Subject | Italian | German |
law | A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) . | Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). |
law | abrogare una decisione | Entscheidung aufheben |
law | accordi,decisioni e pratiche concertate | Vereinbarungen,Beschlüsse und abgestimmte Verhaltensweisen |
law, market. | Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997 |
law, market. | Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997 |
law, commer. | Accordo del 13 giugno 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lituania. Decisione n.1/1997 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 marzo 1997 | Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997 |
law | Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/82 e 2/82 che modifice il protocollo n.3 | Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/82 und 2/82 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
fin. | Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.Decisione n.3/92 del Comitato misto Svizzera-CEE che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" ed ai metodi di cooperazione amministrativa | Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.3/92 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG zur Änderung des Protokolls Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
law | Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera la CEE:decisione del Comitato misto n.1/83 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/83 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/85 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law, market. | Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e la Bulgaria.Decisione n.10/1996 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 29 dicembre 1996 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996 |
law, commer. | Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e l'Ungheria.Decisione n.3/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 28 febbraio 1997 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997 |
law | Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile | Abkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Abkommens vom 25.April 1968 über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
law | Accordo dell'8 dicembre 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lettonia.Decisione n.1/1996 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 20 dicembre 1996 | Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996 |
law | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/80 che modifica il protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/80 e 2/80 modifice gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/80 und 2/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/78 relativo alla modificazione del Prot.n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/78 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/81 che completa e modifica gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/81 zur Ergänzung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/81 che modifica il protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/81 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/81 zur erneuten Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | adottare decisioni nel quadro di una procedura scritta | im Wege des schriftlichen Verfahrens beschließen |
gen. | adozione di decisione | Beschlußfassung |
obs., polit. | Altre decisioni Adottate senza discussione. Quando si tratta di atti di carattere legislativo, i voti contrari o le astensioni sono indicati. Le decisioni che comportano dichiarazioni che il Consiglio avesse deciso di rendere accessibili al pubblico oppure motivazioni di voto sono contraddistinte da un *; le dichiarazioni e le motivazioni di voto in questione possono essere ottenute presso il Servizio stampa | Sonstige Beschlüsse Ohne Aussprache angenommen. Bei Rechtsetzungsakten sind Gegenstimmen und Stimmenthaltungen angegeben. Beschlüsse, zu denen Erklärungen vorliegen, die auf Beschluss des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, sind durch gekennzeichnet; die betreffenden Erklärungen sind beim Pressedienst erhältlich. |
med. | analisi delle decisioni | Entscheidungsanalyse |
law | annullamento della decisione del collegio arbitrale | Aufhebung der Entscheidung des Ausschusses |
law | annullamento della decisione del Tribunale da parte della Corte | Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
gen. | annullamento di una decisione della commissione giudicatrice | Aufhebung einer Entscheidung des Prüfungsausschusses |
law | annullamento parziale della decisione del tribunale | teilweise Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
law | annullamento totale della decisione del tribunale | vollständige Aufhebung der Entscheidung des Gerichts |
law, insur. | Assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali-tariffa per il 2001.Decisione dell'Ufficio federale delle assicurazioni private | Elementarschadenversicherung-Prämientarif für 2001.Verfügung des Bundesamtes für Privatversicherungen |
law | atto amministrativo senza carattere di decisione | Verwaltungsakt ohne Verfügungscharakter |
med. | autonomia di decisione della donna | Entscheidungsfreiheit der Frau |
law | avvalersi di una decisione giudiziaria presso qualsiasi interessato | eine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen |
law | base giuridica che esige una decisione a maggioranza | Rechtsgrundlage nach der Stimmenmehrheit erforderlich ist |
law, min.prod. | carattere definitivo e forza obbligatoria delle decisioni | Endgültigkeit und Verbindlichkeit der Entscheidungen |
gen. | case archiviato senza decisione formale | ohne förmliche Entscheidung abgeschlossener Fall |
law | Circolare del DFGP del 15 novembre 1994.Asilo 82.1.1.4.Decisioni del Consiglio federale in materia d'asilo | Kreisschreiben des EJPD vom 15.November 1994.Asyl 82.1.1.4.Beschlüsse des Bundesrates im Asylwesen |
pwr.lines. | circuito di decisione per un segnale numerico | Entscheiderschaltung für ein digitales Signal |
pwr.lines. | circuito di decisione per un segnale numerico | Entscheider für ein digitales Signal |
automat. | circuito di decisione | Entscheidungsschaltung |
med. | co-decisione | Mitbestimmung |
tax., transp. | Comitato di esperti governativi per il coordinamento degli studi da eseguire dagli Stati membri nel quadro della proposta di decisione del Consiglio relativa all'istituzione di un sistema comune di tariffazione per l'uso delle infrastrutture di trasporto | Ausschuss von Regierungssachverständigen zur Koordinierung der Untersuchungen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit dem Vorschlag einer Entscheidung des Rates zur Einführung eines gemeinsamen Systems der Abgeltung für die Benutzung der Verkehrswege |
gen. | Comitato per l'adeguamento al progresso tecnico della decisione che instaura una procedura comune di scambio di informazioni sulla qualità delle acque dolci superficiali | Ausschuss für die Anpassung der Entscheidung zur Einführung eines gemeinsamen Verfahrens zum Informationsaustausch über die Qualität des Oberflächensüßwassers an den technischen Fortschritt |
gen. | Comitato per l'attuazione della decisione che stabilisce un insieme di orientamenti relativi alle reti transeuropee nel settore dell'energia | Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über eine Reihe von Leitlinien betreffend die transeuropäischen Netze im Energiebereich |
commer., fin. | Comitato per l'attuazione della decisione che stabilisce un quadro generale per il finanziamento delle attività comunitarie a sostegno della politica dei consumatori per gli anni 2004-2007 | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über einen allgemeinen Rahmen für die Finanzierung von Gemeinschaftsmaßnahmen zur Unterstützung der Verbraucherpolitik im Zeitraum 2004-2007 |
gen. | Comitato per l'attuazione della decisione relativa a misure comunitarie di incentivazione nel settore dell'occupazione | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über gemeinschaftliche Maßnahmen zum Anreiz im Bereich der Beschäftigung |
law | Comitato per l'attuazione della decisione sullo sviluppo del Sistema d'informazione Schengen di seconda generazione SIS II | Ausschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS II |
gen. | Comitato per le questioni disciplinate dall'articolo 36 della Decisione sull'associazione d'oltremare | Ausschuss für die unter Artikel 36 des Übersee-Assoziationsbeschlusses fallenden Angelegenheiten |
gen. | Comitato per le questioni disciplinate dall'articolo 42 della Decisione sull'associazione d'oltremare | Ausschuss für die unter Artikel 42 des Übersee-Assoziationsbeschlusses fallenden Angelegenheiten |
law | Comitato relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale Regolamento "Bruxelles II" | Auschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung |
gen. | Comitato relativo alla competenza giurisdizionale, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale Regolamento "Bruxelles I" | Auschuss für die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen Brüssel-I-Verordnung |
econ., market. | Commercio e ambiente.Decisione del 14 aprile 1994 | Entscheid vom 14.April 1994 über Handel und Umwelt |
law | competenti a prendere le decisioni in relazione alle procedure prescritte dal presente regolamento | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
law | confermare una decisione | einen Beschluss bestätigen |
el. | contenuto di decisione | Entscheidungsgehalt |
law | Convenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di obbligazioni alimentari | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
law | Convenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern |
gen. | Convenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione di decisioni relative alle obbligazioni alimentari | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
law | aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Lugano-Übereinkommen |
law, fin. | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Exequatur-Übereinkommen |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Europäisches Gerichtsstands- Vollstreckungsübereinkommen |
law, fin. | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Brüsseler Übereinkommen |
obs., law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen von Lugano |
law | aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | LugÜ |
law | aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | LugUe |
obs., law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Lugano-Übereinkommen von 1988 |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | neues Übereinkommen von Lugano |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
law | Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Lugano-Übereinkommen von 2007 |
law | Convenzione concernente le decisioni di rettificazione degli atti dello stato civile | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in PersonenstandsbüchernZivilstandsregistern |
gen. | Convenzione concernente le decisioni di rettificazione degli atti dello stato civile | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in Personenstandsbüchern Zivilstandsregistern |
law, market. | Convenzione del 4 gennaio 1960 institutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento dell'articolo 32 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.2/1995 del 12 gennaio 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995 |
law, market. | Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Decisione del Consiglio n.5/1996 del 16 dicembre 1996 concernente la modifica dell'allegato B della Convenzione dell'AELS | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-Konvention |
law, market. | Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento degli articoli 23,39,41,42,43 e 44 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1995 del 19 gennaio 1995 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995 |
market., fin. | Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Modifica degli articoli 9 e 38 e introduzione di un nuovo Allegato I.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1997 del 19 giugno 1997 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997 |
law | Convenzione del 16 settembre 1988 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen vom 16.September 1988 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen |
law | Convenzione del 16 settembre 1988 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Lugano-Übereinkommen |
gen. | Convenzione europea sul riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di affidamento dei minori e di ristabilimento dell'affidamento | Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses |
law, fin. | convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commerciale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
law, fin. | convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commerciale | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
gen. | Convenzione relativa all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, nonché al protocollo relativo alla sua interpretazione da parte della Corte di giustizia | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark, Irlands und des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland zum Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen sowie zum Protokoll betreffend die Auslegung dieses Übereinkommens durch den Gerichtshof |
law, transp. | convenzione relativa all'esecuzione delle decisioni di ritiro della patente di guida | Übereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnis |
law | convenzione su la competenza delle autorità,la legge applicabile e il riconoscimento delle decisioni in materia di adozione | Übereinkommen über die behördliche Zuständigkeit,das anzuwendende Recht und die Anerkennung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Annahme an Kindesstatt |
gen. | Convenzione sul riconoscimento delle decisioni relative al vincolo matrimoniale | Übereinkommen betreffend die Anerkennung von Entscheidungen über die Ehe |
law | convenzione sulla competenza giudiziaria e sull'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen |
law | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il principato del Lichtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civile | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen |
law | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convenzione tra la Svizzera e il Belgio circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle senzenze arbitrali | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convenzione tra la Svizzera e la Svezia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali | Abkommen zwischen der Schweiz und Schweden über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen |
law | Convenzione tra la Svizzera e l'Italia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen |
gen. | costatare con una decisione | durch Entscheidung feststellen |
law | data di notificazione della decisione impugnata | Tag der Zustellung der angefochtenen Entscheidung |
law | Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno. | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
math. | decisione a piu alternative | mehrwertige Entscheidung |
stat. | decisione a più alternative | mehrwertige Entscheidung |
gen. | Decisione adottata di comune accordo dai rappresentanti dei governi degli Stati membri relativa alla fissazione delle sedi delle istituzioni e di taluni organismi e servizi delle Comunità europee | Im gegenseitigen Einvernehmen gefaßter Beschluß der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften |
gen. | decisione autonoma della Commissione | autonomer Kommissionsbeschluss |
gen. | decisione che autorizza... | Entscheidung zur Ermächtigung |
gen. | decisione che ordina la restituzione | Entscheidung,die die Rückerstattung anordnet |
gen. | decisione che riconosce una malattia professionale | Entscheidung,mit der eine Berufskrankheit anerkannt wird |
gen. | decisione "comitatologia" | Komitologiebeschluss |
gen. | decisione "comitatologia" | Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse |
gen. | decisione con cui sono stati accettati aiuti | zustimmende Entscheidung zu Beihilfen |
gen. | decisione concomitante | gemeinsame Aktion |
law | decisione concorde | übereinstimmender Beschluss |
gen. | decisione confermativa | bestätigende Entscheidung |
gen. | decisione d'apertura | Eröffnungsverfügung |
gen. | decisione d'applicazione | Durchführungsbeschluss |
gen. | decisione d'autorizzazione | Genehmigungsentscheidung |
gen. | Decisione dei rappresentanti dei governi degli stati membri delle Comunità europee,del 26-7-1994,relativa alla designazione della persona che intendono nominare presidente della Commissione delle Comunità europee | Beschluss der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften vom 26.7.1994 zur Benennung der Persönlichkeit,die sie zum Präsidenten der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu ernennen beabsichtigen |
gen. | decisione dei rappresentanti dei governi degli Stati membri, riuniti in sede di Consiglio | Beschluss der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten |
econ., market. | Decisione del 14 aprile 1994 concernente la costituzione del Comitato preparatorio dell'Organizzazione mondiale del commercio | Beschluss vom 14.April 1994 zur Einsetzung des Vorbereitungsausschusses der Welthandelsorganisation |
law, transp. | Decisione del 26 aprile 1995 concernente la regolazione del traffico dei veicoli stradali sul territorio FFS a Magadino-Vira | Verfügung vom 3.April 1995 über die Verkehrsordnung für Strassenfahrzeuge auf SBB-Areal in Arth-Goldau und Wildegg |
law, econ. | Decisione 4 del 6 aprile 1995 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate | Verfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law | Decisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.9/73 zur Ergänzung der Art.24 und 25 des Protokolles Nr.3zum Abkommen mit der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.6/73 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.6/73 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.1/77 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE e sostituisce alcune decisione del Comitato misto | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/77 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG und zur Aufhebung einiger Beschlüsse des Gemischten Ausschusses |
law | Decisione del Comitato misto n.2/77 che deroga alle disposizioni dell'elenco A allegato al protocollo n.3,relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.2/74 che istituisce una procedura semplificata per il rilascio dei certificati circolazione delle merci EUR.1 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/74 zur Einführung eines vereinfachten Verfahrens für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 |
law | Decisione del Comitato misto n.10/73 che modifica il protocollo n.3 e la decisione del Comitato misto n.3/73 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.10/73 zur Änderung des Protokolles Nr.3 und des Beschlusses Nr.3/73 zum Abkommen mit der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.2/75 che modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché la dec.n.3/73 del Comitato misto e che abroga la dec.n.4/73 del Comitato misto | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/75 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr.3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr.4/73 des Gemischten Ausschusses |
law | Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione del Comitato misto n.3/73 che stabilisce i metodi di cooperazione amministrativa nel campo doganale per l'attuazione dell'accordo tra la CEE e la Confederazione | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/73 zur Festlegung der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Zollbereich zur Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft |
law, fin. | Decisione del Comitato misto n.5/73 relativa ai certificati di circolazione delle merci A.CH.1 e A.W.1 du cui agli allegati V e VI del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3 |
law | Decisione del Comitato misto n.8/73 relativa all'annotazione dei certificati A.W.1 di cui all'allegato VI del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3 |
fin. | Decisione del Comitato misto n.4/73 riguardante il protocollo n.3,relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/73 betreffend das Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
law | Decisione del Comitato misto 7/73 relativa alle merci in corso di trasporto alla data del 1 aprile 1973 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind |
gen. | decisione del Consiglio | Beschluss des Rates |
law, market. | Decisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamenti all'Allegato B della Convenzione | EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen |
environ. | Decisione del Consiglio dell'OCSE, del 30 marzo 1992, sul controllo dei movimenti transfrontalieri di rifiuti destinati ad operazioni di ricupero | Beschluss des OECD-Rates vom 30. März 1992 über die Überwachung der grenzüberschreitenden Verbringung von Abfällen zur Verwertung |
bank. | decisione del consiglio di fondazione | Stiftungsratsbeschluss |
gen. | decisione del Consiglio europeo | Beschluss des Europäischen Rates |
law, construct. | Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionale | NASAK |
law, construct. | Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionale | Bundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept |
law | Decisione del Consiglio misto n.4 del 1985Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallo | Beschluss des Gemeinsamen Rates Nr.4/1985EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugal |
law | Decisione del Consiglio n.4 del 1976:Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallocon Statuti | Ratsbeschluss Nr.4/1976:EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugalmit Statut |
law | Decisione del Consiglio nazionale concernente la modificazione del regolamento del Consiglio nazionale del 4 aprile 1946 | Beschluss des Nationalrates über die Ergänzung des Geschäftsreglementes vom 4.April 1946 |
gen. | decisione del Consiglio recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione | Komitologiebeschluss |
gen. | decisione del Consiglio recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione | Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse |
gen. | decisione del Consiglio sulle risorse proprie | Eigenmittelbeschluss |
gen. | decisione del Consiglio sulle risorse proprie | Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften |
gen. | decisione del Consiglio sulle risorse proprie | Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union |
law | Decisione del DFI del 10 agosto 1979 relativa al riconoscimento del corso di radioprotezione per la manipolazione di sostanze radioattiva,destinato ai periti in radioprotezione | Verfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für Strahlenschutzsachverständige |
law | Decisione del DFI del 25 febbraio 1974 concernente il riconoscimento dei corsi di radioprotezione di tipo A e B per i laboratoristi di radiochimica che frequentano la scuola di radioprotezione dell'Istituto federale di ricerca nucleare a Würenlingen | Verfügung des EDI vom 25.Februar 1974 über die Anerkennung der Strahlenschutzkurse Typ A und B für Radiochemie-Laboranten der Schule für Strahlenschutz des Eidgenössischen Institutes für Reaktorforschung in Würenlingen |
law | Decisione del DFI del 3 febbraio 1986 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione impartita alle assistenti ed agli assistenti tecnici in radiologia medica ATRM dalle scuole riconosciute della Croce-Rossa Svizzera CRS | Verfügung des EDI vom 3.Februar 1986 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung an den vom Schweizerischen Roten KreuzSRKanerkannten Ausbildungsstätten für medizinisch-technische Radiologieassistentinnen und-assistentenMTRA |
law | Decisione del DFI del 3 luglio 1981 sul riconoscimento del corso di radioprotezione dell'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di Vaud destinato ai periti in radioprotezione | Verfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt |
law | Decisione del DFI del 12 maggio 1987 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione dei laboratoristi medici della CRS | Verfügung des EDI vom 12.Mai 1987 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von medizinischen Laborantinnen und Laboranten des Schweizerischen Roten Kreuzes |
law | Decisione del DFI del 22 settembre 1980 sul riconoscimento del corso di radiochimica e radioprotezione del Politecnico federale di ZurigoPFZ | Verfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ |
law, transp. | Decisione del 1 dicembre 1992 concernente la circolazione su strada della Confederazione | Verfügung vom 1.Dezember 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
law | Decisione del 1.dicembre 1995 concernente la circolazione su strade della Confederazione | Verfügung vom 22.September 1997 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
el. | Decisione del 14 dicembre 1992 concernente l'autorizzazione all'esercizio e l'aumento della potenza della centrale nucleare di Mühleberg | Verfügung vom 14.Dezember 1992 betreffend die Betriebsbewilligung und Leistungserhöhung beim Kernkraftwerk Mühleberg |
law, insur. | Decisione del 23 dicembre 1996 concernente l'autorizzazione data agli stabilimenti di cura balneare di praticare quali fornitori di prestazioni dell'assicurazione malattie | Verfügung vom 23.Dezember 1996 über die Zulassung von Heilbädern als Leistungserbringer der Krankenversicherung |
market., fin. | Decisione del dicembre 1997 sugli impegni concernenti i servizi finanziari | Entscheidung vom 12.Dezember 1997 über Verpflichtungen über Finanzdienstleistungen |
law, tech. | Decisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzati | Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte |
law, econ. | Decisione 3 del 23 dicembre 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate | Verfügung 3 vom 23.Dezember 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law | Decisione del 15 febbraio 1999 concernente il disciplinamento della circolazione militare | Verfügung vom 15.Februar 1999 über militärische Verkehrsmassnahmen |
law, transp. | Decisione del 10 febbraio 1999 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militare in deroga alle norme civili | Verfügung vom 10.Februar 1999 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen |
law | Decisione del 12 febbraio 1999 concernente la circolazione su strade della Confederazione | Verfügung vom 12.Februar 1999 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
law, transp. | Decisione del 21 febbraio 1991 concernente una limitazione di velocità sulla strada nazionale N 1,presso la diramazione di Limmattal | Verfügung vom 21.Februar 1991 über eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf der Nationalstrasse N 1 bei des Verzweigung Limmattal |
law, transp., avia. | Decisione del 10 giugno 1992 che approva un aumento delle tasse d'atterraggio e delle tasse di stazionamento riscosse sull'aeroporto regionale di Birrfeld | Verfügung vom 10.Juni 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Lande-und der Abstellltaxen auf dem Regionalflugplatz Birrfeld |
law, transp. | Decisione del 10 giugno 1992 concernente il disciplinamento della circolazione su strade della Confederazione | Verfügung vom 10.Juni 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes |
law, construct. | Decisione del 24 giugno 1992 concernente la limitazione del traffico pubblico sul terreno dell'Istituto di tossicologia del PF di Zurigo e dell'Università di Zurigo,8603 Schwerzenbach,di proprietà della Confederazione | Verfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der Eidgenossenschaft |
law, transp. | Decisione del 10 luglio 1992 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militare | Verfügung vom 22.September 1997 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen |
law, environ. | Decisione del 12 marzo 1993 che approva una revisione della soprattassa di rumore riscossa sugli aeroporti di Zurigo e Ginevra-Cointrin | Verfügung vom 12.März 1993 über die Genehmigung einer Revision der Lärmzuschläge auf den Flughäfen Zürich und Genf-Cointrin |
law | Decisione del 30 novembre 1995 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militare | Verfügung vom 22.September 1997 über militärische Verkehrsmassnahmen |
law, fin. | Decisione del 4 novembre 1998 concernente l'approvazione del regolamento delle tasse di avvicinamento riscosse da Swisscontrol presso gli aerodromi di Zurigo,Ginevra,Berna,Lugano,Grenchen,Les Eplatures e Altenrhein | Verfügung vom 4.November 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein |
law, econ. | Decisione 2 del 20 ottobre 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate | Verfügung 2 vom 20.Oktober 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law | Decisione del Servizio dell'aviazione e della difesa contraera del 16 giugno 1967 concernente l'applicazione delle norme aeronautiche agli aeromobili militari | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr vom 16.Juni 1967 über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
law, econ. | Decisione dell'8 luglio 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate | Verfügung vom 8.Juli 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen |
law, fin. | Decisione dell'8 marzo 1998 concernente l'approvazione del regolamento delle tasse di avvicinamento riscosse da Swisscontrol presso gli aerodromi di Zurigo,Ginevra,Berna,Lugano,Grenchen,Les Eplatures e Altenrhein | Verfügung vom 18.März 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung der Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und Altenrhein |
gen. | decisione della BCE | Beschluss der EZB |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1957 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigena del raccolto del 1955 | Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1955 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1950 | Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1950 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1952 | Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1952 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 29 luglio 1941/27 novembre 1945 che istituisce un'imposta sulla cifra d'affari | Beschluss der Bundesversammlung über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 29.Juli 1941/27.November 1945 betreffend die Warenumsatzsteuer |
law | Decisione dell'Assemblea federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'estero | Beschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland |
law | Decisione dell'Assemblea federale che rinnova il privilegio d'emissione della Banca nazionale svizzera per il periodo dal 1957 al 1977 | Beschluss der Bundesversammlung über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1957-1977 |
law | Decisione dell'Assemblea federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1957 | Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1957 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948 | Beschluss der Bundesversammlung über Offizierskurse und Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1948 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei complementari nel 1952 | Beschluss der Bundesversammlung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Hilfsdienstes im Jahre 1952 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei militari e del personale del servizio complementare nel 1949 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1949 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1950 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1950 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1951 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1951 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1952 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1952 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1953 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1953 |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente la consegna alle truppe del moschetto modello 1931 | Beschluss der Bundesversammlung über die Einführung des Karabiners Modell 31 in der Armee |
law | Decisione dell'Assemblea federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
gen. | decisione dell'ordinatore | Entscheidung des Anweisungsbefugten |
law | Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRA | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
law | Decisione dell'UFSP del 26 giugno 1981 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione per l'impiego di impianti analitici a raggi X | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von analytischen Röntgenanlagen |
law | Decisione dell'UFSP del 26 giugno 1981 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione per l'impiego di scandagli di misurazione del suolo | Verfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von Bodenmesssonden |
law | Decisione dell'UFSP del 14 marzo 1984 circa il riconoscimento della formazione in radioprotezione del personale che effettua radiografie | Verfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten |
law | Decisione dell'UFSP dell'8 luglio 1988 concernente il riconoscimento della formazione in radioprotezione degli aiuto-veterinari diplomati della Società dei veterinari svizzeriSVS | Verfügung des BAG vom 8.Juli 1988 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von diplomierten Tierarztgehilfinnen und Tierarztgehilfen der Gesellschaft Schweizer TierärzteGST |
gen. | decisione di applicazione delle regole di concorrenza | Beschluss über die Anwendung der Wettbewerbsregeln |
gen. | decisione di associazione di imprese | Beschluß von Unternehmensvereinigung |
crim.law. | decisione di attuazione di Prüm | Durchführungsbeschluss zum Prüm-Beschluss |
gen. | decisione di collocamento | Einweisungsverfügung |
gen. | decisione di concessione di contributi | Beschluß über die Gewährung einer Beteiligung |
gen. | decisione di conferma | bestätigende Entscheidung |
gen. | decisione di esenzione dalle disposizioni | Entscheidung über die Freistellung von den Vorschriften |
immigr. | decisione di espulsione | Ausweisungsentscheidung DE, LU |
immigr. | decisione di espulsione | Rückführungsentscheidung EU acquis |
gen. | decisione di messa a disposizione | Entscheidung über die "Zurverfügungstellung" |
gen. | decisione di modifica | Änderungsbeschluss |
law | decisione di non ammissione | Entscheidung über die Nichtzulassung |
gen. | decisione di non nominare in ruolo | Entscheidung über die Nichternennung zum Beamten |
law | decisione di non opporsi all'adozione | Beschluss, den Erlass nicht abzulehnen |
econ. | decisione di non sollevare obiezioni | Entscheidung ohne Einwände |
gen. | decisione di non tener conto del rifiuto del visto | Hinwegsetzungsbeschluss |
fin. | decisione di non tener conto del rifiuto di visto | Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerks |
gen. | decisione di promozione | Entscheidung über Beförderung |
gen. | decisione di Prüm | Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität |
gen. | decisione di Prüm | Beschluss zum Prümer Vertrag |
gen. | decisione di Prüm | Prümer Beschluss |
gen. | decisione di Prüm | Prüm-Beschluss |
gen. | decisione di regolarizzazione | Anpassungsentscheidung |
law, hobby | Decisione di revoca del DFGP.Apparecchi automatici per il gioco a punti del tipo Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final | Widerrufsverfügung des EJPD.Punktespielautomaten des Typs Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final |
law, immigr. | decisione di rimpatrio | behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen |
gen. | decisione di ritiro di una proposta | Entscheidung einen Vorschlag zurückzuziehen |
immigr. | decisione di ritorno | Ruckfuhrungsentscheidung DE |
immigr. | decisione di ritorno | Rückkehrentscheidung EU acquis |
law | decisione di sospensione | Sistierungsentscheid |
ecol. | decisione di sospensione dei termini | "Stop-the-Clock"-Beschluss |
ecol. | decisione di sospensione dei termini | Aussetzungsbeschluss |
ecol. | decisione di sospensione dei termini | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft |
law | decisione di statuire con ordinanza motivata | vereinfachtes Verfahren |
law | decisione di statuire con ordinanza motivata | Entscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss |
gen. | decisione di trasferimento | Transferbeschluss |
gen. | decisione esplicita di rigetto di un reclamo | ausdrückliche Entscheidung über die Ablehnung einer Beschwerde |
gen. | decisione esplicita di rigetto di un reclamo | ausdrueckliche Entscheidung ueber die Ablehnung einer Beschwerde |
obs., construct. | decisione europea | Europäischer Beschluss |
math. | decisione finale | abschließende Entscheidung |
crim.law. | Decisione 2008/616/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, relativa all'attuazione della decisione 2008/615/GAI sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Durchführungsbeschluss zum Prüm-Beschluss |
crim.law. | Decisione 2008/616/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, relativa all'attuazione della decisione 2008/615/GAI sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Prümer Beschluss |
crim.law. | Decisione 2008/616/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, relativa all'attuazione della decisione 2008/615/GAI sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Beschluss 2008/616/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Durchführung des Beschlusses 2008/615/JI zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität, |
gen. | Decisione 2008/615/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Prümer Beschluss |
gen. | Decisione 2008/615/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Prüm-Beschluss |
gen. | Decisione 2008/615/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Beschluss zum Prümer Vertrag |
gen. | Decisione 2008/615/GAI del Consiglio, del 23 giugno 2008, sul potenziamento della cooperazione transfrontaliera, soprattutto nella lotta al terrorismo e alla criminalità transfrontaliera | Beschluss 2008/615/JI des Rates vom 23. Juni 2008 zur Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus und der grenzüberschreitenden Kriminalität |
nat.sc., agric. | Decisione generale del 14 marzo 2000 concernente lo stralcio di prodotti fitosanitari dalla lista dei prodotti fitosanitari non sottoposti ad autorizzazione | Allgemeinverfügung vom 14.März 2000 über die Streichung von Pflanzenschutzmitteln aus der Liste der nicht bewilligungspflichtigen Pflanzenschutzmittel |
gen. | decisione implicita di rigetto | stillschweigende Ablehnung |
gen. | decisione impugnata | angegriffene Entscheidung |
gen. | decisione in corso di riunione come regola generale | Beschlussfassung in einer Sitzung |
gen. | decisione individuale concernente un accordo di franchising in materia di servizi | Einzelfallentscheidung zu einer Franchisevereinbarung für Dienstleistungen |
law | decisione interlocutoria | vorläufige Entscheidung |
law | decisione interlocutoria | Zwischenbescheid |
gen. | decisione locale | lokale Entscheidung |
environ. | Decisione n. 406/2009/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2009, concernente gli sforzi degli Stati membri per ridurre le emissioni dei gas a effetto serra al fine di adempiere agli impegni della Comunità in materia di riduzione delle emissioni di gas a effetto serra entro il 2020 | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
environ. | Decisione n. 406/2009/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 aprile 2009, concernente gli sforzi degli Stati membri per ridurre le emissioni dei gas a effetto serra al fine di adempiere agli impegni della Comunità in materia di riduzione delle emissioni di gas a effetto serra entro il 2020 | Lastenteilungsentscheidung |
law | Decisione n.3/74 che completa e modifica gli elenchi A e B allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/74 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG beigefügten Listen |
law | Decisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll |
law | Decisione n.1/74 che completa e modifica il protocollo n.3 sull'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/74 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione n.3/76 che completa la nota 11 ad art.23 dell'allegato I del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione n.1/75 che modifica l'art.23 del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/75 zur Änderung von Art.23 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
law | Decisione n.1/76 che modifica l'elenco A allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt ist |
econ., market. | Decisione n.8/96 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Emendamenti all'articolo 12 e all'allegato IX sui regolamenti tecnici | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang IX betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Decisione n.7/97 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato X sulla protezione della proprietà intellettuale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Decisione n.9/96 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Emendamento all'articolo 39 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.9 von 1996.Änderung des Artikel 39 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.8/97 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Introduzione dell'articolo 26bisnuovoe dell'allegato XIV sulla procedura arbitrale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1997.Einfügung von Artikel 26bisneuund Anhang XIV über das Schiedsverfahren |
econ., market. | Decisione n.5/96 del Comitato misto AELS-Israele.Emendamento all'articolo 37 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Israel No.5 von 1996.Änderung von Artikel 37 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.5/97 del Comitato misto AELS-Israele.Introduzione dell'articolo 25bisnuovoe dell'allegato VIII sulla procedura arbitrale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Israel Nr.5 von 1997.Einfügung von Artikel 25bisneuund Anhang VIII über das Schiedsverfahren |
econ., market. | Decisione n.7/96 del Comitato misto AELS-Polonia.Emendamenti all'articolo 40 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Polen No.7 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.8/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Ceca.Emendamenti all'articolo 12 e all'allegato X sui regolamenti tecnici | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Decisione n.1/97 del Comitato misto AELS-Repubblica Ceca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.1 von 1997.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Decisione n.9/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Ceca.Modifica dell'articolo 40 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.8/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Slovacca.Emendamenti all'articolo 12 e all'allegato X sui regolamenti tecnici | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Decisione n.9/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Slovacca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Decisione n.10/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Slovacca.Emendamenti all'articolo 40 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.10 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.7/96 del Comitato misto AELS-Romania.Emendamenti all'articolo 12 e all'allegato X sui regolamenti tecnici | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.7 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Decisione n.8/97 del Comitato misto AELS-Romania.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettuale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Decisione n.8/96 del Comitato misto AELS-Romania.Emendamento all'articolo 40 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.3/98 del Comitato misto AELS-Turchia.Emendamenti all'articolo 10 e all'allegato IX sui regolamenti tecnici | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.3 von 1998.Änderung von Artikel 10 und Anhang IX betreffend technische Regelungen |
econ., market. | Decisione n.4/98 del Comitato misto AELS-Turchia.Emendamenti all'articolo 15 e all'allegato XII sulla protezione della proprietà intellettuale | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.4 von 1998.Änderung von Artikel 15 und neuer Anhang XII über den Schutz des geistigen Eigentums |
econ., market. | Decisione n.4/96 del Comitato misto AELS-Turchia.Emendamento all'articolo 35 sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Türkei No.4 von 1996.Änderung von Artikel 35 betreffend den Depositar des Abkommens |
econ., market. | Decisione n.6/97 del Comitato misto AELS-Ungheria.Emendamento all'articolo 40.Emendamenti all'Accordo sul Governo depositario dell'Accordo | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Ungarn No.6 von 1997.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens |
law | Decisione n.1/88 del Comitato misto CEE-Svizzera che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativacon Dichiarazione | Beschluss Nr.1/88 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGmit Erklärung |
fin. | Decisione n.1-2/93 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren |
fin. | Decisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
fin. | Decisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
ecol. | Decisione n. 377/2013/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 aprile 2013, recante deroga temporanea alla direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità | "Stop-the-Clock"-Beschluss |
ecol. | Decisione n. 377/2013/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 aprile 2013, recante deroga temporanea alla direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft |
ecol. | Decisione n. 377/2013/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 aprile 2013, recante deroga temporanea alla direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità | Aussetzungsbeschluss |
gen. | decisione non contestata entro il termine perentorio | nicht in der vorgeschiebenen Frist angefochtene Entscheidung |
insur. | decisione non formale | formlose Verfügung |
gen. | decisione penale | Strafverfügung |
gen. | decisione "procedura di comitato" | Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse |
gen. | decisione "procedura di comitato" | Komitologiebeschluss |
law | decisione pronunciata in contumacia | Versäumnisentscheidung |
law | decisione pronunciata in materia civile da una giurisdizione penale | Entscheidung von einem Strafgericht,in der über zivilrechtliche Ansprüche erkannt ist |
law | Decisione quadro del Consiglio relativa all'applicazione del principio del reciproco riconoscimento delle decisioni di confisca | Rahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen |
law | Decisione quadro del Consiglio relativa all'applicazione del principio del reciproco riconoscimento delle decisioni di confisca | Rahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen |
law, fin. | Decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato. | Rahmenbeschluss 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögensgegenständen aus Straftaten |
construct., law | Decisione quadro 2003/568/GAI del Consiglio, del 22 luglio 2003, relativa alla lotta contro la corruzione nel settore privato | Rahmenbeschluss 2003/568/JI des Rates vom 22. Juli 2003 zur Bekämpfung der Bestechung im privaten Sektor |
gen. | Decisione quadro relativa al reciproco riconoscimento delle decisioni di confisca | Rahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen |
gen. | Decisione quadro relativa al reciproco riconoscimento delle decisioni di confisca | Rahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen |
gen. | decisione relativa al sistema delle risorse proprie | Eigenmittelbeschluß |
gen. | decisione relativa al sistema delle risorse proprie | Beschluß über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften |
agric. | decisione strutture agrarie | Agrarstrukturentscheidung |
el. | decisione sui principi e sugli obiettivi della non proliferazione e del disarmo nucleare | Beschluss über die Grundsätze und Ziele für den Bereich der Nichtverbreitung von Kernwaffen und der Abrüstung |
law | decisione sul ricorso | Entscheidung über die Beschwerde |
gen. | decisione sulla compatibilità | Entscheidung über die Vereinbarkeit |
gen. | decisione sulla condivisione dello sforzo | Entscheidung zur Lastenverteilung |
gen. | decisione sulla condivisione dello sforzo | Lastenteilungsentscheidung |
gen. | decisione sulla condivisione dello sforzo | Entscheidung Nr. 406/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 über die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Reduktion ihrer Treibhausgasemissionen mit Blick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Gemeinschaft zur Reduktion der Treibhausgasemissionen bis 2020 |
polit. | Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 | Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 |
econ., market. | Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 | Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994 |
law | decisione sulle linee direttrici per i test | Prüfungsrichtlinien |
construct. | decisione ubicazionale | betriebliche Standortbestimmung |
construct. | decisione ubicazionale | Standortbestimmung |
gen. | decisioni concettuali | konzeptuelle Entscheidungen |
med. | Decisioni dell'UFSP del 3 febbraio 2000 sulla classificazione delle sostanze Lista dei veleni 1elenco delle sostanze velenose | Verfügungen des BAG vom 3.Februar 2000 über die Klassierung von Stoffen Giftliste 1Verzeichnis der giftigen Stoffe |
nat.sc., agric. | Decisioni dell'UFSP del 28 marzo 2000 concernenti l'iscrizione di prodotti fitosanitari nella lista delle materie ausiliarie dell'agricoltura secondo l'articolo 3a della legge sui veleni del 21 marzo 1969 | Verfügungen des BAG vom 28.März.2000 über die Aufnahme von Pflanzenschutzmitteln in die Liste der landwirtschaftlichen Hilfsstoffe nach Artikel 3a des Giftgesetzes vom 21.März 1969 |
law | decisioni divergenti | abweichende Beschlüsse |
gen. | decisioni linguistiche | sprachliche Entscheidungen |
law | Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento della trattenuta sul prezzo di base del latte conformemente alla decisione del CF del 25 ottobre 1957 | Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des Rückbehaltes am Milchgrundpreis gemäss Bundesratsbeschluss vom 25.Oktober 1957 |
gen. | destinatario della decisione impugnata | durch die streitige Entscheidung betroffen |
gen. | direttive per la decisione | Richtlinien für den Entscheid |
law | Disposizione del DFEP concernenti i ricorsi contro le decisioni della Direzione dell'Ufficio svizzero di compensazione e della Commissione svizzera del clearing | Verfügung des EVD betreffend Rekurse gegen Verfügungen der Direktion der Schweizerischen Verrechnungsstelle und Entscheide der Schweizerischen Clearingkommission |
gen. | disposizione restrittiva della decisione | strenge Vorschrift der Entscheidung |
chem. | documento di supporto alla decisione | Leitlinie |
chem. | documento di supporto alla decisione | Leitlinie zur Unterstützung der Entscheidungen |
law, patents. | domanda d'annullamento conclusa senza decisione formale | ohne förmliche Entscheidung abgeschlossener Löschungsantrag |
law | domanda di decisione anticipata | Antrag auf vorgezogene Entscheidung |
law, demogr. | emettere una decisione | einen Entscheid fällen |
nat.sc., agric. | Entrata in vigore delle decisioni dell'UFSP concernenti l'iscrizione di prodotti fitosanitari nella lista delle materie ausiliarie dell'agricoltura secondo l'articolo 3a della legge del 21 marzo 1969 sui veleni | Inkraftsetzung der Verfügungen des BAG über die Aufnahme von Pflanzenschutzmitteln in die Liste der landwirtschaftlichen Hilfsstoffe nach Artikel 3a des Giftgesetzes vom 21.März 1969 |
law | fondamento giuridico di una decisione | Rechtsgrundlage einer Entscheidung |
math. | funzione della decisione comportamentale | Verhaltensentscheidungsfunktion |
math. | funzione di decisione | Entscheidungsregel |
math. | funzione di decisione | Entscheidungsfunktion |
tech., mater.sc. | funzione di decisione | Verfahrensregel für Stichprobenprüfung |
math. | funzione di decisione ammissibile | zulässige Entscheidungsfunktion |
math. | funzione di decisione scelta a caso | ramdomisierte Entscheidungsfunktion |
math. | funzione di decisione statistica | statistische Entscheidungsfunktion |
math. | funzione di decisione uniformemente ottima | gleichmäßig bessere Entscheidungsfunktion |
law | giudicare dei ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni | Zuständigkeit für die Entscheidung über Nichtigkeitsklagen gegen Ent- scheidungen und Empfehlungen |
law | giudici che devono partecipare alla decisione della causa | Richter,die an der Entscheidung der Rechtssache mitwirken sollen |
law | i regolamenti, le direttive e le decisioni adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal Consiglio | die Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden |
law | il Comitato del bilancio può decidere di dare pubblicità a talune delle sue decisioni | der Haushaltsausschuß kann beschließen, bestimmte Beschlüsse bekanntzumachen |
law | il Consiglio di amministrazione prende le sue decisioni a maggioranza semplice | der Verwaltungsrat faßt seine Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit |
gen. | il Consiglio dispone di un potere di decisione | der Rat besitzt eine Entscheidungsbefugnis |
gen. | il contenuto essenziale della decisione | der wesentliche Inhalt der Entscheidung |
gen. | il livello di liberalizzazione attuato in applicazione delle decisioni del Consiglio | der Liberalisierungsstand,der auf Grund der vom Rat gefassten Beschluesse erreicht worden ist |
law | il marchio comunitario può formare oggetto di una decisione di decadenza dei diritti del titolare soltanto per la totalità della Comunità | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers sein |
law | il marchio comunitario può formare oggetto di una decisione di nullità soltanto per la totalità della Comunità | die Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein |
law | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
law | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt |
gen. | il Presidente comunica la sua decisione | der Präsident teilt seine Entscheidung mit |
gen. | il reciproco riconoscimento delle decisioni giudiziarie | die gegenseitige Anerkennung richterlicher Entscheidungen |
law | il terzo può ricorrere avverso la decisione | Dritte können gegen die Entscheidung Drittwiderspruch einlegen |
law, transp. | impugnare una decisione | eine Verfügung anfechten |
law | impugnazione proposta contro le decisioni del tribunale | Rechtsmittel gegen Entscheidungen des Gerichts |
law | impugnazione proposta contro le decisioni del Tribunale di primo grado | gegen die Entscheidungen des Gerichts erster Instanz eingelegte Rechtsmittel |
law, fin. | indirizzi e decisioni necessarie ad assicurare l'assolvimento dei compiti affidati al SEBC | Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten |
pwr.lines. | istante di decisione per un segnale numerico | Entscheidungszeitpunkt für ein digitales Signal |
law | la Commisione dispone di un proprio potere di decisione | die Kommission trifft Entscheidungen in eigener Zustaendigkeit |
law | la commissione di ricorso esercita le competenze dell'organo che ha emesso la decisione impugnata | die Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat |
law | la Corte di giustizia è competente sia ad annullare che a riformare la decisione impugnata | der Gerichtshof kann die angefochtene Entscheidung aufheben oder abändern |
law | la decisione adottata dal Comitato del bilancio | der Beschluß des Haushaltsausschusses |
law | la decisione costituisce titolo esecutivo | die Entscheidung ist ein vollstreckbarer Titel |
gen. | la decisione d'annullamento | das Nichtigkeitsurteil |
law | la decisione di rigetto della domanda è pubblicata quando essa è definitiva | die Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung wird veröffentlicht, sobald sie unanfechtbar geworden ist |
gen. | -la decisione e i motivi che l'hanno ispirata | der Beschluss und seine Begründung |
gen. | la decisione e i motivi che l'hanno ispirate | der Beschluss und seine Begründung |
gen. | La decisione esiste in tutte le lingue, ma l'unica versione autentica dell'accordo è quella inglese / francese. Le traduzioni del testo dell'accordo saranno pubblicate nella Gazzetta ufficiale. | die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die englische / französische Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht. |
gen. | La decisione esiste in tutte le lingue, ma l'unica versione autentica dell'accordo è quella inglese / francese. Le traduzioni del testo dell'accordo saranno pubblicate nella Gazzetta ufficiale. | Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor |
law | la decisione ha efficacia nei confronti di tutti | die Entscheidung wirkt gegenüber jedermann |
law | la decisione implicita di rifiuto che si presume risulti da questo silenzio | die diesem Schweigen zu entnehmende ablehnende Entscheidung |
gen. | la decisione non puo essere opposta | die Entscheidung kann nicht entgegengehalten werden |
law | la decisione è efficace nei confronti di tutti | die Entscheidung wirkt gegenüber jedermann |
gen. | la decisione del Presidente è inoppugnabile | die Entscheidung des Präsidenten ist unanfechtbar |
law | la decisione è opponibile quando è contraria all'ordine pubblico | Verstoß gegen die "orde public" |
law | la lettura della decisione | die Verkündung der Entscheidung |
law | La presente decisione si applica conformemente ai trattati. | Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt. |
law | la procedura di revisione si apre con una decisione | das Wiederaufnahmeverfahren wird durch eine Entscheidung eroeffnet |
law | la regolarità formale della decisione | die fμrmliche Rechtmδssigkeit der Entscheidung |
gen. | la sua decisione è vincolante per tutti gli Stati membri | ihre Entscheidung ist fuer alle Mitgliedstaaten verbindlich |
gen. | le altre categorie di aiuti,determinate con decisione del Consiglio | sonstige Arten von Beihilfen,die der Rat durch eine Entscheidung bestimmt |
law | le cause venivano poste in decisione | die Rechtssachen sind zur Entscheidung gestellt worden |
law | le decisioni adottate con l'indicazione dei risultati di ciascuna delle votazioni effettuate | die Beschlüsse mit der Zahl der bei jeder Abstimmung abgegebenen Stimmen |
law | le decisioni definitive hanno forza di cosa giudicata | die endgueltigen Entscheidungen haben Rechtskraft |
law | le decisioni degli esaminatori | die Entscheidungen der Prüfer |
law | le decisioni delle commissioni di ricorso | die Entscheidungen der Beschwerdekammern |
law | le decisioni giudiziarie in cui vengono incorporati lodi arbitrali | Gerichtsentscheidungen,die Schiedssprüche in sich inkorporieren |
gen. | le decisioni hanno efiicacia in virtu'di tale notificazione | die Entscheidungen werden durch diese Bekanntgabe wirksam |
law | le decisioni in materia di contraffazione passate in giudicato ed eseguite | die Entscheidungen in Verletzungsverfahren, die rechtskräftig geworden und vollstreckt worden sind |
gen. | le decisioni...vengono annunciate in seduta | die Beschlüsse werden in der Plenarsitzung bekanntgegeben |
law | l'esecuzione delle decisioni giudiziarie | die Vollstreckung richterlicher Entscheidungen |
law | lettura della decisione | Verkündung der Entscheidung |
law | libera circolazione delle decisioni giudiziarie | freier Verkehr gerichtlicher Entscheidungen |
law | libera circolazione delle decisioni giudiziarie | freier Verkehr der Entscheidungen |
agric. | linee guida sul calcolo delle conseguenze finanziarie in sede di preparazione della decisione concernente la liquidazione dei conti | Leitlinien für die Kalkulation von finanziellen Folgen im Rahmen der Vorbereitung des Rechnungsabschlusses |
law | l'ordinanza non pregiudica in nulla la decisione della Corte che delibera sul punto principale | die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor |
law | messa in decisione | Untersuchungsbescheid |
math. | metodo di decisione multipla | multiple Entscheidungsmethoden |
law | motivazione delle decisioni | Begründung der Entscheidungen |
law | nelle loro decisioni i membri delle commissioni di ricorso non sono vincolati da alcuna istruzione | bei ihren Entscheidungen sind die Mitglieder der Beschwerdekammern an keinerlei Weisung gebunden |
gen. | non più tardi di sei mesi dopo tale decisione | binnen sechs Monaten nach dieser Feststellung |
law | non sospensione di una decisione | Nichtaussetzung einer Entscheidung |
gen. | notifica delle decisioni | Bekanntgabe der Beschlüsse |
law | notificare una decisione a qualcuno | jemandem ein Urteil zustellen |
gen. | notificazione della decisione di reclamo | Eröffnung des Beschwerdeentscheides |
law | opposizione respinta con decisione definitiva | rechtskräftig zurückgewiesener Widerspruch |
law, patents. | opposizione risolta per decisione | abgeschlossener Widerspruch durch Entscheidung |
law, transp. | Ordinanza del 13 dicembre 1999 che modifica la decisione del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della modifica del 20 marzo 1998 della legge sulle ferrovie | Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Inkraftsetzung der Änderung vom 20.März 1998 des Eisenbahngesetzes |
law | ordinare il rinvio dell'esecuzione della decisione impugnata | die Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen |
law | ordinare la sospensione della decisione impugnata | die Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen |
social.sc. | partecipazione alle decisioni | Machtgleichstellung |
social.sc. | partecipazione alle decisioni | Selbstbemächtigung |
social.sc. | partecipazione alle decisioni | Stärkung der Gestaltungs- und Entscheidungsmacht |
social.sc. | partecipazione alle decisioni | Befähigung zur Selbstbestimmung |
law | passare in decisione | abgeurteilt werden |
law | per decisione dei due Consigli | durch Beschluss beider Räte |
law | poteri di decisione | Entscheidungsbefugnisse |
law | prendere i provvedimenti che la decisione d'annullamento comporta | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
law | prendere i provvedimenti che l'esecuzione della decisione d'annullamento importa | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
gen. | prendere la decisione di tenere una discussione congiunta | eine gemeinsame Beratung beschliessen |
gen. | prendere la decisione di tenere una discussione conjiunta su... | die gemeinsame Beratung...Gen.beschliessen |
law | prendere le decisioni a maggioranza semplice | die Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit fassen |
law | prendere una decisione | eine Verfügung treffen |
law | prendere una decisione | Beschluss fassen |
gen. | presentare un ricorso contro una decisione negativa | Rechtsmittel gegen eine ablehnende Entscheidung einlegen |
law | principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali | gegenseitige Anerkennung |
math. | problema delle decisioni multiple | multiples Entscheidungsproblem |
chem. | procedere alla verifica delle decisioni | die getroffenen Entscheidungen überprüfen |
law | procedura d'emanazione di decisione | Verfügungsverfahren |
law | procedura di resa della decisione | Verfügungsverfahren |
law | processo verbale delle decisioni | Beschlussprotokoll |
law | progetto di decisione | Beschlussentwurf |
law | progetto di un dispositivo di decisione | Entwurf eines Beschlussdispositivs |
chem. | prontuario di decisioni e pareri | Handbuch mit Entscheidungen und Stellungnahmen |
law, transp. | proporre di prendere una decisione | eine Verfügung beantragen |
law | Protocollo relativo alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento di decisioni vertenti sul diritto all'ottenimento del brevetto europeoProtocollo sul riconoscimento | Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen PatentsAnerkennungsprotokoll |
gen. | Protocollo relativo all'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione del 27 settembre 1968 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof |
law | protocollo relativo all'interpretazione,da parte della CG della convenzione 27.09.1968,concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH |
law, construct. | protocollo sulla decisione del Consiglio relativa all'attuazione degli articoli 16, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea e 238, paragrafo 2 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea tra il 1° novembre 2014 e il 31 marzo 2017, da un lato, e dal 1° aprile 2017, dall'altro | Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zwischen dem 1. November 2014 und dem 31. März 2017 einerseits und ab dem 1. April 2017 andererseits |
polit. | Punto sul quale il Coreper può adottare una decisione di procedura conformemente all'articolo 19, paragrafo 7, del regolamento interno del Consiglio. | Punkt, zu dem der AStV gemäß Artikel 19 Absatz 7 der Geschäftsordnung des Rates einen Verfahrensbeschluss annehmen kann |
el. | quantità di decisione | Entscheidungsgehalt |
law | Raccolta ufficiale delle decisioni del Tribunale federale | Amtliche Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts |
law | reciproco riconoscimento delle decisioni penali | gegenseitige Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen |
math. | regola di decisione | Entscheidungsregel |
math. | regola di decisione | Entscheidungsfunktion |
math. | regola di decisione di Bayes | Bayessche Entscheidungsregel |
math. | regola di decisione di Bayes generalizzata | verallgemeinerte Bayessche Entscheidungsregel |
math. | regola di decisione equalizzante | Egalisator |
math. | regola di decisione equalizzante | Entscheidungsregel mit umweltunabhängigen Ergebnissen |
math. | regola di decisione estesa di Bayes | erweiterte Bayessche Entscheidungsregel |
law | regolamenti,direttive e decisioni,adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal Consiglio | Verordnungen,Richtlinien und Entscheidungen,die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden |
law | Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Verordnung EG Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
law | Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Brüssel-I-Verordnung |
law | Regolamento della Commissione incaricata di statuire sui ricorsi contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averi | Reglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten |
law, energ.ind. | Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 | Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009 |
law, energ.ind. | Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 | TEN-E-Verordnung |
law | Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali | Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
gen. | responsabile delle decisioni politiche | politischer Entscheidungsträger |
gen. | responsabile di decisioni politiche del governo | Entscheidungsträger in der Regierung |
law | revocare una decisione | eine Entscheidung aufheben |
gen. | richiesta di informazioni mediante decisione | Auskunftsverlangen durch Entscheidung |
law | riconsiderazione di una decisione | auf einen Beschluss zurückkommen |
law | riconsiderazione di una decisione | auf eine Verfügung zurückkommen |
law | ricorsi contro le decisioni del collegio arbitrale | Klagen gegen Entscheidungen des Schiedsausschusses |
law | ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni dell'Alta Autorità da uno Stato membro o dal Consiglio | Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt |
law | ricorso contro la decisione di ammissione delle candidature | mündliche oder schriftliche Beschwerden gegen einen Wahlvorschlag |
law | ricorso contro le decisioni e raccomandazioni individuali) | Klage gegen individuelle Entscheidungen und Empfehlungen |
law | ricorso contro le decisioni e raccomandazioni singole | Klage gegen individuelle Entscheidungen und Empfehlungen |
law | ricorso contro una decisione | Beschwerde gegen eine Verfügung |
law | riformare la decisione impugnata | die angefochtene Entscheidung abändern |
gen. | rinviare la decisione,che concede il discarico | den Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagen |
law | rinviare l'istanza all'organo che ha emesso la decisione impugnata per la prosecuzione della procedura | die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Dienststelle, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, zurückverweisen |
law | rinvio per decisione pregiudiziale | Vorabentscheidungsvorlage |
law | Risoluzione federale sulla raccolta delle decisioni dei tribunali civili svizzeri nelle contestazioni relative ad assicurazioni | Bundesbeschluss betreffend die Zusammenstellung der in Versicherungsstreitsachen in der Schweiz ergehenden Zivilurteile |
law | Risoluzione statutaria9327 del 14 maggio 1993 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa sulle maggioranze richieste per le decisioni del Comitato dei Ministri | Statutarische Resolution9327 vom 14.Mai 1993 des Ministerkomitees des Europarates über die für Beschlüsse des Ministerkomitees erforderlichen Mehrheiten |
law, polit. | scioglimento dell'AE per decisione del tribunale del luogo di sede | Auflösung durch das Gericht am Ort des Sitzes des EUV |
gen. | se lo Stato in causa non si conforma a tale decisione | kommt der betreffende Staat dieser Entscheidung nicht nach |
gen. | seguito delle decisioni della Commissione | Überprüfung der Anwendung der Kommissionsentscheidungen |
gen. | senza pregiudizio delle decisioni prese precedentemente | unbeschadet bereits getroffener einschlägiger Entscheidungen |
gen. | sommario delle decisioni | Verzeichnis der Beschlüsse |
law | sospendere la decisione di una causa | eine Entscheidung aufschieben |
law | sospensione della decisione | Aussetzung des Ausspruchs |
law | sospensione dell'efficacia della decisione annullata | Aussetzung der Wirkungen der für nichtig erklärten Entscheidung |
math. | spazio di decisione | Entscheidungsraum |
law | stabilire delle direttive e prendere delle decisioni | Richtlinien und Entscheidungen erlassen |
math. | teoria delle decisioni | Entscheidungstheorie |
gen. | Trattato fra il Regno del Belgio, il Granducato del Lussemburgo e il Regno dei Paesi Bassi sull'esecuzione delle decisioni giudiziarie in materia penale | Übereinkommen zwischen dem Königreich Belgien, dem Grossherzogtum Luxemburg und dem Königreich der Niederlande über die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen |
law | un riassunto delle decisioni adottate nel corso della sessione | eine Zusammenfassung der in der Sizung gefaßten Beschlüsse |
gen. | una decisione che riguarda una persona direttamente e individualmente | eine Entscheidung,die eine Person unmittelbar und individuell betrifft |
gen. | una decisione motivata | eine mit Gruenden versehene Entscheidung |
law | una decisione nel merito | eine Sachentscheidung |
law | una decisione presa pur apparendo come un regolamento | eine als Verordnung ergangene Entscheidung |