Subject | Italian | Russian |
gen. | a chi tocca? | кто следующий? (Assiolo) |
gen. | a chi tocca, tocca | кому попало, тому и попало |
proverb | a porco pigro non toccò pera mezza | под лежачий камень вода не течёт |
gen. | a tocco e non tocco | с минуты на минуту (— Sappiate dunque che io ero un burattino di legno come sono oggi, ma mi trovavo a tocco e non tocco di diventare un ragazzo (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Так знайте же, что я был деревянным человечком, как и теперь, но с минуты на минуту должен был стать мальчиком.) |
gen. | a tocco e non tocco | совсем рядом |
gen. | a tocco e non tocco | совсем близко |
gen. | abbiamo toccato molti porti | мы заходили во многие порты |
gen. | al tocco | в час дня |
proverb | bacio di bocca spesso il cuor non tocca | на устах мёд, а в сердце лёд |
gen. | bacio di bocca spesso il cuor non tocca | на устах медок, а в сердце ледок |
gen. | bozza a chi tocca | каждому своё |
gen. | bozza a chi tocca | так и надо |
gen. | bozza a chi tocca | поделом |
gen. | busse toccate | полученные побои |
gen. | che cosa gli e toccato di vedere! | чего ему только не пришлось повидать! |
proverb | chi barba non ha, e barba tocca si merita uno schiaffo nella bocca | яйца курицу не учат |
gen. | chi ne tocca, son sue | кому попало, тому и попало (Lo iettatore danneggia senza motivo, a caso, spargendo disgrazie un po' come l'autopompa sparge l'acqua, a chi tocca tocca (A. Moravia, "Racconti romani"). — Тот, кто обладает этой силой, может сглазить без причины, просто так. Он сеет несчастья примерно так, как водяной насос разбрасывает брызги: кому попало, тому и попало.) |
gen. | chi non sa le note non tocchi corda | не зная броду, не суйся в воду |
gen. | chi non sa le note non tocchi corda | не знаешь нот, так струн не трогай |
proverb | chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo | от мухи уберёгся, а под лошадь угодил |
proverb | chi tocca con mano, va sano | бережёного бог бережёт |
proverb | chi tocca la pece si sozza | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
proverb | chi tocca la pece s'imbratta | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | col toccare gli anni | возмужав (Eppure, Tori, col toccare gli anni, aveva ucciso e per futile motivo, un giovinotto, Giuvi, suo intimo amico, senza spiegare perché uccidesse (D. Rea, "Cappuccio"). — И вот Тори, достигнув зрелого возраста, убил из-за пустяка молодого человека, Джуви, своего близкого друга, и даже не мог объяснить, почему он это сделал.) |
gen. | col toccare gli anni | достигнув зрелости |
comp., MS | comando di selezione tramite tocco | маркёр выбора касанием |
inf. | cominciare a toccare | затеребить (начать дёргать) |
gen. | cosa mi tocca sentire! | вот те и на! |
gen. | cosa mi tocca sentire! | вот тебе и на! |
gen. | c'è qualcosa che tocca | что-то тут не так (не сходится Assiolo) |
gen. | dar gli ultimi tocchi a | отделывать (пьесу, работу и т.п.) |
gen. | dar gli ultimi tocchi a | отделать (пьесу, работу и т.п.) |
gen. | dare il tocco | подать знак |
gen. | discernere il toccare fondo | добраться до сути (di qc, чего-л.) |
nonstand. | divenir tocco | чокнуться |
nonstand. | divenir tocco | чокаться |
inf. | diventar tocco | тронуться (стать ненормальным) |
gen. | due tocchi all'uscio | два удара в дверь |
inf. | e lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparare | он заварил кашу, а мне расхлёбывать (Nuto4ka) |
inf. | e un po' tocco nel cervello | он немного тронутый |
comp., MS | effettuare un doppio tocco | дважды коснуться |
comp., MS | elemento che scompare quando si tocca lo schermo | исчезновение |
gen. | essere tocco nel cervello | быть немного чокнутым |
gen. | essere tocco nel cervello | быть немного тронутым |
gen. | essere tocco nel nomine patris | быть придурковатым |
gen. | essere tocco nel nomine patris | быть чокнутым |
gen. | fare al tocco | играть в чёт-нечёт |
gen. | fare al tocco | гадать на пальцах |
proverb | finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca | никто не знает, что ему готовит судьба (Ma dice il proverbio: finché ci sono denti in bocca, non si sa quel che ti tocca. Ecco che al padre successe di perdere un bastimento con tutte le sue mercanzie e in poco tempo andò in rovina (I. Calvino, "Fiabe italiane"). — Но, как говорит пословица: если б знал, где упал, то соломки подостлал. И вот купцу случилось потерять целый корабль с товарами и вскорости он совсем разорился.) |
proverb | finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca | чему быть, того не миновать |
comp., MS | gesto tocco | жест касания |
footb. | gioco a un tocco | игра в одно касание (Avenarius) |
gen. | girala come vuoi, pure ti toccherà farlo | как ни вертись, а придётся тебе это сделать |
gen. | gli e toccato un gran successo | на его долю выпал большой успех |
gen. | gli e toccato un gran una grande disgrazia | на его долю выпал большой большое горе |
proverb | gli estremi si toccano | крайности сходятся (Tanto è vero che gli estremi si toccano come dice il proverbio, e che Bertoldo aveva ragione di sperare maggiormente il sereno durante la piova (I. Nievo, "Confessioni di un italiano"). — Правильно говорит пословица: противоположности сходятся, и Бертольдо был прав, когда надеялся, что и в ненастье проглянет солнышко.) |
gen. | gli estremi si toccano | противоположности схо́дятся |
inf. | guardare e non toccare! | требование соблюсти уговор чур не трогать! |
gen. | il colloquio toccò un altro tema | разговор переключился на другую тему |
gen. | il giro tocca a lei e il suo giro | ваша очередь |
gen. | il tocco dopo mezzanotte | час ночи |
comp., MS | input tocco | сенсорный ввод |
rude | la camicia non gli tocca il culo | он от радости ног под собой не чует |
gen. | la camicia non gli tocca il fianco | он от радости ног под собой не чует |
rude | la camicia non gli tocca il sedere | он от радости ног под собой не чует |
proverb | la mala femmina è come il vischio, non lo tocca uccello che non ci lasci penne | плохая жена до добра не доведёт |
gen. | le sue parole non toccano nessuno | его слова́ никого́ не трогают |
gen. | l'ha toccato nel suo punto nevralgico | он задел его за живое |
econ. | l'indice ha toccato un livello pari a... | индекс достиг уровня (равного...) |
gen. | l'offesa di rimbalzo tocca me | оскорбление косвенно затрагивает меня |
gen. | mi e toccato in sorte... | мне выпало на долю... |
gen. | non ci toccherà neppure una mosca | никто и пальцем нас тронуть не посмеет (— Li vedi ora i figli miei? Tre colombi! E forti, e sani, e belli!.. Ora che è tornato Elias... non ci toccherà neppure una mosca! (G. Deledda, "Elias Portolu"). — Ты видишь моих сынов? Трое голубков. Сильные, здоровые, красивые! Теперь, когда вернулся Элиас... никто нас и пальцем тронуть не посмеет.) |
gen. | non gli si può toccare il naso | к нему так просто не подступиться |
gen. | non gli si può toccare il naso | его по носу не щёлкнешь |
proverb | non metter bocca dove non ti tocca | не суй нос, куда не дорос |
proverb | non metter bocca dove non ti tocca | не лезь не в своё дело |
gen. | non metter bocca dover non ti tocca | не суй нос, куда не дорос |
inf. | non si tocca! | требование соблюсти уговор чур не трогать! |
inf. | non toccare! | не твоё, не лапай (Taras) |
gen. | non toccare | миновать (не задеть) |
gen. | non toccare cibo | не притронуться к еде |
gen. | non toccare cibo | не притрагиваться к еде |
gen. | non toccare con un dito | не иметь ничего общего |
gen. | non toccare con un dito | пальцем не тронуть (Lui con i preti non commercia, non lì tocca con un dito (G. Arpino, "Un delitto d'onore"). — Руссо не разговаривает со священниками, он не желает иметь с ними никакого дела.) |
proverb | non toccare il cane che giace | не буди лиха, пока лихо спит |
proverb | non toccare il cane che giace | не дразни собаку — не укусит |
gen. | non toccare il cibo | не дотрагиваться до еды |
gen. | non toccare il cibo | не прикасаться к еде |
gen. | non toccare l'ugola | не насытить желания |
gen. | non toccare l'ugola | не удовлетворить аппетита |
gen. | non toccare l'ugola | не удовлетворить желания (non mi è toccato l'ugola — тут и было-то на один зубок, я и распробовать не успел.) |
gen. | non toccare l'ugola | не насытить аппетита |
gen. | non toccare terra per il gran piacere | земли под собой не чуять от радости |
gen. | non toccare un capello | не причинить ни малейшего вреда (Barbacane. — Se fosse per me, non gli torcerei un capello, e gli direi: "Tieniti la ragazza, che io non so che farmene" (R. Bracco, "Sperduti nel buio"). — Барбакане. — Что касается меня, то я бы его и пальцем не тронул и сказал бы ему: "Пусть девчонка остаётся с тобой, мне она ни к чему". • — Come son uscito vivo da questa avventura? Perché non mi si tolse un capello? (M. Moretti, "Cento novelle"). — Как я вышел живым из этой истории? Почему ни один волос не упал с моей головы? • Riavutasi, ella disse: "Niente affatto, sa. Lei non ha torto un capello, a mio marito" (G. Marotta, "Mal di galleria"). — Успокоившись, она сказала: — Послушайте. Ничего подобного. Моего мужа вы и пальцем не тронули.) |
gen. | non toccare un capello | волоса на голове не тронуть |
gen. | ora tocca a te | теперь твоя очередь (Assiolo) |
gen. | ora tocca a te | теперь дело за тобой |
gen. | ora tocca a te | сейчас дело за тобой (Assiolo) |
comp., MS | previsione del tocco | прогнозирование касаний |
met. | prova alla tocca | капельная проба |
comp., MS | puntatore tocco | указатель касания |
proverb | quando il padre fa carnevale, ai figliuoli tocca a far la quaresima | отец веселится, а детям — поститься |
proverb | quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare | как тонуть начнёшь, так и плавать нау́чишься |
chem. | reazione alla tocca | капельный анализ |
proverb | se lo strumento non è tocco, non si sa che voce abbia | всё познаётся на практике |
gen. | sotto a chi tocca! | следующий! (Assiolo) |
comp., MS | stile di esplorazione tramite tocco | дизайн для сенсорных устройств |
tech. | tensione di tocco | контактное напряжение |
tech. | tensione di tocco | напряжение прикосновения |
gen. | tocca a Lei pensarci | это дело ваше |
gen. | finalmente tocca a me | наконец-то подошла моя очередь (kki4ab) |
gen. | tocca a te! | твоя очередь! |
gen. | tocca a te! | твой черёд! |
gen. | tocca a te decidere | твоё дело решать |
gen. | tocca a tè offrire! | с тебя магарыч! |
gen. | tocca a voi | вам ходить |
gen. | tocca a voi pensarci | это дело ваше |
comp., MS | Tocca e attiva | Поднести и сделать |
comp., MS | tocca e condividi | касание+отправка |
comp., MS | Tocca e invia | Коснуться и отправить |
comp., MS | Tocca e tieni premuto | Нажать и удерживать |
gen. | tocca ferro! | тьфу-тьфу |
gen. | tocca ferro! | тьфу-тьфу — не сглазить! |
gen. | tocca ferro! | плюнь через левое плечо |
gen. | tocca ferro! | тьфу чтоб не сглазить! |
gen. | tocca ferro | палочка-выручалочка |
gen. | tocca ferro! | не сглазить! |
comp., MS | tocca per associare | коснитесь, чтобы подключиться |
comp., MS | tocca per i dettagli | открыть вызов |
comp., MS | tocca per scambiare | переключить вызов |
comp., MS | tocca per unire | объединить вызовы |
gen. | tocca sempre a me! | всё я да я! |
gen. | toccare qd a civetta | отделать кого-л. по первое число |
gen. | toccare qd a civetta | отколотить кого-л. по первое число |
gen. | toccare bene di tasti | трудиться |
gen. | toccare bene di tasti | очень стараться |
gen. | toccare bomba | не успеть прийти и тут же уйти |
gen. | toccare busse | быть битым |
comp., MS | toccare con due dita | коснуться двумя пальцами |
gen. | toccare con la mano | пощупать руками |
gen. | toccare con la mano | потрогать руками |
gen. | toccare con la mano | потрогать |
gen. | toccare con la mano | пощупать |
gen. | toccare con la mano | дотронуться |
gen. | toccare con mano | убедиться (qc) |
gen. | toccare con mano | проверить (qc) |
gen. | toccare con mano | потрогать руками (qc • Sbaglierò, ma credo che episodi di renitenza piú o meno aperta all'attacco, simili a quello da me toccato con mano, si siano verificati in gran numero sul fronte greco nel marzo e aprile 1942 (E. Corradi, "La ritirata di Russia"). — Если не ошибаюсь, то случаи более или менее открытого отказа идти в атаку, подобные тому, свидетелем которого я был, имели место в массовом масштабе на греческом фронте в марте и апреле 1942 года. • Questi sarebbero stati peccatucci veniali, ma pur troppo don Sperindio ebbe a toccare con mano che Serafino, ancor ché giovanetto peccava pur di malizia (A. Panzini,, "La pulcella senza pulcellaggio"). — Все это были мелкие грешки, но, к сожалению, дону Спериндио пришлось увидеть воочию, что Серафино, хоть и был молод, но грешил коварством.) |
idiom. | toccare con mano | знать как свои пять пальцев (conoscere per esperienza diretta gorbulenko) |
gen. | toccare con mano | пощупать руками (qc) |
gen. | toccare di fuga un argomento | слегка коснуться вопроса |
gen. | toccare di penna | сочинять |
gen. | toccare di penna | писать |
gen. | toccare q.c. di sfuggita | коснуться чего-л. мимоходом |
gen. | toccare qd dove gli prude | дать кому-л. повод высказаться |
comp., MS | toccare e tenere premuto | коснуться и удерживать |
comp., MS | toccare e tenere premuto | прикоснуться и удерживать |
fig. | toccare ferro per scaramanzia | постучать по дереву (чтобы не сглазить gorbulenko) |
fig. | toccare ferro per scaramanzia | постучать по дереву (gorbulenko) |
fig. | toccare ferro per scaramanzia | поплевать через левое плечо (чтобы не сглазить gorbulenko) |
fig. | toccare ferro per scaramanzia | поплевать через левое плечо (gorbulenko) |
gen. | toccare ferro | "взяться за железо" (от дурного глаза • L'albero simboleggia la vita, la forza della natura e toccare ùn albero, o toccare legno, che da noi è stato distorto in "toccare ferro", ha il potere magico di preservare da un pericolo ("Giorni", 30 dicembre 1973). — Дерево — это символ жизни, символ силы природы, и подержаться за дерево, т.е. за деревяшку (у нас это переделали в "подержаться за железку") значит магически оградить себя от несчастья. • Non erano gatti neri. Linda sostenne che bisognava toccare ferro (L. Bonanni, "L'adultera"). — Перебежавшие дорогу кошки не были чёрными, но Линда сочла нужным плюнуть через левое плечо. • ...A X. quando la vedono toccano ferro (D. Rea, "Ritratto di maggio"). — ...Встретиться с ней считается дурной приметой.) |
gen. | toccare i bicchieri | чокнуться |
gen. | toccare i bicchieri | чокаться |
gen. | toccare i pennelli | рисовать |
gen. | toccare i pennelli | заниматься живописью |
gen. | toccare i quaranta | приближаться к сорока годам |
gen. | toccare i supremi fastigii della gloria | достичь вершин славы |
gen. | toccare il bicchier con qd | чокаться (с кем-л.) |
gen. | toccare il bicchiere | чокаться (con qd, с кем-л.) |
gen. | toccare il bicchiere | перечокаться (con tutti quanti, con molti) |
gen. | toccare il capriccio di... | иметь слабость к... |
gen. | toccare il capriccio di... | увлекаться |
gen. | toccare il cielo col dito | быть на седьмом небе (Diana. — Ah! Amico mio, voi non arrivate mai importuno perché io vi vedo sempre con piacere, con molto piacere, perché mi siete caro, molto caro. Prudenzio (fra se). — Molto caro! (a Leone) Io tocco il cielo col dito (G. Rovetta, "Collera cieca"). — Диана. — Ах, друг мой, вы не можете помешать, так как я всегда рада вас видеть. Очень, очень рада, ведь вы мне очень, очень дороги. Пруденцио (про себя). — Очень дорог! (обращаясь к Леоне) Я вне себя от восторга. • Se qualche volta uno mi regalava una cioccolata, o una caramella, mi pareva di toccare il cielo con un dito (C. Cassola, "La ragazza di Bube"). — Если кто-нибудь угощал меня шоколадом или конфеткой, я был на седьмом небе. • Cherubina toccò finalmente il cielo col dito, e se non il cielo che è proprio troppo pretendere anche da una metafora, almeno il collegio di Quadronno dove fu subito iniziata alle gioie della comunità... (S. Farina, "Le tre commedie della vita"). — И наконец Керубина вознеслась до небес, и если не до самых небес (ибо это слишком рискованная метафора), то, по крайней мере, до коллежа Квадронно, где она сразу же приобщилась ко всем прелестям жизни в коллективе.) |
gen. | toccare il cielo col dito | быть на верху блаженства |
gen. | toccare il cielo con un dito | чувствовать себя на седьмом небе |
gen. | toccare il cielo con un dito | быть на верху блаженства |
gen. | toccare il cielo con un dito | быть на седьмом небе |
gen. | toccare il cocchio | продолжать свой путь |
gen. | toccare il cocchio | идти |
gen. | toccare il cuore | затронуть самую суть (di qc, чего-л.) |
gen. | toccare il cuore | хватать за сердце |
gen. | toccare il cuore | брать за сердце |
gen. | toccare il cuore del problema | затронуть суть вопроса |
gen. | toccare il fondo | дойти до крайности (Insomma, quella domenica di novembre Aurora sentí di aver toccato il fondo, di non poterne piú (M. Soldati, "Il vero Silvestri"). — В общем, в это ноябрьское воскресенье Аврора дошла до точки, и терпение её лопнуло.) |
gen. | toccare il fondo | достать до дна |
idiom. | toccare il fondo | достичь дна (Avenarius) |
idiom. | toccare il fondo | дойти до точки (Avenarius) |
fin. | toccare il fondo | достигнуть самого минимального уровня (о ценах) |
gen. | toccare il fondo | мохом обрасти |
gen. | toccare il fondo | дойти до предела |
gen. | toccare il fondo | добраться до сути (di qc, чего-л.) |
gen. | toccare il fondo | мохом покрыться |
inf. | toccare il fondo | опуститься ниже плинтуса (Незваный гость из будущего) |
inf. | toccare il fondo | пробить дно (Незваный гость из будущего) |
gen. | toccare il fondo | увидеть скрытую правду |
gen. | toccare il fondo della depravazione | совершенно развратиться |
gen. | toccare il fondo dell'abiezione | дойти до крайней подлости |
gen. | toccare il lato debole | наступить на любимую мозоль |
gen. | toccare il naso | раздражать (a qd, кого-л.) |
gen. | toccare il naso | выводить из себя (a qd, кого-л.) |
gen. | toccare il petto col mento | покориться |
gen. | toccare il petto col mento | склонить голову |
gen. | toccare il petto col mento | примириться |
gen. | toccare il polso | пощупать пульс (a qd, у кого-л.) |
gen. | toccare il polso | выпытывать чьи-л. намерения (a qd) |
gen. | toccare il polso | прощупать (a qd, кого-л.) |
fig. | toccare il polso | прощупывать |
gen. | toccare il polso | щупать пульс |
gen. | toccare il polso a | выпытывать чьи-л. намерения |
gen. | toccare il polso a qd | прощупывать (кого-л.) |
gen. | toccare il punto | достичь апогея |
gen. | toccare il punto che duole | задеть за живое |
gen. | toccare il punto che duole | затронуть больное место |
gen. | toccare il tasto | попасть в цель |
gen. | toccare il tasto buono | заговорить на приятную тему |
gen. | toccare il tasto cattivo | заговорить на неприятную тему |
gen. | toccare il tasto sensibile | задеть за живое |
gen. | toccare il toccare fondo | добраться до сути (di qc, чего-л.) |
gen. | toccare in sorte | выпасть на долю |
gen. | toccare in sorte | достаться |
gen. | toccare in sorte | пасть (выпасть на чью-л. долю, a qd) |
gen. | toccare in sorte | случиться |
gen. | toccare in sorte | посчастливиться ("E se il figliolo del Re vi toccass'in sorte?.." (G. Nerucci, "Sessanta novelle popolari montalesi"). — А если вам и впрямь повезёт на жениха-королевича?..) |
gen. | toccare in sorte | падать (приходиться на долю, a qd) |
law | toccare in sorte a qd. | выпадать на чью-л. долю |
gen. | toccare la campana | звонить в колокол |
gen. | toccare la corda sensibile | нащупать слабую струнку (a qd) |
gen. | toccare la corda sensibile | задеть за живое (a qd) |
gen. | toccare la fregola | страстно желать (чего-л.) |
gen. | toccare la fregola | загореться желанием |
gen. | toccare la mano | дать взятку |
gen. | toccare la mano | положить на лапу |
gen. | toccare la mano | дать на чай |
gen. | toccare la massima espressione | достигать наивысшей точки |
gen. | toccare la massima espressione | достигать совершенства |
gen. | toccare la memoria | быть дорогим сердцу |
gen. | toccare la meta | достичь цели |
gen. | toccare la piaga | разбередить рану |
gen. | toccare la piaga | затронуть больное место |
gen. | toccare la piaga col dito | разбередить рану |
gen. | toccare la piaga col dito | затронуть больное место |
gen. | toccare la riva | подойти вплотную к бе́регу (о лодке и т.п.) |
gen. | toccare la riva | пристать к берегу |
gen. | toccare la sessantina | приближаться к шестидесяти годам |
gen. | toccare la vena | вскрыть вены |
gen. | toccare la verità | сказать правду |
gen. | toccare l'amor l'onore | задеть честь |
gen. | toccare l'amor proprio | задеть самолюбие |
gen. | toccare l'anima | хватать за душу |
gen. | toccare l'arpa | играть на арфе |
mus. | toccare le chiavi | сказать что-л. приятное |
mus. | toccare le chiavi | затронуть чью-л. струну |
mus. | toccare le chiavi | попасть в тон |
mus. | toccare le chiavi | нажать на клапан (...e qui Danilo, sapendo del tacito amore di Libondi per Mirella, per far piacere all'amico toccava le chiavi in segno di scongiuro, "facciamo l'ipotesi che Mirella sia innamorata di D'Avossa. Ieri sera, per esempio, hai visto bene, non l'ha neanche guardato in faccia! Tu mi dici: chi disprezza compra" (G. Parise, "Il fidanzamento"). — И тут Данило, зная, что Либонди тайно влюблён в Миреллу, желая сделать приятное другу и, чтобы успокоить его, задеть его чувствительную струну, сказал: "Если даже предположить, что Мирелла неравнодушна к Д'Авосса, чем объяснить, что вчера вечером (ты сам это прекрасно видел) она даже ни разу не посмотрела на него. Ты скажешь: "кто хочет купить, старается сбить цену"".) |
mus. | toccare le chiavi | нажать на педаль |
idiom. | toccare le corde | волновать (gorbulenko) |
idiom. | toccare le corde | брать за душу (gorbulenko) |
gen. | toccare le corde | перебирать стру́ны |
gen. | toccare le intime fibre del cuore | взволновать до глубины души |
gen. | toccare le intime fibre del cuore | растрогать до глубины души |
gen. | toccare le piú riposte fibre del cuore | взволновать до глубины души |
gen. | toccare le piú riposte fibre del cuore | растрогать до глубины души |
gen. | toccare le stelle col capo | быть на седьмом небе (от радости) |
gen. | toccare le sue | получить по заслугам |
gen. | toccare leggermente | слегка прикоснуться |
gen. | toccare l'estremo | дойти до крайности |
gen. | toccare l'onore | задеть чью-л. честь (di qd) |
gen. | toccare l'orlo | кончаться |
gen. | toccare l'orlo | подойти к концу |
gen. | toccare l'ugola | возбуждать желание |
gen. | toccare l'ugola | очень нравиться (о блюде) |
gen. | toccare l'ugola | возбуждать аппетит |
gen. | toccare l'ugola | вызывать желание |
gen. | toccare l'ugola | вызывать аппетит |
gen. | toccare l'umore | испортить настроение |
gen. | toccare la meta | достигнуть цели |
gen. | toccare nel debole | тронуть чувствительную струну |
gen. | toccare nel debole | тронуть больную струну |
gen. | toccare nel debole | тронуть деликатную струну |
gen. | toccare nel debole | затронуть слабое место |
gen. | toccare nel debole | тронуть слабую струну |
gen. | toccare nel debole | задеть за живое |
gen. | toccare nel debole | затронуть больное место |
inf. | toccare nel guidalesco | наступить на любимую мозоль |
gen. | toccare nel guidalesco | задеть за живое |
gen. | toccare nel piu vivo del cuore | тронуть до глубины се́рдца |
gen. | toccare nel profondo dell'anima | тронуть до глубины души |
gen. | toccare nel vivo | затронуть за живое |
gen. | toccare nel vivo | затронуть больное место |
gen. | toccare nel vivo | задеть за живое |
gen. | toccare qd nella borsa | говорить о деньгах |
gen. | toccare qd nella borsa | задеть за живое |
gen. | toccare qd nella borsa | просить денег (у кого-л.) |
comp., MS | toccare per aprire | открыть |
gen. | toccare scacco | потерпеть поражение (matto) |
gen. | toccare scacco | получить мат (matto) |
gen. | toccare, sfiorare, affrontare, offendere, commuovere | затронуть (Kiki) |
gen. | toccare solo la corteccia | не касаться существа (di qc) |
gen. | toccare solo la corteccia | касаться лишь внешней стороны (di qc, дела) |
gen. | toccare sul vivo | наступить на любимую мозоль |
gen. | toccare sul vivo | пронять (задеть за живое) |
gen. | toccare sul vivo | затронуть больное место |
gen. | toccare sul vivo | пронимать (задеть за живое) |
gen. | toccare sul vivo | наступить на любимую мозоль |
gen. | toccare sul vivo | коснуться больного места |
gen. | toccare sul vivo | задеть за живое |
gen. | toccare terra | причалить к берегу |
avia. | toccare terra | приземляться |
avia. | toccare terra | высаживаться на берег |
avia., nautic. | toccare terra | причаливать |
gen. | toccare terra | добраться до сути |
gen. | toccare terra | пристать к берегу |
gen. | toccare terra | причалить |
gen. | toccare un articolo | подправить статью |
vulg. | toccare un fondo peggiore | пробить дно (togli la testa dal tuo culo prima di rimetterti a bere e toccare un fondo peggiore Незваный гость из будущего) |
econ. | toccare un porto | заходить в порт |
gen. | toccare un porto | зайти в порт |
gen. | toccare un rivellino | быть битым |
gen. | toccare un rivellino | получить на орехи |
gen. | toccare un tasto | затронуть тему |
gen. | toccare un tasto | заговорить (о чём-л. • — Ora è meglio non toccare questo tasto (E. Castelnuovo, "I coniugi Varedo"). — Пока лучше не касаться этого щекотливого вопроса. • Non tocchiamo questo tasto! (A. Panzini, "La pulcella senza pulcellaggio"). — Не будем об этом говорить! • "Sai, anzi, che mi fa impressione? Che tu, a quella disgraziata...". "Non tocchiamo, t'ho detto, certi tasti" (L. Pirandello, "I vecchi e i giovani"). — Знаешь, что меня волнует? Что ты связался с этой постыдной... — Не надо касаться, я просил тебя, некоторых щекотливых вопросов.) |
gen. | toccare un tasto | задеть за живое |
gen. | toccare un tasto | затронуть вопрос (в докладе и т.п.) |
gen. | toccare un tasto delicato | задеть слабую струну |
gen. | toccare un tasto delicato | затронуть слабую струну |
gen. | toccare un tasto falso | совершить промах (Giubbino cap che aveva toccato un tasto sbagliato, e cercava di rimediare (E. Pea, "Il forestiero"). — Джуббино понял, что попал впросак, и пытался исправить положение.) |
gen. | toccare un tasto falso | попасть впросак |
gen. | toccare un tasto sbagliato | совершить промах |
gen. | toccare un tasto sbagliato | попасть впросак |
gen. | toccare un terreno che scotta | затронуть щекотливый вопрос |
gen. | toccare una corda | растрогать (a qd • "E Perpetua? non avete pensato a Perpetua"... "La chiamerò io, e le toccherò una corda... vedrete" (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — А Перпетуя? Про неё вы и забыли. — Я позову её и затрону такую струнку... вот увидите.) |
gen. | toccare una corda | затронуть струну (a qd) |
gen. | toccare una corda sensibile | задеть чувствительную струну |
gen. | toccare una corda sensibile | затронуть чувствительную струну |
gen. | toccare una mentita a qd | быть изобличённым во лжи |
gen. | toccare una sgridata | получить выговор |
gen. | toccare una sola corda | настаивать (на чём-л.) |
gen. | toccare una sola corda | говорить только об одном |
gen. | toccare uno dove gli duole | задеть за живое |
gen. | toccare uno dove gli duole | затронуть больное место |
gen. | toccare uno dove il dente duole | задеть за живое |
gen. | toccare uno dove il dente duole | затронуть больное место |
gen. | toccarsi i bicchieri | чокаться |
gen. | toccarsi il bottone | нажать кнопку |
gen. | toccarsi il cappello | здороваться |
gen. | toccarsi il cappello | преклоняться |
gen. | toccarsi il cappello | снимать шляпу |
gen. | toccarsi il cielo | быть вне себя от радости |
gen. | toccarsi il cielo col dito | быть на седьмом небе |
gen. | toccarsi il cielo | быть в телячьем восторге |
gen. | toccarsi il polso | щупать себе пульс |
gen. | toccarsi il pulsante | нажать кнопку |
gen. | toccarsi la mano | жать руку |
gen. | toccati il naso | лучше нос почеши (детям, которые не знают, куда деть руки) |
inf. | toccato al cervello | чокнутый |
inf. | toccato al cervello | тронутый |
gen. | toccherà farlo | придётся это сделать |
gen. | tocchi fieri | смелые штрихи |
gen. | tocco a lui la vicenda di raccontare | пришла его очередь рассказывать |
voll. | tocco a muro | касание блока (whysa) |
comp., MS | tocco con due dita | двухпальцевое касание |
gen. | tocco d'accidente | апоплексический удар |
gen. | tocco d'asino | круглый дурак |
gen. | tocco di birbone | круглый дурак |
gen. | tocco di campana | удар колокола |
gen. | tocco di classe | суперский (Taras) |
gen. | tocco di classe | первоклассный (Taras) |
gen. | tocco di classe | отличный (Taras) |
gen. | tocco di classe | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | tocco di classe | элегантный (тж. см. tocco di eleganza Taras) |
gen. | tocco di classe | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | tocco di classe | стильный (Taras) |
gen. | tocco di classe | "классный" (Taras) |
gen. | tocco di classe | первый сорт (Taras) |
gen. | tocco di classe | шикарный (Taras) |
gen. | tocco di eleganza | шикарный (Taras) |
gen. | tocco di eleganza | стильный (Taras) |
gen. | tocco di eleganza | элегантный (i fiori aggiungono un tocco di eleganza alla tavola; тж. см. tocco di classe Taras) |
gen. | tocco di fante | круглый дурак |
gen. | tocco di penna | штрих |
gen. | tocco di pennello | мазок (кистью) |
gen. | tocco d'ira di Dio | негодяй |
gen. | tocco d'orologio | бой часов |
gen. | tocco d'orologio | удар (при бое часов) |
gen. | tocco finale | последний штрих (Assiolo) |
gen. | tocco in penna | рисунок пером |
fig. | tocco magico | мастерство (con il tocco magico dei nostri sarti questi materiali si trasformano in borse uniche, ideali per il giorno e per la sera Avenarius) |
fig. | tocco magico | талант (Avenarius) |
fig. | tocco magico | дар (Avenarius) |
inf. | tocco nell cervello | чокнутый |
inf. | tocco nell cervello | тронутый |
inf. | tocco nell cervello | "с приветом" |
gen. | ultimi tocchi | отделочные работы (окончательные) |
gen. | un bel tocco di ragazza | цветущая девушка |
gen. | un bel tocco di ragazza | здоровая девушка |
inf. | un po' tocco | дураковатый |
inf. | un po tocco di cervello | тронутый (co странностями) |
inf. | un po tocco nel cervello | тронутый (co странностями) |
proverb | un poco e un poco fa un tocco | копейка рубль бережёт |
proverb | un poco e un poco fa un tocco | без копейки рубля не бывает |
gen. | un tocco di donna | рослая женщина |
gen. | un tocco di donna | крупная женщина |
gen. | un tocco d'uomo | рослый мужчина |
gen. | un tocco d'uomo | крупный мужчина |
proverb | una volta per uno tocca a tutti | конь о четырёх ногах, да спотыкается |
proverb | una volta per uno tocca a tutti | и на старуху бывает проруха |
proverb | vedere e non toccare è un bello spasimare | трудно удержаться от искушения |
proverb | vedere e non toccare è un bello spasimare | трудно видеть, да не трогать |
gen. | vi tocca pagare ancora cinque rubli | с вас полагается ещё пять рублей |
gen. | zara a chi tocca! | поделом! |
gen. | zara a chi tocca! | так и надо! |
gen. | è un po' tocco | у него чердак не в порядке |
gen. | è un po' tocco | он с вывихами |