehen wird?Do you know what it'll be like there?
gen.Welches Kleid gefällt dir am besten?Which dress do you like best?
gen.Wem sagst du das?You're telling me!
gen.wenn du dich traustif you dare
gen.wenn du nicht gewesen wärstif it hadn't been for you
gen.Wenn du schon dabei bist ,...While you're at it, ...
brit...., wenn du verstehst, was ich meine...., if you take my meaning.
gen.wenn du willstif you will
gen.Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassenIf you don't like it you can lump it
gen.Wenn ich du wäre... If I were you ...
gen.Wie alt bist du?How old are you?
gen.Wie gefällt dir das?How do you like that?
gen.Wie geht es dir?How are you?
gen.Wie hast du abgeschnitten?How did you make out?
brit.Wie hast du mich erkannt?How did you recognise me?
gen.Wie heißt du?What's your name?
gen.Wie heißt Du?What is your name?
gen.Wie ist sie mit dir verwandt?What relation is she to you?
gen.Wie kannst du mir das antun?How can you do this to me?
gen.Wie kannst du mir das antun?How can you do such a thing to me?
gen.Wie kannst du mir so etwas antun?How can you do such a thing to me?
gen.Wie kommst du denn auf so was?Whatever gave you that idea?
gen.Wie lange gedenkst du zu bleiben?How long a stay did you have in mind?
gen.Wie siehst denn du ausWhat a sight you are
gen.Wie siehst du denn aus.What a sight you are.
law, ADRWie viel hast du für den Hut bezahlt?How much did you pay for that hat (Andrey Truhachev)
law, ADRWie viel hast du für den Hut bezahlt?How much did you pay for that hat? (Andrey Truhachev)
gen.Wieviele Brüder und Schwestern hast du?How many brothers and sisters have you got?
gen.Wo hast du das her?Where did you get that?
gen.Wo hast du den denn aufgegabelt?Where did you dig him up?
gen.Wo in aller Welt hast du bloß gesteckt?Where ever in the world have you been?
gen.Wo willst du hin?Where are you headed?
inf.wo willst du hin?where are you going? (Andrey Truhachev)
gen.Wo wohnst du?Where do you live?
gen.Wofür brauchst du es?What do you need it for?
gen.Wofür hältst du mich eigentlich?What do you take me for?
gen.Woher hast du das?Where did you get that?
gen.Woher hast du das gewusst?How did you know about that?
gen.Woher kommst du?Where are you from?
gen.Woher weißt du das alles?How do you know all of that?
gen.Woher willst du das wissen?How do you know?
gen.Woher wusstest du von ... ?How did you know about the ... ?
gen.Wohin gehst du?Where are you going?
gen.Wohinter versteckst du dich?What are you hiding behind?
gen.Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt?What do you do for a living?
gen.Worauf wartest du noch?What are you waiting for?
gen.Worüber bist du gestolpert?What did you trip over?
gen.Worüber denkst du nach?What are you thinking about?
gen.wovon du dich auch ernährst...whatever you eat...
insur.Zahle-wenn-Du-gehst-Systempay-as-you-go system
gen.Zu mir oder zu dir?My place or yours?
Showing first 500 phrases

Get short URL