Subject | Italian | French |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore alcune modificazioni del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore complementi degli allegati alle ordinanze concernenti il trasporto di sostanze pericolose e di liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des compléments aux ordonnances relatives au transport de matières dangereuses et de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni al regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni al regolamento di polizia per la navigazione sul Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de police pour la navigation du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore delle modificazioni delle prescrizioni concernenti le rade del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore due articoli della legge federale sulla formazione professionale e che modifica l'ordinanza I | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur deux articles de la loi sur la formation professionnelle et modifiant l'ordonnance I |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore gli art.8,9,13 e 29 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione millitare e abroga gli art.8 e 13 della legge federale del 28 giugno 1901 | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur des art.8,9,13 et 29 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance des militaires et l'abrogation des art.8 et 13 de la loi du 28 juin 1901 |
law, agric. | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il catasto viticolo | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur le cadastre viticole |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale concernente il concorso alle spese delle misurazioni catastali | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral concernant la participation aux frais des mensurations cadastrales |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale concernente la concessione di indennità ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral qui règle le service d'allocation aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale del 30 settembre 1938 concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche | Arrêté du Conseil fédéral qui met en vigueur l'arrêté du Conseil fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale sui crediti quadro per la costruzione d'abitazioni e le pianificazioni regionali e locali | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral ouvrant des crédits de programme pour la construction de logements et l'aménagement régional et local du territoire |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore la legge federale del 22 giugno 1939 che modifica quella del 12 aprile 1907 sull'organizzazione militareOrganizzazione del Dipartimento militare e comando dell'esercito | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi du 22 juin 1939 qui modifie celle du 12 avril 1907 sur l'organisation militaireorganisation du département militaire et commandement de l'armée |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore la legge federale sull'età minima dei lavoratori | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi sur l'âge minimum des travailleurs |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore la legge sulle condizioni d'impiego dei commessi viaggiatori | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi sur les conditions d'engagement des voyageurs de commerce |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.38 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur de l'art.38 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance militaire |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.62 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la mise en vigueur de l'art.62 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance militaire |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.4 N.3 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'art.4 ch.3 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance militaire |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore le modificazioni dell'allegato al regolamento di polizia per la navigazione sul Reno fra Basilea e Rheinfelden | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les modifications apportées à l'annexe au règlement de police pour la navigation du Rhin entre Bâle et Rheinfelden |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore l'ordinanza per la navigazione sul lago di Costanza | Arrêté du Conseil fédéral sur la mise en vigueur de l'ordonnance concernant la navigation sur le lac de Constance |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo per il tratto di Reno compreso fra Basilea e Rheinfelden | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier pour la partie du Rhin comprise entre Bâle et Rheinfelden |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni del regolamento d'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux bdu Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore modificazioni delle prescrizioni concernenti le rade del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore per le navi svizzere le regole per prevenire gli abbordi in mare del 1960 | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur,pour les navires suisses,les règles pour prévenir les abordages en mer de 1960 |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore ulteriori articoli della legge sulle scuole tecniche superiori d'agraria | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur de nouveaux articles de la loi sur les technicums agricoles |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore un compelento al regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento al regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento al regolamento di polizia per la navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément au règlement de police pour la navigation du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiolo del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione del regolamento d'ispezione del naviglio adibito alla navigazione renana | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione delle prescrizioni concernenti le rade del Reno | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification des prescriptions concernant les rades du Rhin |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle |
law | Decreto del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle |
law | Decreto del Consiglio federale che mette integralmente in vigore la legge federale sulla navigazione interna | Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur intégrale de la loi fédérale sur la navigation intérieure |
law | Decreto del Consiglio federale che modifica e mette in vigore le disposizioni dell'ordinanza sull'allevamento del bestiame bovino e del bestiame minuto concernenti la fecondazione artificiale | Arrêté du Conseil fédéral modifiant et mettant en vigueur les dispositions sur l'insémination artifficielle de l'ordonnance concernant l'élevage du bétail bovin et du menu bétail |
law | Decreto del Consiglio federale del Consiglio federale che mette in vigore una modificazione dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle |
fin. | gli Stati membri mettono in vigore sui singoli prodotti,un dazio | les Etats membres mettent en vigueur un droit sur chaQue produit |
law | mettere in vigore | mettre en vigueur |
law | Ordinanza che mette in vigore il regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno | Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin |
law, commun. | Ordinanza che mette in vigore il regolamento per il rilascio dei diplomi di conduttore radar sul Reno | Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des diplômes de conducteur au radar pour le Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore le prescrizioni modificate concernenti le rade del Reno | Ordonnance mettant en vigueur les prescriptions modifiées concernant les rades du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore modificazioni alle prescrizioni concernenti le rade del Reno | Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore modificazioni e complementi al regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore prescrizioni sui fuochi di bordo e i fanali di segnalazione per la navigazione del Reno | Ordonnance mettant en vigueur des prescriptions sur les feux et les fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore un complemento al regolamento concernente la chiusura doganale dei battelli del Reno | Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore un complemento al regolamento conc.l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle |
law | Ordinanza che mette in vigore un complemento dell'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke",a Basilea | Ordonnance mettant en vigueur des additions à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle |
law | Ordinanza che mette in vigore un'aggiunta all'ordinanza concernente il trasporto di sostanze pericolose sul Reno tra il confine svizzero e la "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle |
law | Ordinanza che mette parzialmente in vigore la legge sull'approvvigionamento del Paese | Ordonnance concernant l'entrée en vigueur partielle de la loi sur l'approvisionnement du pays |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore il regolamento per il trasporto di materie pericolose sul Reno tra il confine svizzero e il "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore il regolamento speciale concernente l'ammissione degli impianti che utilizzano gas liquidi a bordo delle navi destinate al trasporto di materie pericolose sul Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore le prescrizioni concernenti i requisiti minimi e le modalità di prova degli impianti radar e degli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno nonché la loro installazione e il controllo del funziamento | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore le prescrizioni concernenti il colore e l'intensità luminosa dei fuochi di bordo,come anche l'ammissione di fanali di segnalazione per la navigazione sul Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions concernant la couleur et l'intensité des feux ainsi que l'agrément des fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore modificazioni e disposizioni completive del regolamento concernente l'ispezione del naviglio adibito alla navigazione del Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore prescrizioni temporanee per la navigazione sul Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin |
law | Ordinanza del DFTCE che mette in vigore una modificazione del regolamento concernente il rilascio delle patenti di barcaiuolo del Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin |
law | Ordinanza del 23 giugno 1993 che mette integralmente in vigore la legge federale concernente modificazioni della legislazione militare | Ordonnance du 23 juin 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la loi fédérale concernant des modifications de la législation militaire |
law, insur. | Ordinanza del 22 giugno 1998 che mette integralmente in vigore la modifica della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Ordonnance du 22 juin 1998 relative à la mise en vigueur complète de la modification de la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invalidité |
law | Ordinanza del 12 maggio 1999 che mette integralmente in vigore la modifica della legge sull'alcool | Ordonnance du 12 mai 1999 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi sur l'alcool |
law, commun. | Ordinanza del 4 marzo 1999 che mette in vigore il regolamento concernente il rilascio delle patenti radar | Ordonnance du 4 mars 1999 mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes radar |