Subject | Italian | Russian |
gen. | a cosa dobbiamo il piacere? | чем обязаны? (Taras) |
med. | alimentazione deve essere frazionata nel corso della giornata in tre pasti | Дробное трёх разовое питание (massimo67) |
gen. | all'assente al morto non si deve far torto | об отсутствующих и покойных плохо не говорят |
gen. | anche se mi dovessero ammazzare | хоть убей |
gen. | che cosa devo? | сколько я вам должен? |
med. | Che dito deve essere bucato per il prelievo capillare | какой палец нужно уколоть, чтобы сделать забор капиллярной крови (massimo67) |
math. | che si doveva dimostrare | что и требовалось доказать |
gen. | chiaramente, in modo comprensibile, come si deve, per bene | толком (massimo67) |
gen. | come si deve | нормальный (Timote Suladze) |
gen. | come si deve | как положено (Assiolo) |
law | consenso dovrebbe essere espresso mediante un atto positivo inequivocabile | согласие должно быть дано посредством четкого утвердительного действия (massimo67) |
law | consenso non dovrebbe essere considerato liberamente espresso | согласие не считается данным добровольно (massimo67) |
gen. | cosa mi doveva capitare! | вот те и на! |
gen. | cosa mi doveva capitare! | вот тебе и на! |
account. | deve essere regolato entro dodici mesi dalla data di chiusura dell'esercizio passività finanziarie | подлежит погашению в пределах двенадцати месяцев после окончания отчетного периода Финансовые обязательства (massimo67) |
gen. | Devi far sй che lei vada via da qui prima che lui torni | Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения (Taras) |
gen. | Devi farti visitare! | Тебе лечиться надо! (Taras) |
gen. | devo la vita | я обязан вам жизнью |
gen. | devo prepararmi all'esame | мне надо готовиться к экзаменам (Nuto4ka) |
gen. | devo scusarmi con Lei | мне надо извиниться перед вами (Nuto4ka) |
gen. | devo scusarmi con Lei | мне надо перед вами извиниться |
gen. | devo scusarmi con Lei | я должен перед вами извиниться (Nuto4ka) |
gen. | dobbiamo andare o stare? | мы должны идти или остаться? |
gen. | Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità | Мы должны заставить твоих родителей сказать правду (Taras) |
gen. | dovere il rispetto ai vecchi | быть обязанным уважать стариков |
gen. | dovere la vita al medico | быть обязанным жизнью врачу |
gen. | dovere obbedienza a | подчиняться (Ann_Chernn_) |
gen. | dovere tutto a qd | быть всем обязанным (кому-л.) |
gen. | dovere tutto a se stesso | быть всем обязанным самому себе |
gen. | dovesse succedere | в случае чего (qc) |
gen. | dovete pagare ancora cinque rubli | с вас полагается ещё пять рублей |
gen. | dovete presentarvi domani | вам надлежит явиться завтра |
gen. | dovevi proprio farlo! | ну и угораздила тебя нелёгкая! (ironicamente) |
gen. | dovrai procurarti un buon avvocato | ты будешь должен достать себе хорошего адвоката (Nuto4ka) |
gen. | dovrai renderne conto | с тебя спро́сится |
gen. | dovrai rispondere delle tue azioni | с тебя спро́сится |
gen. | dovrai sostenere un esame | тебе предстоит экзамен |
law | dovrebbe ispirarsi all'articolo | указано в Статье (massimo67) |
gen. | dovreste aver vergogna! | как вам не совестно! |
gen. | dovresti avere un po' di vergogna | ты бы хоть постеснялся |
gen. | dovresti coricarti | ты прилёг бы (Nuto4ka) |
gen. | dovresti metterti a studiare | сесть бы тебе за уроки |
gen. | e cosi dovremo proprio restare a casa? | неужели так-таки придётся остаться до́ма? |
gen. | e se dovessi ammalarmi | неравно́ я заболею |
gen. | egli deve venire addirittura | он должен прийти немедленно |
gen. | eh, gie, si doveva aspettarlo | да, этого следовало ожидать |
saying. | il bugiardo deve aver buona memoria | лживому нужна твёрдая память |
law | il conduttore deve restituire la cosa al locatore nello stato medesimo in cui l'ha ricevuta | арендатор обязан вернуть арендодателю имущество в том состоянии, в котором он его получил |
law | il contratto deve essere stipulato in forma scritta | договор должен заключаться в письменном виде |
gen. | il Licenziatario deve immediatamente desistere da ogni uso di Marchi. | незамедлительно прекратить использование (Валерия 555) |
gen. | il merito di ... si deve a ... | заслуга в ... принадлежит ... (I. Havkin) |
bank. | il pagamento deve essere effettuato entro sette giorni | оплата должна быть осуществлена в течение семи дней (ksuh) |
law | Il termine massimo entro il quale deve tenersi la nuova udienza | максимальный срок, в течение которого должно состояться новое судебное заседание (massimo67) |
law | il testamento deve essere sottoscritto di mano del testatore | завещание должно быть собственноручно подписано завещателем |
gen. | il vino deve posare | вино должно отстояться |
proverb | in gioventu devi acquistare quel che in vecchiaia ti puo giovare | учись с молоду- не умрёшь с голоду |
gen. | in seguito dobbiamo mettere in rilievo | далее мы должны отметить |
law | la convenzione matrimoniale deve essere stipulata per atto pubblico | брачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению |
law | la denominazione sociale deve contenere l'indicazione di società per azioni | фирменное наименование акционерного общества должно содержать указание на то, что общество является акционерным |
law | la legge deve prevenire piuttosto che punire il delitto | законодательство должно предупреждать преступление, а не наказывать за него |
law | la libertà non deve degenerare in licenza | свобода не должна вырождаться во вседозволенность |
gen. | la riunione dovrebbe aver luogo domani | собрание должно состояться завтра |
law | l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente | в учредительном договоре и уставе должно определяться наименование юридического лица |
law | l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sede | в учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения |
gen. | magari dovessi fare... | даже если бы пришлось сделать... |
gen. | noi dobbiamo farcela da soli | мы должны справиться сами (tania_mouse) |
gen. | Non dovevate... | зря... (Taras) |
gen. | Non dovevate portarmi qui, ragazzi | Зря вы меня сюда привели, ребята (Taras) |
gen. | non dovrebbe esserci nessuno a casa | никого не должно быть дома (Taras) |
gen. | non dovrebbe sussistere alcun dubbio su | нет оснований сомневаться (non dovrebbe sussistere alcun dubbio su chi è il vero proprietario di questa casa massimo67) |
gen. | non si deve | нельзя (gorbulenko) |
proverb | non sputare nel piatto in cui dovrai mangiare | не плюй в колодец, пригодится воды́ напиться |
law | Ogni modifica о integrazione del presente Contratto dovrà rivestire la forma scritta ed essere sottoscritta dalle parti a pena di nullità | Любые изменения или дополнения, касающиеся настоящего Договора, должны производиться в письменной форме и должны быть подписаны Сторонами, в противном случае они не будут иметь юридической силы (Незваный гость из будущего) |
saying. | Per belle apparire, un poco si deve soffrire | Красота требует жертв (dessy) |
gen. | perche dunque dovrei farlo? | почему же я это должен сделать? |
tech. | Quando si aziona il freno di stazionamento, la leva di comando deve sempre essere tirata completamente | При включении стояночного тормоза вытягивайте рычаг стояночного тормоза полностью, Взведение и отпускание стояночного тормоза (massimo67) |
gen. | quanto ti devo? | сколько я тебе должен? |
gen. | quindi dobbiamo mettere in rilievo | далее мы должны отметить |
gen. | ricordati che devi morire перевод с лат. Memento mori | помни о смерти (Николь) |
gen. | si deve | нужно |
gen. | Si deve pertanto trattare | приходится... (massimo67) |
law | si dovrebbe poter affidare il controllo su | необходимо обеспечить возможность передачи контроля над (massimo67) |
gen. | soluzioni complesse non sempre devono essere costose | комплексные решения (massimo67) |
gen. | Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire | В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала (massimo67) |
busin. | Tanto Vi dovevamo | Примите нашу признательность (формула, предшествующая "С наилучшими пожеланиями," maqig) |
gen. | tutto deve esser fatto a uso d'arte | всё должно быть сделано по всем правилам искусства |
gen. | Voi non dovreste essere qui | Зря вы сюда пришли (Taras) |
gen. | è già da un pezzo che si doveva farlo | давно́ пора́ бы это сделать |