Subject | Italian | Russian |
gen. | a decorrere da | начиная с числа (massimo67) |
gen. | a decorrere da adesso | начиная с данного момента (massimo67) |
gen. | a far data da oggi | начиная с сегодняшнего дня (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso massimo67) |
gen. | a lettere da speziale | ясно и точно |
gen. | a prescindere da | независимо от (spanishru) |
gen. | a prescindere da | несмотря на (spanishru) |
gen. | a prescindere da | помимо (spanishru) |
gen. | a prescindere da | независимо (spanishru) |
gen. | a prescindere da | вне зависимости от (spanishru) |
gen. | a prescindere da | не говоря уже о том, что (spanishru) |
gen. | a un capello da... | на волосок от... |
gen. | accomunato da | имеющий в качестве общей черты общих черт (Tutti i mammiferi sono accomunati da omeotermia e viviparità. I. Havkin) |
gen. | accomunato da | имеющий такие общие черты, как ... (см. пример в статье "имеющий в качестве общей черты общих черт" I. Havkin) |
gen. | accorrere da tutte le parti | слететься со всех сторон |
gen. | ago da calza | вязальная спица |
gen. | ago da cucire | швейная игла |
gen. | ago da maglia | вязальная спица (Olya34) |
gen. | ago da maglia | спица (вязальная Olya34) |
gen. | ago da rammendo | штопальная игла |
gen. | ago da sutura | хирургическая игла |
gen. | aiutare da qd | защитить (от кого-л.) |
gen. | albero da frutto | фруктовое дерево |
gen. | albero da frutto | плодоносящее дерево (Coltivare la propria frutta piantando alberi e piante da frutto è una grande soddisfazione per tutti; Alberi da frutto ideali per principianti massimo67) |
gen. | albero da frutto | плодовое дерево |
gen. | allevatore di animali da pelliccia | зверовод |
gen. | argento da tavola | столовое серебро |
gen. | asta da segnalazione | веха |
gen. | astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardo | во избежание негативного воздействия (massimo67) |
gen. | aver a fare aver da fare | быть занятым |
gen. | aver q.c. da buttare via | иметь немало (что не жалко выбросить; чего-л.) |
gen. | aver da fare con qd | иметь дела (с кем-л.) |
gen. | aver da un lato il precipizio e dall'altro i lupi | оказаться между двух огней |
gen. | aver da un lato il precipizio e dall'altro i lupi | быть между двух огней |
gen. | aver di là da ragione | быть безусловно правым |
gen. | aver di là da ragione | быть правым |
gen. | aver fame da disgradarne un lupo | иметь волчий аппетит |
gen. | aver fiato da | иметь смелость сделать (что-л.) |
gen. | aver fiato da | набраться духу сделать (что-л.) |
gen. | aver fiato da | иметь мужество сделать (что-л.) |
gen. | aver l eta da marito | быть на выданье |
gen. | aver la faccia da miserando | походить на умирающего |
gen. | aver ragioni da rivendere | быть полностью уверенным в своей правоте |
gen. | aver un bel da fare | иметь много хлопот (Ed egli aveva attraversato un periodo d'esaltazione religiosa durante il quale sua madre e monsignor de Lucchi avevano avuto un bel da fare a impedirgli d'entrare in un chiostro (E. Castelnuovo, "I Moncalvo"). — И он пережил период религиозной экзальтации, в течение которого его матери и монсиньору де Лукки пришлось немало потрудиться, чтобы помешать ему постричься в монахи.) |
gen. | aver un bel da fare | иметь много дел |
gen. | aver una cosa da buttarsi via | иметь слишком много (чего-л.) |
gen. | aver una fame da lupi | быть голодным как волк |
gen. | aver viso da +inf. | быть способным (сделать что-л.) |
gen. | avere altro da grattarsi | иметь своих забот по горло |
gen. | avere altro da grattarsi | иметь дела поважнее |
gen. | avere da banda | накопить (деньги) |
gen. | avere da banda | отложить в сторону (деньги) |
gen. | avere da dire con... | ссориться с... |
gen. | avere da dire con... | спорить с... |
gen. | avere da dire con... | иметь что-л. против |
gen. | avere da dire contro... | ссориться с... |
gen. | avere da dire contro... | спорить с... |
gen. | avere da dire contro... | иметь что-л. против |
gen. | avere da dire su... | спорить с... |
gen. | avere da dire su... | ссориться с... |
gen. | avere da dire su... | иметь что-л. против |
gen. | avere da fare | иметь дело (con qd, с кем-л.) |
gen. | avere da fare | иметь дела (con qd, с кем-л. • Non conosceva don Rodrigo che di vista e di fama, né aveva mai avuto che far con lui (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Дона Родриго он знал лишь с виду и понаслышке, но никогда не имел с ним никаких дел. • "Li ha visti", si disse il Brianza "e vuol farmi fesso. Poverina, non sa con chi ha a che fare!" (G. Testori, "Il Brianza e altri racconti"). — "Она видела деньги, — подумал про себя Брианца, — и хочет меня одурачить. Бедняжка, она ещё не знает, с кем имеет дело".) |
gen. | avere da fare | быть занятым |
gen. | avere dei soldi da parte | иметь сбережения (Aveva deciso di non andar piú a lavare, aveva un po' di soldi da parte, pensava che per lei sola bastava poco (R. Vigano, "L'Agnese va a morire"). — Аньезе решила не заниматься больше стиркой. У неё было отложено кое-что на чёрный день, и она считала, что ей одной немного нужно.) |
gen. | avere da scegliere | иметь выбор |
gen. | avere qc da spartire | иметь что-л. общее (con qd, с кем-л. • — Sono l'erede, il padrone della Sinibaldi. Ho qualcosa da spartire anch'io con quelli che vi comandano (G. da Verona, "La mia vita in un raggio di sole"). — Я наследник и владелец фирмы Синибальди. У меня тоже есть кое-какие счёты с теми, кто вами распоряжается. • "Dico: cosa abbiamo ancora noi due da spartire? Mi pare niente..." (G. Arpino, "La suora giovane"). — Я говорю, разве нам есть что делить? По-моему, нечего...) |
gen. | avere qc da spartire | иметь счёты (con qd, с кем-л.) |
gen. | avere gatta da | ввязаться в скверную историю (Mi accorgo che avrò una stizzosa gatta da pelare, e bravo se ci riesco (I. Nievo, "Confessioni di un italiano"). — Оказывается, она — крепкий орешек, и хорошо, если я чего-нибудь добьюсь. • "Figuriamoci i nostri industriali. Con le gatte che già hanno da pelare" (G. Arpino, "Altre storie"). — "А уж что говорить о наших предпринимателях, у них своих дел по горло". • Magliuolo. — Oramai, sono sicuro del fatto mio. Ho una posizione, e, alla fine del mese, crepi l'invidia, io prendo anche moglie. Panunzio. — Alla tua età?! Santini. — E chi è la disgraziata che si piglia questo gatto a pelare? (R. Bracco, "Diritto di vivere"). — Мальоло. — Теперь я знаю, что мне делать. У меня есть прочное положение, и через месяц, назло всем, я женюсь. Панунцио. — В твои-то годы? Сантини. — И кто же эта несчастная, которая полезет в такую петлю? • — Te la dico io la ragione: hanno paura e cercano uno stupido come te che si pigli le gatte da pelare (C. Cassola, "Il taglio del bosco"). — Я скажу тебе почему: они боятся и ищут дурака вроде тебя, который вместо них полезет в петлю. • "Vive alla spalla della Signora." "Ecco: ci siamo, la Signora. È già qualcosa. A tuo parere, perché la Signora si sarebbe presa questa gatta da pelare?" (V. Pratolini, "Cronache di poveri amanti"). — Ей помогает Синьора. — Вот мы и добрались до сути дела. Синьора? Это уже кое-что значит. Как по-твоему, почему вдруг Синьора взяла на себя и такую заботу?) |
gen. | avere gatta da pelare | взяться за неблагодарное дело |
gen. | avere gatta da pelare | взяться за трудное дело |
gen. | avere gatta da pettinare | взяться за неблагодарное дело |
gen. | avere gatta da pettinare | взяться за трудное дело |
gen. | avere gatto da | ввязаться в скверную историю |
gen. | avere gatto da pelare | взяться за неблагодарное дело |
gen. | avere gatto da pelare | взяться за трудное дело |
gen. | avere gatto da pettinare | взяться за неблагодарное дело |
gen. | avere gatto da pettinare | взяться за трудное дело |
gen. | avere la carta da giocare | иметь в запасе аргументы (Era inutile starle a sentire. Cena aveva sempre la sua carta da giocare (G. Parise, "Il prete bello"). — Слушать их было бесполезно. У Чены всегда были в запасе аргументы.) |
gen. | avere la carta da giocare | иметь козырь в запасе |
gen. | avere l'aria da verginella | иметь безобидный вид (Taras) |
gen. | avere l'aria da verginella | строить из себя целку (cnlweb) |
gen. | avere l'aria da verginella | иметь невинный вид (притворяться Taras) |
gen. | avere l'aria da verginella | притворяться тихоней (Taras) |
gen. | avere le spalle da facchino | быть сильным |
gen. | avere le spalle da facchino | быть выносливым |
gen. | avere origine da... | брать начало от... |
gen. | avere origine da... | происходить от... |
gen. | avere origine da... | восходить к... |
gen. | avere piú da fare che a un par di nozze | быть по горло занятым |
gen. | avere piú da fare che a un par di nozze | иметь дел по горло |
gen. | avere ragione da vendere | быть безусловно правым (— "Te ha' cento ragioni da vendere" (G. Nerucci, "Sessanta novelle popolari montalesi"). — Ты тысячу раз прав. • — Hai ragione, Grillino, hai ragione da vendere (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Ты прав, милый Сверчок, ты абсолютно прав.) |
gen. | avere ragione da vendere | быть правым |
gen. | avere una stoppa da comunione | напиться до положения риз |
gen. | avere un'altra gatta da pelare | иметь более важные дела ("Se si potesse almeno rivendicare la reputazione del poveretto morto in carcere!.." "Non avete altra gatta da pelare, voi?" (L. Capuana, "Il marchese di Roccaverdina"). — Если бы можно было по крайней мере реабилитировать беднягу, умершего в тюрьме!.. — Что у вас нет других дел, поважнее? • Per fortuna poi mi riconosce Arzaghi un socialista magro coi baffetti, e viene al soccorso, anche perché il segretario ha altre gatte da pelare e torna in sede (L. Bianciardi, "Alle quattro in Piazza del Duomo"). — К счастью, меня узнал Арцаги (худой социалист с усиками) и пришёл мне на помощь. У секретаря были свои дела, и он должен был вернуться в комитет.) |
gen. | avere un'altra gatta da pelare | иметь другие дела |
gen. | avere viso da | быть способным (сделать что-л.) |
gen. | averne anche da vendere | хоть отбавляй |
gen. | avete ancora un pezzo di strada da fare | вам далеко ещё идти |
gen. | avete nulla da dire? | вы хотите что-то сказать? |
gen. | aveva il petto squarciato da una ferita | в его груди́ зияла рана |
gen. | avevamo molte cose da dirsi | у них было много о чём поговорить |
gen. | avrai da fare un esame | тебе предстоит экзамен |
gen. | avrei una parolina da dirvi | на два сло́ва |
gen. | avrà da fare con me | ему придётся иметь дело со мной |
gen. | avrà gatte da pelare | он ещё наплачется |
gen. | bandierina da segnalazione | сигнализационный флажок |
gen. | bandierina da segnale | сигнальный флажок |
gen. | bere da un bicchiere | пить из стакана |
gen. | bere tanto da ubriacarsi | напиться до́пьяна́ |
gen. | berretto da baseball | бейсболка (Olya34) |
gen. | berretto da buffone | дурацкий колпак |
gen. | berretto da buffone | шутовской колпак |
gen. | berretto da fantino | жокейский картузик (oksanamazu) |
gen. | berretto da fantino | жокейская шапочка (oksanamazu) |
gen. | berretto da notte | ночной колпак |
gen. | bestemmie da piazza | грубый, непристойный площадная брань |
gen. | bestia da basto | вьючное животное |
gen. | bestia da lavoro | рабочий скот |
gen. | bestia da macello | пушечное мясо |
gen. | bestia da macello | болваны |
gen. | bestia da macello | дураки |
gen. | bestia da macello | олухи |
gen. | bestia da macello | убойный скот |
gen. | bestia da soma | вьючное животное |
gen. | bestie da lavoro | рабочий скот |
gen. | bestie da macello | убойный скот |
gen. | bestie da tiro | ломовые лошади |
gen. | bestie da tiro | жертвы подневольного труда |
gen. | bestie da tiro | рабочая скотинка |
gen. | bestie da tiro | тягловый скот |
gen. | bracco da fermo | легавая собака |
gen. | bracco da fermo | легавая |
gen. | bracco da fermo | лягавая собака |
gen. | bracco da punta | легавая |
gen. | bracco da punta | легавая собака |
gen. | bracco da punta | лягавая собака |
gen. | bruciare da parte a parte | прожечь насквозь |
gen. | calvo come una palla da biliardo | голый как колено |
gen. | calvo come una palla da biliardo | голый как бильярдный шар |
gen. | calvo come una palla da biliardo | лысый как бильярдный шар |
gen. | calvo come una palla da biliardo | лысый как колено |
gen. | campana da palombaro | водолазный колокол |
gen. | campana da sottomarina | водолазный колокол |
gen. | campanello da banco | настольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67) |
gen. | campanello da tavolo | настольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67) |
gen. | campo da gioco per bambini | детская площадка (Avenarius) |
gen. | campo da tennis | корт (Puntins) |
gen. | campo da tennis | теннисная площадка |
gen. | campo da tennis | теннисный корт |
gen. | cascare da pollaio | тяжело заболеть |
gen. | cascare da pollaio | сыграть в ящик |
gen. | cassa da morto | гроб |
gen. | cassa imballo; cassa da imballaggio | упаковочный ящик (Шабатина) |
gen. | cassa imballo; cassa da imballaggio | упаковочная коробка (Шабатина) |
gen. | castello da gioco | карточный домик |
gen. | cera da deprofundis | мрачный вид |
gen. | chiodo da ferro | подковный гвоздь |
gen. | chiodo da ribattere | заклёпка |
gen. | color carta da zucchero | светло-голубой цвет (AnastasiaRI) |
gen. | completo da scrittoio | письменный прибор |
gen. | completo da scrittoio | чернильный прибор |
gen. | completo da uomo | тройка (мужской костюм) |
gen. | conversare da amici | дружески беседовать |
gen. | costa piú una cassa da morto | это гроша ломаного не стоит |
gen. | costa piú una cassa da morto | хоть задаром бери |
gen. | costa piú una cassa da morto | это совсем не дорого |
gen. | cucchiaino da dessert | десертная ложка |
gen. | cucchiaio da zuppa | столовая ложка |
gen. | cucito da parte a parte | прошивной (прошитый насквозь) |
gen. | dare botte da orbi | лупить как Сидорову ко́зу |
gen. | dare botte da orbi | драть как сидорову ко́зу |
gen. | dare da bere | попоить |
gen. | dare da bere | поить (дать пить, a qd) |
gen. | dare da bere | напоить |
gen. | dare da bere | напаивать |
gen. | dare un bel da fare | доставить много хлопот (Suo padre piú d'una volta avea dato da fare alla Polizia. (G. Rovella, "Quintino e Marco"). — Его отец не раз доставлял много хлопот полиции... • ...e dava da fare ai primi signori del paese! (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — ...он задал хлопот самым важным тузам городка! • Anche il duchino Mandarino diede un bel da fare al Castello. La povera Fragoletta... non finiva mai di stirargli le camice (G. Rodari, "Le avventure di Cipollino"). — Герцог Мандарин тоже причинял массу хлопот прислуге. Бедняжка Земляничка.. без конца гладила ему рубашки.) |
gen. | dare da grattare rogna | оскорбить |
gen. | dare da grattare rogna | обидеть |
gen. | dare da grattare rogna | задать работы |
gen. | dare da mangiare | покормить |
gen. | dare da pensare | внушать подозрение (Ma dan da pensare quelli che devono proteggerli e servirli, i resti della vecchia popolazione (R. Bacchetti, "La città degli amanti"). — Но те, кто должен защищать их и служить им, остаткам коренного населения страны, внушают подозрения.) |
gen. | dare da pensare | внушать тревогу |
gen. | dare da rodere | отплатить |
gen. | dare da rodere | заплатить |
gen. | dare da rodere | компенсировать |
gen. | dare da rodere | дать поесть |
gen. | dare a qd da sedere | уступить кому-л. место, чтобы сесть |
gen. | dare dentro da bufalo | работать как вол (Avvezzo alle fatiche e agli stenti gli pareva, col posto in miniera, di aver raggiunto tutto ciò che poteva sognare. Per questo ci dava dentro da bufalo (S. Micheli, "Attesa di luce"). — Привыкший к тяжёлой работе и лишениям на шахте, он, казалось, достиг всего, о чём мог мечтать. Поэтому он и работал как вол.) |
gen. | dare del filo da torcere | задать кому-л. задачу (Il sergente. — È un tipo molto reticente, signor consigliere. Mi ha dato del filo da torcere (U. Betti, "Una bella domenica di settembre"). — Сержант. — Это очень скрытный человек, господин советник, он задал мне задачу. • Pur troppo la mia intuizione non mi ha ingannata Giacomo passa dei tristissimi momenti a causa della piemontese la quale gli darà del filo a torcere (C. Sartori, "Puccini"). — К сожалению, моя интуиция меня не обманула. Джакомо переживает тяжёлые минуты из-за этой особы из Пьемонта, которая ещё попортит ему немало крови. • "Decisi a tutto!" interruppi io... "Ci daranno il filo da torcere... ci fregheranno ogni volta che lo vorranno". (S. Signoroni, "Testimonianza d'accusa"). — "Они на все пойдут! — прервал я разговор... — Они ещё зададут нам жару... и обведут нас вокруг пальца в любой момент, когда пожелают".) |
gen. | dare del filo da torcere | наделать хлопот |
gen. | dare gatte da pelare | задать трудную задачу |
gen. | dare gatte da pettinare | поставить в тупик |
gen. | dare gatte da pettinare | задать трудную задачу |
gen. | dare importanza a cose da nessun conto | носиться как с писаной торбой |
gen. | dare legnate da ciechi | отколотить (кого-л.) |
gen. | dare legnate da ciechi | избить (кого-л.) |
gen. | dare legnate da olio santo | отколотить (кого-л.) |
gen. | dare legnate da olio santo | избить (кого-л.) |
gen. | dare legnate da orbi | отколотить (кого-л.) |
gen. | dare legnate da orbi | избить (кого-л.) |
gen. | dare un problema da risolvere | задать задачу |
gen. | dare una ripassata col ferro da stiro al vestito | подутюжить платье |
gen. | datemi da mangiare | дайте мне поесть |
gen. | datemi qualcosa da rodere | дайте мне чего-нибудь пожевать |
gen. | delle giustificazioni ne hai da vendere | оправданий у тебя сколько угодно |
gen. | dente da latte | молочный зуб (Avenarius) |
gen. | di là da male | исключительно плохо |
gen. | diga da ritenuta | водозадерживающая плотина |
gen. | disciogliersi da un obbligo | освободиться от обязательства |
gen. | disciogliersi da una promessa | освободиться от обещания |
gen. | dissociarsi da | отмежёвываться от (massimo67) |
gen. | dissomigliante da qd in q.c. | непохожий (на кого-л., чём-л.) |
gen. | distaccare il cuore da... | выбросить из сердца |
gen. | distaccare il cuore da... | перестать думать о... |
gen. | distarrte da | далеко (от+G) |
gen. | diverso da | в отличие от (Taras) |
gen. | divisa da parata | парадная форма |
gen. | e cosa chiara da per se | вещь сама по себе понятная |
gen. | e da far ridi polli | курам на смех |
gen. | e da meno | быть ниже (в каком-л. отношении) |
gen. | e da moglie | ему пора жениться |
gen. | e' da notare che | следует отметить, что (I. Havkin) |
gen. | e di la da venire | когда это ещё будет |
gen. | e di la da venire | это ещё вилами по воде писано |
gen. | e tomo da fare quello e altro | он может что-нибудь выкинуть |
gen. | e tutto da rifare | надо всё переделать |
gen. | e un affare in cui c'e poco da rosicare | на этом деле кошке на на молоко не заработаешь |
gen. | e un uomo da cui non si rileva nulla | от этого человека ничего нельзя добиться |
gen. | e un uomo da molto | это значительный человек |
gen. | e un uomo da molto | это важный человек |
gen. | elevatore da miniera | рудоподъёмная машина |
gen. | elmetto da minatore | шахтерская каска (Avenarius) |
gen. | elmo da parata | парадный кивер |
gen. | entro il raggio di tre chilometri da... +G | в радиусе трёх километров от... |
gen. | esentarsi da un impegno | освободиться от обязательства |
gen. | esenzione da pena | безнаказанность (освобождение от наказания) |
gen. | esser benveduto da qd | быть на хорошем счету (у кого-л.) |
gen. | esser benvoluto da tutti | пользоваться всеобщей любовью |
gen. | esser cattiva doga da botte | быть "ершистым" |
gen. | esser cattiva doga da botte | быть непокладистым |
gen. | esser colto da conati di vomito | почувствовать позывы к рвоте |
gen. | esser da meno | быть хуже ("Né siamo da meno di voi quanto ai ricchi evasori. A grappoli ne abbiamo" (C. Cederna, "Signore & signori"). — А по числу разбогатевших и покинувших Катанию мы Милану ничуть не уступаем, У нас таких — хоть пруд пруди. • E almeno sentisse un poco di rispetto per chi è da piú di lei (M. Puccini, "Ebrei"). — Вы бы хоть немного уважали того, кто много вас выше по чину.) |
gen. | esser da piú | быть лучше |
gen. | esser indeciso sul da farsi | не решаться |
gen. | esser preso da grande stupefazione | остолбенеть от изумления |
gen. | esser sempre da pie come i fumosi | топтаться на одном месте |
gen. | esser sempre da pie come i funai | топтаться на одном месте |
gen. | esserci da fare | предстоять (предстоит проделать огромную работу - c'è da fare un lavoro enorme Assiolo) |
gen. | età da coscrizione | призывной возраст (Olya34) |
gen. | Facile da lavare | легко стирается (massimo67) |
gen. | fateci da arbitro | рассудите нас |
gen. | fatto di ..., costituito da ...., composto da ... | сотканный из (kim71) |
gen. | fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное в явном виде не указано (massimo67) |
gen. | fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabile | если иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67) |
gen. | fornace da calcina | печь для обжига извести |
gen. | fornace da fondere | плавильная печь |
gen. | fornace da mattoni | печь для обжига кирпичей |
gen. | francobollo da collezione | коллекционная марка (alesssio) |
gen. | frastornare qd da | помешать кому-л. в (чём-л.) |
gen. | frastornare qd da q.c. | отвлечь (кого-л., от чего-л.) |
gen. | fucile da caccia | дробовик (ружьё) |
gen. | fucile da caccia | охотничье ружьё |
gen. | fucile da caccia a una canna | одностволка |
gen. | fuori da | за пределы (zhvir) |
gen. | fuscello da ardere | щепка |
gen. | giubba da fatica | рабочая куртка |
gen. | grande aereo da bombardamento | тяжелый бомбардировщик |
gen. | guardare da tutte le parti | смотреть по сторонам |
gen. | guardare da tutte le parti | смотреть во все сто́роны |
gen. | guardare da tutti i lati | смотреть во все сто́роны |
gen. | guardarsi bene da | остерегаться (Ann_Chernn_) |
gen. | guardarsi da | остерегаться |
gen. | guardarsi da | беречься (остерегаться) |
gen. | guidato da | под руководством (massimo67) |
gen. | ha ancora da nascere ... | ещё не родился тот человек... |
gen. | ha bel mentire chi vien da lontano | добро тому врать, кто за морем бывал (Taras) |
gen. | ha da e | должно случиться |
gen. | ha ragione da vendere | он трижды прав |
gen. | ha ragione da vendere | он совершенно прав |
gen. | ha studiato tanto da ammalarsi | он доучился до того́, что заболел |
gen. | ha una cera da far lume al mio mortorio | он мог бы быть свечкой на моих похоронах (игра слов: cera — воск и цвет лица, зд. явно нехороший) |
gen. | hai la salute da buttare via? | тебе что, здоровья не жалко? |
gen. | hai la salute da buttarsi via? | почему ты не дорожишь здоровьем? |
gen. | ho altre gatte da pelare | у меня есть дела и поважнее |
gen. | ho molto da fare | я очень занят |
gen. | ho molto da fare | у меня много дел |
gen. | ho da scrivere | я должен написать |
gen. | ho molte cosa e da fare | у меня много дел |
gen. | ho molte cose da fare | у меня много дел |
gen. | ho un fascio di cose da fare | у меня масса дел |
gen. | ho una cosa da dirti | мне надо что-то тебе сказать |
gen. | hockey da tavolo | аэрохоккей (Rossinka) |
gen. | impietosire da preghiere | умолять (gorbulenko) |
gen. | impietosire da preghiere | разжалобить (gorbulenko) |
gen. | implorare soccorso da | взывать к кому-л. о помощи (qd) |
gen. | in conformità con quanto previsto da | в соответствии с положениями (Валерия 555) |
gen. | in età da marito | на выданье (Assiolo) |
gen. | in età da matrimonio | на выданье (Assiolo) |
gen. | in maniera tale da... | таким образом, чтобы (Assiolo) |
gen. | in modo diverso da | в отличие от (Taras) |
gen. | in modo tale da... | таким образом, чтобы (+ inf. Assiolo) |
gen. | in pezzi da | купюрами (например: in pezzi da dieci (евро) - десятиевровыми купюрами Assiolo) |
gen. | indipendentemente da. | независимо от |
gen. | indipendentemente da | независимо от (zhvir) |
gen. | inquinamento da gas di scarico | загазованность (Avenarius) |
gen. | la coda è la piú cattiva da scorticare | легче начать, труднее кончить |
gen. | la coda è piú difficile da scorticare | легче начать, труднее кончить |
gen. | la mangerebbe sui pettini da lino | пальчики оближешь (о блюде) |
gen. | la terra da da mangiare e da bere agli uomini | люде́й земля кормит и по́ит |
gen. | la verità si fa strada da se | правды не скроешь (Taras) |
gen. | la verità si fa strada da se | рано или поздно правда выходит наружу (Taras) |
gen. | lavorare da cane | работать на износ |
gen. | lavorare da falegname | столярничать |
gen. | lavorare da muratore | работать каменщиком |
gen. | lavori da donna | рукоделие |
gen. | livella da muratore | отвес |
gen. | locale da ballo | танцевальный клуб (spanishru) |
gen. | locale esente da odori estranei | помещение без посторонних запахов (massimo67) |
gen. | lungi da... +G | вдали от |
gen. | macchina da centrare | центровальный станок |
gen. | macchinetta da caffe | кофеварка |
gen. | macinino da caffè | кофейная мельница |
gen. | macinino da caffè | кофейница (мельница) |
gen. | mal affetto da qd | нелюбимый (кем-л.) |
gen. | materia e arnesi da pesca | рыболовные принадлежности |
gen. | materia e arnesi da pesca | рыболовная снасть |
gen. | matita da disegno | чертёжный карандаш |
gen. | mazza da hockey | клюшка (Olya34) |
gen. | mazzate da ciechi | зверские побои |
gen. | mazzate da ciechi | сильные побои |
gen. | medicina da cavalli | лошадиная доза |
gen. | medicina da cavalli | сильнодействующее средство |
gen. | memoria da gatto | куриная память |
gen. | mente da d'oca | короткая память |
gen. | mente da gallina | короткая память |
gen. | mese da effettuare il saldo | расчётный месяц |
gen. | modi da facchino | грубые манеры |
gen. | monetina da poco | мелкая монета (una gran quantità di monetine da poco — много мелких монет Olya34) |
gen. | muso da schiaffi | нахальная физиономия |
gen. | navigazione da diporto | прогулки по воде (спортивные или увеселительные Avenarius) |
gen. | ne abbiamo tutto da guadagnare | это нам лишь на пользу |
gen. | ne è rimasto da fare poco poco | осталось сделать самую малость |
gen. | nebbia da tagliar col coltello | очень густой туман |
gen. | nebbia da tagliarsi col coltello | непроглядный туман |
gen. | negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovo | отрицание старого новым |
gen. | negoziante da fiato | "торговец воздухом" |
gen. | negoziante da fiato | шарлатан |
gen. | niente da dire | ничего не скажешь (Olya34) |
gen. | offrire da bere | подносить |
gen. | offrire da bere | поить (дать пить, a qd) |
gen. | offrire da bere | поднести |
gen. | offrire da bere | угощать выпивкой (gorbulenko) |
gen. | offrire da mangiare e da bere | угощать |
gen. | ovini da allevamento | овцеводство (vpp) |
gen. | parlare da solo | разговаривать с самим собой (gorbulenko) |
gen. | parlare da stacciato | нагло говорить |
gen. | patriottismo da campanile | ура-патриотизм |
gen. | pattini da corsa | беговые коньки |
gen. | pattini da sala | роликовые коньки |
gen. | perdere la carta da navigare | потерять голову |
gen. | pettinatura da ballo | бальная причёска |
gen. | pettine da lendini | частый гребешок |
gen. | pettine da ornamento | гребень нарядный (Rossinka) |
gen. | pettine da toletta | гребень туалетный (Rossinka) |
gen. | pezza da piedi | портянка |
gen. | pezza da piedi | отставной козы барабанщик |
gen. | pezzuola da collo | шейный платок |
gen. | pezzuola da naso | носовой платок |
gen. | piatto da forno | противень (tanja-ilyna) |
gen. | piatto da portata | сервировочное блюдо (Lantra) |
gen. | politica della foglia da carciofo | политика "разделяй и властвуй" |
gen. | porre da banda | пренебрегать |
gen. | porre da banda | сохранить |
gen. | porre da banda | отложить в сторону |
gen. | porre da parte | оставить |
gen. | porre da parte | отложить в сторону |
gen. | porre da parte | отбросить |
gen. | porre da parte | откладывать про запас |
gen. | porre q.c. da parte | отложить что-л. в сторону |
gen. | posti da sedere | сидячие места́ |
gen. | Posto Auto coperto da cannucciata | парковочное место под навесом (Незваный гость из будущего) |
gen. | posto da capre | заброшенное место |
gen. | posto da capre | медвежий угол |
gen. | posto da capre | глухое место |
gen. | posto da lupi | заброшенное место |
gen. | posto da lupi | медвежий угол |
gen. | posto da lupi | глухое место |
gen. | procedimenti da villano | грубое поведение |
gen. | progredire a passi da gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
gen. | ramponi da ghiaccio | альпинистские кошки (Avenarius) |
gen. | ramponi da neve | альпинистские кошки (Avenarius) |
gen. | razzo da segnalazione | сигнальная ракета |
gen. | riaversi da una malattia | оправиться от болезни |
gen. | riaversi da una malattia | поправиться после болезни |
gen. | ricadere da un da un privilegio | лишиться привилегии |
gen. | ricadere da un diritto | лишиться права |
gen. | ricavare da | определять исходя из чего-л. (См. пример в статье "определять на основе". I. Havkin) |
gen. | ricavare da | определять на основе чего-л. (Per ricavare la magnitudine assoluta di una stella dalla sua magnitudine apparente г necessario conoscere la sua distanza dalla Terra. I. Havkin) |
gen. | ricavare utili nozioni da un libro | извлечь полезные сведения из книги |
gen. | rifarsi da capo | перебороть себя (Un altro che frequentava il Palazzo era Sandrino Frascolini. ...ma anche con Sandrino, dopo le solite parole, se Maria avesse voluto continuare a discorrere, avrebbe dovuto rifarsi da capo (G. Rovetta, "Mater dolorosa"). — Кроме того, в доме часто бывал... Сандрино Фрасколини, но и с ним Мария, после обычных приветствий, если и поддерживала беседу, то делала это через силу.) |
gen. | rifarsi da capo | рассказывать сначала |
gen. | rifarsi da capo | делать над собой усилие |
gen. | rifarsi da capo | начинать сначала |
gen. | ringraziare da parte | передать благодарность (di qd) |
gen. | ripartire da zero | начать с нуля (oksanamazu) |
gen. | ripassare da Milano | вновь проехать через Милан |
gen. | ritrarre da un'impresa | отвлечь от дела |
gen. | robot da cucina | кухонный комбайн (Itarus) |
gen. | robot da cucina | кухонный робот (Rossinka) |
gen. | sala da ballo | танцзал (танцевальный зал) |
gen. | sala da ballo | танцевальный зал |
gen. | sala da biliardo | бильярдная (Olya34) |
gen. | sala da concerti | концертный зал |
gen. | sala da disegno | чертёжная |
gen. | sala da dissezione | анатомический театр |
gen. | sala da ginnastica | гимнастический зал |
gen. | sala da pranzo | столовая (в квартире) |
gen. | sala da pranzo | столовая (gorbulenko) |
gen. | sala da pranzo | столовая |
gen. | sala da tè | чайхана (nell'Asia centrale) |
gen. | sala da tè | чайная (locale pubblico) |
gen. | salamoiato da poco | малосольный |
gen. | sale da cucina | поваренная соль |
gen. | sbarrazzarsi da una visita sgradita | спроваживать непрошеного го́стя |
gen. | sbarrazzarsi da una visita sgradita | спровадить непрошеного го́стя |
gen. | scenario da incubo | кошмарный сценарий (Andrey Truhachev) |
gen. | scendere da cavallo | спешиться |
gen. | scendere da cavallo | слезть с лошади |
gen. | scendere da cavallo | сойти с лошади |
gen. | schioppo da caccia | охотничье ружьё |
gen. | schizza salute da tutti i pori | он пышет здоровьем |
gen. | scopino da bagno | туалетный ёршик (spanishru) |
gen. | scopino da bagno | туалетный ершик (Avenarius) |
gen. | secchia da colata | литейный ковш |
gen. | sentirsi compenetrato da fiducia | проникнуться доверием |
gen. | sentirsi compenetrato da stima | проникнуться уважением |
gen. | sentirsi da rottamare | чувствовать себя старой развалиной (Lantra) |
gen. | sentirsi scrutato da qd | чувствовать на себе чей-л. испытующий взгляд |
gen. | si diceva da un pezzo che... | давно́ поговаривали, что... |
gen. | sino da | со времён (Taras) |
gen. | sino da | с |
gen. | sino da | со |
gen. | sino da | от |
gen. | sino da | начиная от |
gen. | sino da +G | с |
gen. | sopportare da solo tutto il peso | вынести на своих плечах |
gen. | sopportare da solo tutto il peso | вывезти на своих плечах |
gen. | sopportare i dolori da forte | мужественно переносить страдания |
gen. | spilla da balia | английская булавка (Olya34) |
gen. | spinto da pieta | движимый состраданием |
gen. | sprizza vitalità da tutti i pori | жизнь в нем бьёт ключом |
gen. | stanzino da bagno | ванная комната |
gen. | stormo da caccia | истребительный авиаполк |
gen. | suinetti da svezzamento | поросята группы доращивания (tanvshep) |
gen. | tanto non hò niente da fare | мне всё равно́ нечего делать |
gen. | tavolo da disegno | чертёжная доска |
gen. | tavolo da scrivere | канцелярский стол |
gen. | tavolo ribaltabile da parete | откидной стол (gorbulenko) |
gen. | tennis da tavola | настольный теннис |
gen. | tennis da tavola | пинг-понг |
gen. | tirar da parte per evitare il colpo | при обознач. выхода из состояния вывести из-под удара |
gen. | trattarsi da pari a pari | быть на равной ноге |
gen. | trattarsi da pari alla pari | быть на равной ноге |
gen. | travestire da pagliaccio | одеть паяцем |
gen. | trovarsi a pochi passi da... +G | находиться в нескольких шагах от... |
gen. | una cosa da niente | пустяк |
gen. | una cosa da niente | ерунда |
gen. | una grinta da far paura | страшная рожа |
gen. | una materia da farne molti libri | об этом можно написать гору книг |
gen. | una materia da farne molti libri | это долгий разговор |
gen. | una memoria da grillo | голова как решето |
gen. | una noia da morir | скука смертная (ne) |
gen. | una noia da morire | убийственная тоска |
gen. | una noia da morire | невыносимая скука |
gen. | uncinetto da far trine | вязальный крючок |
gen. | uncinetto da lavori a maglia | вязальный крючок |
gen. | uscire e da | выбиться (наружу) |
gen. | uscire e da | выбиваться (наружу) |
gen. | uscire da un viluppo | выпутаться (из затруднения, из неприятного положения) |
gen. | utensile da taglio | режущий инструмент (massimo67) |
gen. | vi abitavano persone provenienti da molti paesi | там жили выходцы из многих стран (Taras) |
gen. | viola da gamba | виола да гамба |
gen. | viso da montoncino | надутое лицо |
gen. | viso da montoncino | обиженное лицо |
gen. | viso da solletico | очень смешное лицо |
gen. | viso solcato da lacrime | заплаканное лицо |
gen. | volatili da cortile | домашняя птица (домашние птицы • I volatili da cortile introdotti nei locali adibiti alla macellazione devono essere immediatamente macellati dopo essere stati storditi massimo67) |
gen. | è ancora al di là da venire | этого ещё ждать да ждать |
gen. | è ancora al di là da venire | это ещё вилами на воде писано (Un vero risanamento edilizio dove ce n'è davvero bisogno, è al di là da venire (C. Cederna, "Signore & Signori"). — Настоящего оздоровления строительства, там где это действительно нужно, ещё ждать и ждать.) |
gen. | è ancora al di là da venire | это ещё когда будет |
gen. | è da cantare nella chitarra | неслыханная вещь |
gen. | è da cantare nella chitarra | неслыханное дело |
gen. | è da imbottare | это не вызывает сомнений |
gen. | è da imbottare | это несомненно |
gen. | è da moglie | ему пора жениться |
gen. | è da notare che | следует отметить, что (spanishru) |
gen. | è da notare che | следует иметь в виду, что (spanishru) |
gen. | è da segnare con carbone bianco | это нечто беспримерное |
gen. | è da segnare con carbone bianco | это большая редкость |
gen. | è da segnare con carbone bianco | это нечто небывалое |