Subject | Italian | Russian |
gen. | aver riguardo di non offendere l'amor proprio | щадить чьё-л. самолюбие (di qd) |
book. | che non ha opinione propria | безгласный (не имеющий своего мнения) |
proverb | chi si pettina con le proprie mani non s'accorge di strapparsi i capelli | своя ноша не тянет |
gen. | cosi proprio non va | это про́сто никуда не годится |
gen. | e a lui non gliene importa proprio niente | а ему хоть бы что (Nuto4ka) |
gen. | guardare la pagliuzza nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
law | ma non ai fini del collocamento partecipazioni ed interessenze in altre società о imprese aventi oggetto analogo, affine о connesso al proprio | но без намерения приобретать доли и права участия в других обществах и предприятиях, имеющих аналогичные схожие или близкие с обществом цели и задачи (massimo67) |
gen. | non aver misurato le proprie forze | не рассчитать своих сил |
gen. | non aver qd nel proprio calendario | не водиться (с кем-л.) |
gen. | non aver valutato le proprie forze | не рассчитать своих сил |
gen. | non avere qd nel proprio calendario | плохо относиться (к кому-л.) |
rude, avunc. | non brillo ma proprio brillante | зюзей |
rude, avunc. | non brillo ma proprio brillante | как зюзя |
gen. | non c'г proprio paragone | это не идёт ни в какое сравнение (Assiolo) |
gen. | non capisce proprio nulla | он ровнёшенько ничего не понимает |
gen. | non capisce proprio nulla | он ровнёхонько ничего не понимает |
gen. | non c'è proprio nulla | хоть шаро́м покати |
gen. | non c'è proprio paragone | это не идёт ни в какое сравнение (Assiolo) |
gen. | non di propria iniziativa | несамостоятельно |
gen. | non di propria testa | несамостоятельно |
gen. | non di propria volontà | не по своей воле |
gen. | non dimenticare il proprio interesse | себя не забыть |
ironic. | non essere ligio alla propria parola | не держать слова |
ironic. | non essere ligio alla propria parola | не исполнять обещаний |
ironic. | non essere ligio alla propria parola | не быть рабом своего слова |
gen. | non fa proprio niente | он ровно ничего не делает |
gen. | non me l'aspettavo proprio da Lei | этого я от Вас не ожидал |
gen. | non occuparsi che della propria persona | заниматься только собой |
gen. | non pensa ad altro che alla propria carriera | он только и думает, что о карьере |
gen. | non proprio | не совсем |
gen. | non... proprio | ни мало не... |
gen. | non proprio | не то чтобы очень (tanto Assiolo) |
gen. | non г proprio questo che intendo | это не совсем то, что я имею в виду (Assiolo) |
gen. | non sa cosa farne delle proprie forze | он не знает, куда деть свои силы |
gen. | non sapere leggere che nel proprio messale | дальше своего носа не видеть |
gen. | non valeva proprio la pena di farlo | нечего было и огород городить |
gen. | non veder piu in là del proprio naso | смотреть на что-л. со своей колокольни |
gen. | non vedere della punta del proprio naso | быть недогадливым |
gen. | non vedere della punta del proprio naso | быть недальновидным |
gen. | non vedere della punta del proprio naso | не видеть дальше своего носа |
gen. | non vedere più in là del proprio naso | дальше своего́ носа не видеть |
gen. | non è che sia proprio bello, ma simpatico lo è | он не то чтобы уж очень красивый, но симпатичный |
gen. | non è erba del proprio orto | это позаимствовано у кого-то |
gen. | non è erba del proprio orto | это попахивает плагиатом |
gen. | non è erba del proprio orto | это не его работа |
gen. | notare il fuscello nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | redditi ricavati non col proprio lavoro | нетрудовые доходы |
gen. | sentire no, ma non me la sento proprio | нет, я-пас |
gen. | vagabondo che non dice il proprio nome | не помнящий родства |
saying. | vede la pagliuzza nell'occhio altrui e non la trave nel proprio | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает (Assiolo) |
saying. | vedere il fuscello nell'occhio altrui ma non la trave nel proprio | видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не заметить |
gen. | vedere la festuca degli altri e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere la festuca degli altri e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere la festuca del prossimo e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere la festuca del prossimo e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere la festuca nell'occhio altrui e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere la festuca nell'occhio altrui e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo degli altri e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo degli altri e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo del prossimo e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo del prossimo e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo nell'occhio altrui e non accorgersi della trave nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | vedere un bruscolo nell'occhio altrui e non sentire le travi nell'occhio proprio | видеть в чужом глазу соломинку и не замечать в своём бревна |
gen. | è bella, anche se non è proprio una bellezza | она́ хороша́, хоть и не красавица |