Subject | German | English |
cust. | Angaben dürfen von den Zollbehörden nicht ohne ausdrückliche Zustimmung offenbart werden | information shall not be disclosed by customs authorities without the express permission |
environ. | Arten, die nach dem vereinfachten Verfahren gehandelt werden dürfen | species that may be traded under simplified procedures |
f.trade. | auf eine verbindliche Zolltarifauskunft darf sich nur der Berechtigte berufen | binding tariff information may be invoked only by the holder |
gen. | auf eine verbindliche Zolltarifauskunft darf sich nur der Berechtigte berufen | vom |
polit. | Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Committee on the adaptation to technical progress of the directives on the elimination of technical barriers to trade in colouring matters which may be added to medicinal products |
polit. | Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse bei Stoffen, die Arzneimitteln zum Zwecke der Färbung hinzugefügt werden dürfen, an den technischen Fortschritt | Committee for the adaptation to technical progress of the directives on the removal of technical barriers to trade in colouring matters which may be added to medicinal products |
pharma. | Bedingungen, unter denen das Arzneimittel Patienten zugänglich gemacht werden darf | conditions under which the medicinal product may be made available to patients |
health., ed., school.sl. | Bescheinigung, wonach die Berufsbezeichnung eines Facharztes geführt werden darf | certificate concerning the title of specialist |
med. | Bestimmung,dass das Fleisch nicht vermischt werden darf | non-comminglement requirement |
chem. | Cyanacrylat. Gefahr. Klebt innerhalb von Sekunden Haut und Augenlider zusammen. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. | Cyanoacrylate. Danger. Bonds skin and eyes in seconds. Keep out of the reach of children. |
gen. | Darf ich Ihnen behilflich sein? | May I help you? |
gen. | Darf ich bekannt machen? Das ist John. | May I introduce John? |
gen. | Darf ich bekannt machen : Herr X. | Meet Mr. X |
gen. | Darf ich bekanntmachen: Herr X | Meet Mr |
gen. | Darf ich? - Bitte sehr! | May I? - Please do! |
gen. | Darf ich das mitnehmen? | Can I take this with me? |
gen. | Darf ich das Problem ... zur Sprache bringen | May I bring up the question of ... |
gen. | Darf ich es Ihnen erklären? | Let me enlighten you |
gen. | Darf ich es mal sehen? | May I take a look at it? |
gen. | Darf ich etwas fragen? | can I ask you something? |
gen. | Darf ich fragen, was ... ? | May I ask what ... ? |
gen. | Darf ich hereinkommen? | can I come in? |
gen. | Darf ich ihn sprechen? | May I see him? |
gen. | Darf ich ihn sprechen? | May I spreak to him? |
gen. | Darf ich ihnen behilflich sein? | Can I give you a hand? |
gen. | Darf ich ihnen Herrn Brown vorstellen? | May I introduce Mr. Brown to you? |
gen. | Darf ich Ihnen mein herzliches Beileid ausdrücken? | May I offer you my sincere condolences? |
gen. | Darf ich mal vorbei? | excuse me! to pass by |
gen. | Darf ich mich ihnen anschließen? | May I join you? |
gen. | Darf ich mich vorstellen? | Allow me to introduce myself. |
inf. | Darf ich auch mit? | Can I come too? |
gen. | Darf ich mit Ihnen unter vier Augen sprechen? | May I talk to you privately? |
gen. | Darf ich Sie bitten um ... | May I trouble you for ... |
gen. | Darf ich Sie für einen Augenblick stören? | May I bother you a moment? |
gen. | Darf ich Sie miteinander bekannt machen? | May I introduce you to each other? |
gen. | Darf ich Sie um ein Streichholz bitten? | May I trouble you for a match? |
gen. | Darf ich Sie um ein Wort im Vertrauen bitten? | May I have a word in your ear, please? |
gen. | Darf ich um den nächsten Tanz bitten? | May I have the next dance? |
gen. | Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? | May I have your attention? |
gen. | Darf ich vielleicht noch einflechten, dass | ... Could I just say in parenthesis that ... |
gen. | Darf ich vorstellen, ... | May I introduce ... |
busin. | darf nicht erlassen werden | may not be waived |
chem. | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. | Keep out of reach of children. |
gen. | darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | keep out of reach of children |
gen. | darf nicht in die Hände von Kindern gelangen | S2 |
gen. | das darf nicht unwidersprochen bleiben | we can't let this pass unchallenged |
gen. | Das darf nicht wieder vorkommen | Let there be no more of this |
gen. | Das dürfen Sie nie vergessen | You must never forget that |
gen. | Der Arzt sagt, ich darf nichts Schweres heben. | Doctor said I shouldn't lift anything heavy. |
insur. | der Eigenbehalt darf nicht retrozediert werden | ban on retroceding individual shares |
gen. | Der Frau darf nichts passieren. | The woman must not be harmed. |
met. | der Walzdraht darf keine Oberflaechenfehler wie Schalen, Grate aufweisen | the surface of wire rod must be free of scale, burrs ... |
polit., law | der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses | access to a Council document shall not be granted where its disclosure could undermine the protection of the public interest, the protection of the individual and of privacy, the protection of commercial and industrial secrecy, the protection of the Community's financial interests, the protection of confidentiality |
met. | der zulaessige Fehler der Pruefkraefte darf + oder-0,1 % betragen | the loads shall be correct to within + of-0, 1 % |
law | die Agentur darf die Verbraucher nicht irgendwie unterschiedlich behandeln | the Agency may not %discriminate in amy wa between users |
busin. | die angenommen werden dürfen | the clauses which may be accepted |
econ. | die besagt, daß Schuldner Darlehen vor Fälligkeit zurückzahlen darf | prepayment clause |
econ. | die ein Pächter unter bestimmten Bedingungen auch nach Beendigung des Pachtverhältnisses abernten darf | waygoing crop |
econ. | die ein Pächter unter bestimmten Bedingungen auch nach Beendigung des Pachtverhältnisses abernten darf | away-going crop |
gen. | Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden. | The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone. |
gen. | die normale Arbeitszeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten | the normal working week shall not exceed forty-two hours |
gov. | die regelmässige Arbeitszeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten | the normal working week shall not exceed forty-two hours |
gen. | die regelmäßige Arbeitzeit darf wöchentlich 42 Stunden nicht überschreiten | the normal working week shall not exceed forty-two hours |
law | die Schriftstücke dürfen weder durchsucht noch beschlagnahmt werden | papers shall be exempt from search and seizure |
patents. | die Unterlagen der Teilanmeldung dürfen keine Hinzufügungen enthalten | in the documents of the divisional application there shall be no additions |
law | die Versammlung darf nur in offener abstimmung entscheiden | the Assembly shall vote only by open vote |
f.trade. | Dieses Dokument darf nur Personen ausgehändigt werden, die davon Kenntnis haben müssen | This document is only to be forwarded to persons it concerns |
gen. | Dreimal darfst du raten. | You have three guesses. |
gen. | du darfst | you are allowed |
gen. | durch den Beitritt dürfen die Vorteile ... nicht beeinträchtigt werden | the accession shall not adversely affect the advantages ... |
EU., cust. | durch die Aufgabe dürfen dem Staat keine Kosten entstehen | abandonment shall not entail any expense for the State |
cust., EU. | durch die Vernichtung dürfen der Staatskasse keine Kosten entstehen | destruction shall not entail any expense for the exchequer |
f.trade. | Durchsuchungen dürfen bei Gefahr im Verzug durch die zuständige Behörde angeordnet werden | searches may in case of imminent danger be ordered by the competent authorities |
f.trade. | Durchsuchungen dürfen nur durch einen Richter angeordnet werden | searches may be ordered only by a judge |
f.trade. | dürfen ausnahmsweise rückwirkend ausgestellt werden | may exceptionally be issued retrospectively |
tech. | dürfen nicht | must not |
busin. | dürfen vom Erlös abgezogen werden | may be deducted from the proceeds |
gen. | dürfen wir mit einem Erstauftrag rechnen | may we reckon on an initial order |
patents. | ein Anwalt darf zurücktreten | an agent may withdraw |
gen. | Ein höherer Preis darf verlangt werden | A higher price can be charged |
f.trade. | eindeutige Formfehler dürfen nicht zur Ablehnung dieses Nachweises führen | obvious formal errors should not cause this document to be rejected |
gen. | einheitlicher, verteilter Namensraum, in dem kein Name doppelt vorkommen darf | namespace (z.b. Internet-Subnet) |
gen. | Entschuldigung, darf ich durch? | Excuse me, may I pass? in tight alleys, etc. |
gen. | Entschuldigung, darf ich durch? | Excuse me, may I get through? in crowded places, etc. |
gen. | Er bat, sich zurückziehen zu dürfen | He asked to be allowed to withdraw |
gen. | er darf | he is allowed |
gen. | Er, dessen Name nicht genannt werden darf Lord Voldemort | He-who-must-not-be-named |
gen. | Er hätte das dürfen sollen | He should have been allowed to do it |
f.trade. | Erstattung hätte nicht gezahlt werden dürfen | refund ought not to have been paid |
law, ADR | Firma oder Privatperson, die gegen Finanzierung e-r Radio- oder Fernsehsendung Werbung betreiben darf | sponsor |
gen. | für etw., wohl in Frage kommen dürfen | to be in line for smth. |
gen. | für etw. wohl in Frage kommen dürfen | be in line for |
econ., BrE | Gaststätte, die sich nur durch die sie finanzierende Firma beliefern lassen darf | tied house |
law, crim.law., h.rghts.act. | Grundsatz, wonach die Todesstrafe nur für schwerste Verbrechen verhängt werden darf | most serious crimes principle |
f.trade. | Gültigkeitsdauer darf zwölf Monate nicht überschreiten | period of validity shall not exceed 12 months |
quot.aph. | Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein! | Here I am Man, here dare it to be! (Andrey Truhachev) |
tech. | ich darf | may |
gen. | ich darf | I'm allowed |
gen. | Ich darf auch nicht vergessen | ... also mustn't forget ... |
gen. | Ich darf auch nicht vergessen ... | I also mustn't forget ... |
polit. | Ich darf Ihnen mitteilen, dass der Rat ... zugestimmt hat. Schlussformel | I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on ... Complimentary close. |
gen. | Ich darf nicht | I must not |
gen. | Ich darf wohl sagen | ... dare say ... |
gen. | Ich darf wohl sagen, ... | I dare say ... |
gen. | ich durfte | I was allowed |
gen. | Ich glaube, das sein lassen zu dürfen | I believe I can afford to let it go |
gen. | ich/er/sie durfte | I/he/she was allowed |
gen. | ich/er/sie durfte | may |
patents. | Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen | no State may avail itself of the authorisations given.... |
patents., amer. | kein Zeuge darf der Unfolgsamkeit schuldig befunden werden, wenn ... | no witness shall be deemed guilty of disobedience if... |
law, ADR | konservierende Stoffe, die in Lebensmitteln verwendet werden dürfen | preservatives authorized for use in foodstuffs |
transp. | Luftfahrtunternehmen das als Preisführer auftreten darf | air carrier permitted to act as price leader |
gen. | Man darf dabei nicht vergessen, dass | In this connection it shouldn't be forgotten that ... |
gen. | man darf etw. nicht tun | one mustn't do (sth.) |
gen. | man darf etw. nicht tun | one must not do (sth.) |
gen. | Man soll nicht einmal reden dürfen? | Aren't we even allowed to talk? |
gen. | nicht dürfen in Verneinungen | must not (in negative meaning) |
f.trade. | niemand darf hingerichtet werden | no one shall be executed |
f.trade. | niemand darf zur Todesstrafe verurteilt werden | no one shall be condemned to the death penalty |
f.trade. | nur dann Gewalt anwenden dürfen, wenn dies unbedingt notwendig ist | may use force only when strictly necessary |
lab.law. | Person,die als in der Ausbildung Stehende einreisen darf | person admitted as a trainee |
f.trade. | Rechtsberatung darf nur von Juristen durchgeführt werden | reserve the provision of legal advice to lawyers |
gen. | Rohrleitungsmaterial für das Gas darf nicht mehr als 63 Prozent Kupfer enthalten | piping material for this gas must not contain over 63 per cent of copper |
econ. | Schiff darf während des Löschens und Beladens nicht auf Grund kommen | always afloat |
law, ADR | Schutt darf hier nicht ausgekippt werden | no rubbish to be tipped out here |
cust., EU. | Sicherheit darf nicht freigegeben werden | security shall not be released |
gen. | Sie darf unter der Woche abends nicht weg. | She's not allowed out on weeknights. |
gen. | Sie durfte nicht gehen | She wasn't allowed to go |
gen. | Sie dürfen nicht hingehen | You must not go there |
gen. | Sie wünschen? Was darf es sein? | What can I do for you? |
environ. | Substanz darf nicht in die Umwelt gelangen | it is strongly advised not let the chemical enter into the environment |
food.ind. | Süßstoff, der in Lebensmitteln verwendet werden darf | sweetener for use in foodstuffs |
gen. | etw. tun dürfen | get to do |
gen. | etw. tun zu dürfen | have no business doing |
inf. | Und ich bin dann der Dumme, der es machen darf. | And muggins here will have to do it. брит. |
f.trade. | Verlängerung darf 30 Arbeitstage nicht überschreiten | extension may not exceed 30 working days |
tax. | Verspätungszuschlag darf 10% der festgesetzten Steuer nicht übersteigen | late-filing penalty may not exceed 10 per cent of the assessed tax |
cust. | Vertraulich gemachte Angaben dürfen von den Zollbehörden nicht offenbart weitergegeben werden | Confidential information given to the customs authorities shall not be disclosed |
econ., amer. | Vorschrift , daß der Tarif für eine kürzere Strecke unter sonst gleichen Bedingungen nicht den für eine längere übersteigen darf | long-and-short-haul clause |
gen. | Was darf es sein? | What can I do for you? |
gen. | Was darf es sein? | What would you like? |
gen. | Was darf es sonst noch sein? | Can I get you anything else? |
gen. | Was darf's sein? | What will it be? |
polit., law, fin. | weder durchsucht noch beschlagnahmt werden dürfen | to be exempt from both search and seizure |
gen. | Wenn ich bitten darf ... | If you please ... |
gen. | Wenn ich darum bitten darf | ... If you please ... |
gen. | Wenn ich dir einen Rat geben darf - | ... A word to the wise is sufficient - ... |
gen. | ... wenn ich fragen darf | ... if you don't mind my asking ... |
gen. | Wenn ich mich kurz einmischen darf | ... If I can butt in a moment ... |
gen. | Wenn ich so sagen darf | If I may so express myself |
gen. | wenn man jdm./etw. Glauben schenken darf | if smb./smth. is to be believed |
f.trade. | Wert der Waren pro Sendung dürfen ... EUR nicht überschreiten | goods per consignment may not exceed ... EUR in value |
gen. | wir dürfen | we are allowed |
gen. | Wir dürfen es bezweifeln | We have reason to doubt it |
f.trade. | wobei an der Richtigkeit dieser Erklärung kein Zweifel bestehen darf | where there must be no doubt as to the veracity of such a declaration |
f.trade. | wobei an der Richtigkeit dieser Erklärung kein Zweifel bestehen darf | where there must be no doubt as to the truthfulness of such a declaration |
f.trade. | wobei an der Richtigkeit dieser Erklärung kein Zweifel bestehen darf | where there is no doubt as to the veracity of such a declaration |
f.trade. | Zahl der Vertrete darf zwei Personen nicht überschreiten | maximum number of representatives shall not exceed two |
f.trade. | Zahl der Vertrete darf zwei Personen nicht überschreiten | maximum number of representatives shall be two |
cust. | Zollbehörden dürfen eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.l nachträglich ausstellen | customs authorities may issue a movement certificate EUR. 1 retrospectively |
f.trade. | Zweck der Kontrollen darf nicht durch ... unterlaufen werden | object of the controls should not be defeated by |