Subject | Italian | Russian |
gen. | a coda di cavallo | как бог на душу положит |
gen. | a coda di cavallo | как попало |
gen. | a coda di rondine | в виде ласточкиного хвоста |
gen. | a coda di rondine | с фалдами |
avia. | accordo di code-share | код-шеринговое соглашение (между авиакомпаниями Sardina) |
tech. | aeroplano senza coda | самолёт-бесхвостка |
tech. | aeroplano senza coda | бесхвостый самолёт |
mil. | affusto a doppia coda | лафет с двумя станинами |
gen. | alla coda | в конце |
inf. | alla coda | в хвосте |
gen. | alla coda | сзади |
gen. | alzare la coda | задрать хвост |
proverb | anche il cane col dimenar la coda si guadagna le spese | всякий устраивается как может |
gen. | andarsene con la coda tra le gambe | убраться, поджав хвост (Assiolo) |
gen. | andarsene con la coda tra le gambe | потерять самоуверенность |
mil. | appendice a coda di rondine | вилкообразный выступ |
gen. | apporre coda a coda | откладывать |
gen. | apporre coda a coda | оттягивать |
med. | arteria della coda del pancreas | хвостовая панкреатическая артерия |
ironic. | asinita con la coda del pavone | благоглупость |
tech. | asta di coda | хвостовик |
tech. | attacco a coda di rondine | крепление замков в ласточкин хвост |
mil. | attacco di coda | атака с хвоста |
mil. | attacco di coda | атака с задней полусферы |
mil. | atterraggio col vento di coda | посадка при попутном ветре |
gen. | avere qd alla coda | выполнять чью-л. волю |
gen. | avere qd alla coda | действовать по чьей-л. указке |
gen. | avere la coda corta | быть недолговечным |
gen. | avere la coda di paglia | на воре шапка горит (Assiolo) |
gen. | avere la coda di paglia | быть подозрительным (Amoretti, essendo corso, ha la coda di paglia come tutti i corsi (P. Monelli, "Morte del diplomatico"). — Аморетти, корсиканец, был подозрителен, как и все корсиканцы. • "Una volta avevo un codone di paglia che se me lo pestavano a Brindisi, sentivo male a Milano tanto ero permaloso" (C. Cederna, "Signore & Signori"). — Когда-то я был болезненно уязвим. Если меня задевали в Бриндизи, то я до Милана не мог успокоиться, — такой я был обидчивый. • E non so il suo nome, né a che ordine appartiene (mi basterebbe domandarlo alla portinaia, lo sa di certo: ed ecco la vergogna, la vigliaccheria, la coda di paglia: non oserò mai domandare una cosa simile alla mia portinaia, G. Arpino, "La suora giovane"). — Я не знаю ни её имени, ни того, к какому монашескому ордену она принадлежит. (Я бы мог спросить об этом консьержку, она, конечно, знает, но — вот застенчивость, вот трусость, вот нечистая совесть — не мог я этого сделать).) |
gen. | avere la coda piú lunga del grado | требовать не по заслугам |
gen. | avere la coda piú lunga del grado | страдать манией величия |
gen. | avere la coda taccata di mal pelo | быть хитрым |
gen. | avere la coda taccata di mal pelo | быть коварным |
gen. | avere la lucertola a due code | поймать жар-птицу |
gen. | avere la lucertola a due code | быть везучим |
gen. | avere la parrucca con la coda | быть обскурантом |
gen. | avere la parrucca con la coda | быть реакционером |
gen. | avere un cane alla coda | не иметь возможности отделаться |
gen. | avere un cane alla coda | не иметь возможности отвязаться |
tech. | bietta a coda di rondine | шпонка в виде ласточкина хвоста |
mil. | bozzello a coda | блок со свитнем |
gen. | bruciare la coda | обидеть |
gen. | bruciare la coda | наступить на хвост |
gen. | bruciarsi la coda | обжечься (на чем-л.) |
construct. | caletta a coda di rondine | паз в форме ласточкина хвоста |
tech. | caletta a coda di rondine | паз в виде ласточкина хвоста |
tech. | calettamento a coda di rondine | врубка в ласточкин хвост |
tech. | calettamento a coda di rondine | соединение в ласточкин хвост |
construct. | calettatura a coda di rondine | врубка в ласточкин хвост |
tech. | canale a coda di rondine | паз в форме ласточкина хвоста |
math. | capacità della coda | размер очереди |
mil. | carenatura di coda | хвостовой обтекатель |
gen. | carrozza di coda | хвостовой вагон |
tech. | cava a coda di rondine | паз в виде ласточкина хвоста |
construct. | cerniera a coda di rondine | шарнир "ласточкин хвост" |
proverb | chi ha la coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco | на воре шапка горит |
proverb | chi ha la coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco | вечно живёт в страхе тот, у кого совесть нечиста |
proverb | chi ha coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco | на воре шапка горит |
proverb | chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, puo dire di non tener nulla | кто поймал женщину на слове, тот ничего не поймал |
proverb | chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, puo dire di non tener nulla | кто поймал угря за хвост, тот ничего не поймал |
tech. | chiavetta a coda di rondine | шпонка в виде ласточкина хвоста |
mil. | coda a traliccio | хвостовая ферма |
gen. | coda a ventaglio | павлиний хвост |
gen. | coda a ventaglio | хвост веером |
gen. | coda adiposa di alcuni ovini | курдюк |
bot. | coda cavallina | хвощ полевой Equisetum arvense (Kalinichenko I.) |
mil. | coda cilindrica | цилиндрический хвостовик |
mil. | coda conica | конический хвостовик |
gen. | coda da mosche | мухобойка |
mil. | coda d'affusto | хобот (лафета) |
math. | coda d'attesa | выстраивать в линию |
tech. | coda dei lavori in ingresso | очередь входных работ |
tech. | coda dei lavori in ingresso | очередь входных заданий |
shipb. | coda del bozzello | свитень |
mil. | coda del dritto di prua | хвостовик форштевня |
mil. | coda del grilletto | хвост спускового крючка |
med. | coda del nucleo caudato | хвост хвостатого ядра |
med. | coda del pancreas | концевая часть поджелудочной железы |
med. | coda del pancreas | хвост поджелудочной железы |
med. | coda del sopracciglio | хвост брови (armoise) |
gen. | coda del treno | хвост по́езда |
tech. | coda del velivolo | хвост самолёта |
mil. | coda della colonna | хвост походной колонны |
gen. | coda della colonna | хвост колонны |
mil. | coda della colonna di marcia | хвост походной колонны |
tech. | coda della cometa | хвост кометы |
tech. | coda della fresa | хвостовик фрезы |
tech. | coda della punta | хвостовик сверла (gorbulenko) |
tech. | coda dell’antenna | ввод антенны |
med. | coda dell’epididimo | хвост придатка яичника |
tech. | coda dell’impulso | хвост импульса |
mil. | coda dell'impulso | задний фронт |
gen. | coda dell'occhio | уголок глаза |
mil. | coda di affusto | хобот лафета |
mil. | coda di antenna | фидер |
gen. | coda di antenna | ввод антенны |
tech. | coda di attesa | очерёдность (напр. запросов) |
tech. | coda di attesa | очередь |
tech. | coda di attesa di impegni | очередь задач |
tech. | coda di attesa di lavori d’ingresso | очередь на входе |
mil., nautic. | coda di bozzello | свитень |
gen. | coda di cavallo | хвост (прическа spanishru) |
gen. | coda di cavallo | хвощ полевой (Signorinette, studentelle sono in discreto numero frammischiate ai ragazzi. I tentativi polarizzatori di qualche civetta con la coda di cavallo finiscono presto tra risate e spintoni (U. Facco de Lagarda, "Cronache cattive"). — В этой мальчишеской компании девицы и школьницы в меньшинстве. В ответ на заигрывания какой-нибудь кокетки с конским хвостом мальчишки начинали смеяться и толкаться.) |
tech. | coda di distillazione | остаток перегонки |
gen. | coda di gambero | раковая шейка (тж. конфета) |
gen. | coda di gente | живая очередь |
avia. | coda di impennaggio | хвостовое оперение |
gen. | coda di persone | живая очередь |
mil., nautic. | coda di ratto | штерт |
mil. | coda di retroguardia | хвост арьергарда |
construct. | coda di rondine | ласточкин хвост (способ врубки) |
gen. | coda di rondine | парусник (название бабочки SnowBarsik) |
fishery | coda di rospo | морской черт (no_name) |
math. | coda di servizio | очередь обслуживания |
agric. | coda di topo | тимофеевка луговая (Phleum pratense Elena Sosno) |
bot. | coda di topo Alopecurus myosuroides | лисохвост мышехвостниковидный (Kalinichenko I.) |
gen. | coda di topo | цигарка |
gen. | coda di topo | козья ножка |
gen. | coda dritta | хвост торчком |
tech. | coda dì accesso | очередь к доступному устройству |
tech. | coda dì attesa di lavori d’uscita | очередь работ вывода |
gen. | coda grassa di alcuni ovini | курдюк |
math. | coda poissoniana | пуассоновская очередь |
zool. | coda prensile | хватательный хвост (I. Havkin) |
zool. | coda prensile | цепкий хвост (I. Havkin) |
gen. | coda ritta | задранный хвост |
tech. | coda sonora | время реверберации |
math. | coda stabile | устойчивая очередь |
math. | code d'attesa in tandem | очередь с поочерёдным двойным обслуживанием |
math. | code di serie | последовательное обслуживание |
gen. | colla coda dell'occhio | украдкой |
gen. | colla coda dell'occhio | краешком глаза |
construct. | collegamento a coda di rondine | соединение "ласточкин хвост" |
tech. | collegamento a coda di rondine | соединение в ласточкин хвост |
astr. | collo della coda | кильватер |
astr. | collo della coda | хвост метеора |
gen. | colpire col diavolo a sette code | избить до бесчувствия (Ti trovai come se ti avessero colpito in tutto il corpo col diavolo a sette code (V. Pratolini, "Cronaca familiare"). — Ты выглядел так, как если бы тебя избили до потери сознания.) |
gen. | colpo di coda | последняя попытка сделать что-л. (Taras) |
gen. | colpo di coda | последняя отчаянная попытка сделать что-л. (Taras) |
gen. | colpo di coda | внезапное похолодание (colpo di coda dell'inverno; cfr. ingl.: cold snap Taras) |
gen. | colpo di coda | кратковременное похолодание (Taras) |
gen. | colpo di coda | внезапное изменение направления (напр. политики Taras) |
gen. | colpo di coda | какое-либо действие, сделанное в последнюю минуту (чтобы исправить (спасти) сложившуюся ситуацию Taras) |
gen. | colpo di coda | последняя попытка исправить ситуацию (Taras) |
gen. | colpo di coda | последняя бесполезная попытка (Fig.: ultimo attacco, ultima azione o gesto aggressivo di una persona ormai sconfitta, di un potere che si sta disgregando e così via. Viene dall'immagine di un grosso pesce o rettile ferito a morte che ancora cerca di lottare colpendo il nemico con la coda. erikkru) |
gen. | colpo di coda | последняя попытка исправить что-л. (Taras) |
gen. | colpo di coda | внезапное изменение чего-л. (Taras) |
gen. | colpo di coda | удар хвостом (Taras) |
gen. | con la coda dell occhio | украдкой |
gen. | con la coda dell occhio | уголком глаза |
gen. | con la coda dell'occhio | одним глазком |
gen. | con la coda dell'occhio | краешком глаза (Avenarius) |
gen. | con la coda dell'occhio | украдкой (E sbirciando colla coda dell'occhio che rientrava in sala anche Bianca e suo marito, disse... (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — И, заметив краем глаза, что в комнату возвращались Бьанка и её муж, он сказал. • Osservò Dale con la coda dell'occhio come per significargli che ella non sarebbe caduta in nessuna delle sue trappole (C. Alvaro, "L'uomo è forte"). — Она искоса взглянула на Дале, точно желая дать ему понять, что не позволит поймать себя в ловушку.) |
inf. | con la coda mozza | кургузый |
gen. | con la coda ritta | хвост трубой |
gen. | con la coda tra le gambe | с поджатым хвостом |
gen. | con la coda tra le gambe | поджав хвост |
chem. | concatenamento testa-coda | связь мономеров "голова к хвосту" |
mil. | cono di coda | хвостовой конус |
tech. | corrente di coda | обратный ток (выпрямителя) |
antenn. | corrente di coda | ток на хвосте (характеристики лампы) |
mil. | cuscinetto di coda | мотылёвый подшипник |
gen. | dare un colpo di coda | мысленно перенестись в прошлое (Niente gli faceva piacere, di quello che buttava giú, solo un leggerissimo calore iniziale, poi freddo disgusto. Però i pensieri davano un colpo di coda, e se avesse parlato i ragionamenti avrebbero avuto un moto diverso. Ma parlare con chi? (G. Arpino, "Storie di provincia"). — То, что он пил, не доставляло ему никакого удовольствия. Сначала это его согревало, но потом появлялось чувство холодного отвращения. А он мысленно перенёсся в прошлое, и, если бы он заговорил, его слова приняли бы иной оборот. Но с кем говорить?) |
tech. | di coda | задний (gorbulenko) |
gen. | di coda | хвостовой |
mil. | di coda di rondine | вилкообразный |
gen. | diavolo sapere dove il diavolo tiene la coda | знать, где раки зимуют |
gen. | dimenar la coda | вилять |
gen. | dimenar la coda | вильнуть |
gen. | dimenar la coda | вертеть хвостом |
gen. | dimenare la coda | кокетничать |
gen. | dimenare la coda | маха́ть хвостом |
gen. | dimenare la coda | подхалимничать |
gen. | dimenare la coda | крутить хвостом |
gen. | dimenare la coda | пресмыкаться (Naturalmente i giovani che la volevano sposare erano molti in paese, ma essa mentre dimenava la coda con tutti, accarezzava un progetto ambizioso che conosceva lei sola (F. Perri, "Emigranti"). — Конечно, многие в селе хотели бы на ней жениться, но она, хоть и крутила юбкой перед всеми, втайне лелеяла честолюбивые планы, известные только ей одной.) |
gen. | dimenare la coda | вилять хвостом |
gen. | dimenare leggermente la coda | помахивать хвостом |
gen. | dipingere il capo senza la coda | бросать работу посередине |
gen. | dipingere il capo senza la coda | бросать дело, не докончив |
gen. | dipingere il capo senza la coda | бросать работу, не докончив |
gen. | dipingere il capo senza la coda | бросать дело посередине |
math. | disciplina della coda | дисциплина очереди |
gen. | divincolare la coda | вилять хвостом |
tech. | elica di coda | хвостовой винт |
mil. | вертолёта elica di coda | хвостовой винт |
gen. | elimina code | электронная очередь (massimo67) |
gen. | erogatore biglietti elimina coda | диспенсер талонов электронной системы управления очередью (erogatore stampante termica pincopallina) |
gen. | esser come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde | быть похожим на чеснок — белым сверху и зелёным снизу (о старом, но крепком человеке) |
gen. | essere il fanale di coda | быть замыкающим |
gen. | essere il fanale di coda | прийти последним |
gen. | essere il fanale di coda | быть последним |
gen. | essere il fanalino di coda | тянуться в обозе |
fig. | essere il fanalino di coda | тянуться в обозе (тк.) |
gen. | essere il fanalino di coda | плестись в обозе |
gen. | essere il fanalino di coda | быть последним |
gen. | essere il fanalino di coda | быть замыкающим (E Attilio: — Ma qui manca una donna! Un subbuglio di risa gli fece eco. — Se sono il primo, il fanalino di coda dovrebbe essere una donna, — disse ancora Attilio (R. Brignetti, "La deriva"). — Оглядывая танцующих, Аттилио произнёс: — Тут не хватает одной дамы. Ему ответом был дружный смех. — Если я открываю процессию, то в хвосте должна быть женщина, — добавил Аттилио.) |
gen. | essere il fanalino di coda | прийти последним |
gen. | essere il fanalino di coda | плестись в хвосте |
gen. | essere il fanalino di coda | быть последней спицей в колеснице |
gen. | essere in coda | состоять при (di qd, ком-л. • — Ora ci guardano d'alto in basso, e sono in coda di Leonforte (E. Castelnuovo, "L'onorevole Paolo Leonforte"). — Теперь они смотрят на нас свысока и состоят в свите Леонфорте.) |
gen. | essere in coda | плестись в обозе |
gen. | essere in coda | состоять в чьей-л. свите (di qd) |
gen. | essere in coda | плестись в хвосте |
gen. | essere in coda | тянуться в обозе |
gen. | essere in coda a... | тянуться в обозе (тж. перен.) |
gen. | essere piú indietro della coda del maiale | быть отсталым |
mil. | fanale di coda | задний фонарь |
avia. | fanale di coda | хвостовой фонарь |
avia. | fanale di coda | хвостовой огонь |
auto. | fanalino di coda | стоп-сигнал (Avenarius) |
fig. | fanalino di coda | замыкающий (последний в каком-либо рейтинге alesssio) |
gen. | far la coda | стоять в очереди |
gen. | far la coda | стоять в очереди |
gen. | fare coda | ходить следом (за кем-л.) |
gen. | fare coda | сделать вывод |
gen. | fare coda | сделать заключение |
gen. | fare coda | вертеться подле (кого-л.) |
gen. | fare coda | сопровождать (кого-л.) |
gen. | fare coda | заключать |
gen. | fare da fanalino di coda | тащиться в хвосте |
gen. | fare del capo coda e della coda capo | поставить всё с ног на голову |
gen. | fare di testa coda | понять превратно |
gen. | fare di testa coda | исказить |
gen. | fare di testa coda | поставить с ног на голову |
gen. | fare discorsi senza capo nэ coda | нести ахинею (Assiolo) |
gen. | fare la coda | стоять в очереди ("Chiacchiere, chiacchiere, e intanto io domani dovrò fare un'ora di coda alla posta, per la pensione" (G. Arpino. "Storie di provincia"). — "Все это болтовня, а ведь завтра мне придётся оттрубить целый час на почте в очереди за пенсией". • Il porto è supercongestionato e cosí le navi fanno una coda anche di dieci giorni e a cinquanta per volta per entrarci (C. Cederna, "Signore & Signori"). — Генуэзский порт перегружен. До пятидесяти судов сразу стоят на рейде, ожидая своей очереди по десять дней, чтобы войти в порт. • Per prendere l'acqua santa, bisognava fare la coda (M. Soldati, "Le due città"). — Чтобы окропить себя святой водой, нужно было выстоять в очереди.) |
gen. | fare la coda | стоять в хвосте |
gen. | fare la coda a un discorso | выдумывать небылицы |
gen. | fare la coda a un discorso | добавлять то, чего не было |
gen. | fare la coda alle lucciole | быть мастером на все руки |
math. | fare la coda di priorita | очерёдность по приоритету |
stat. | fare la coda di priorità | очерёдность по приоритету |
gen. | fare una coda | стоять в очереди |
gen. | finire a coda di pesce | кончиться ничем (Ogni autunno vi fu un progetto nuovo, un nuovo piano minuziosamente stabilito, iniziato con auspici magnifici, e che finiva a coda di pesce con l'avvicinarsi dell'estate (A. Palazzeschi, "Sorelle Materassi"). — Каждую осень возникал новый проект, тщательно разрабатывался новый план, суливший блестящие перспективы, но с приближением лета все планы разлетались как дым.) |
gen. | finire a coda di pesce | сойти на нет |
mil. | fronte di coda | задний фронт |
gen. | gatto a nove code | плётка |
gen. | gatto a nove code | кнут |
gen. | gatto a nove code | девятихвостка |
gen. | gatto a nove code | кошки (плеть) |
gen. | giubba a coda | фрак |
gen. | giubba a coda di rondine | фрак |
tech. | giunto a coda di rondine | соединение в ласточкин хвост |
gen. | grasso di coda di montone | курдючное сало |
proverb | guarda che tu non lasci la coda nell'uscio | смотри, чтоб хвост не прищемили |
gen. | guardar con la coda dell'occhio | смотреть уголко́м глаза |
gen. | guardare con la coda dell'occhio | смотреть боком |
gen. | guardare con la coda dell'occhio | смотреть украдкой |
gen. | guardare con la coda dell'occhio | смотреть краешком глаза |
gen. | guardare con la coda dell'occhio | смотреть искоса |
gen. | guardare con la coda dell'occhio | коситься (Olya34) |
gen. | guastar la coda al fagiano | пропустить самое интересное |
gen. | guastare la coda al fagiano | не заметить самого существенного |
gen. | guastare la coda al pavone | не заметить самого существенного |
gen. | guastare la coda del fagiano | не заметить самого существенного |
gen. | guastare la coda del pavone | не заметить самого существенного |
gen. | guastarsi la coda al fagiano | пропустить самое интересное |
tech. | guida a coda di rondine | направляющая в виде ласточкина хвоста |
gen. | ha la coda di paglia | у него рыльце в пуху́ |
gen. | ha la coda di paglia | у него рыльце в пушку́ |
gen. | ha la coda di paglia | у него рыльце в пуху́ |
ironic. | ideuzza con la coda del pavone | благоглупость |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | нечистый попутал |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | тут что-то нечисто (Ecco, ora non restavano che quindici prigionieri, dieci, nove, otto, sette. Il Limonaccio, sbalordito, continuava meccanicamente a suonare il tamburo. — Qui il diavolo ci ha messo la coda — pensava sgomento fra sé — ad ogni giro ne scomparve uno (G. Rodari, "Le avventure di Cipollino"). — Вот осталось пятнадцать узников, потом десять... девять... восемь... семь... Ошеломлённый стражник-лимончик машинально продолжал бить в барабан. — Тут что-то нечисто, — рассуждал он, — что ни круг, то на одного меньше! • — Anche gli usurai che falliscono? Quando il diavolo ci vuol mettere la coda! (G. Rovetta, "L'Idolo"). — Даже ростовщики подвержены банкротству, когда сам чёрт вмешивается в дело!) |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | бес попутал (per scagionarsi) |
inf. | il diavolo ci ha messo la coda | грех попутал |
inf. | il diavolo ci ha messo la coda | бес попутал |
inf. | il diavolo ci ha messo la coda | чёрт попутал |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | дьявол попутал |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | дёрнула нелёгкая |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda | тут дело нечисто |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda e il capo | тут что-то нечисто |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda e le corna | тут что-то нечисто |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda ha | чёрт дёрнул за язык |
gen. | il diavolo ci ha messo la coda ha | дёрнуло за язык |
gen. | il diavolo ci mette la coda | чёрт попутал |
gen. | il diavolo ci vuol cacciar la coda | тут кроется коварный план ("Vedete dunque che sbaglia anche lui, caro avvocato". "Ma se il diavolo, creda, ci volle proprio cacciar la coda, questa volta!" riprese Capolino (L. Pirandello, "I vecchi e i giovani"). — Так вы видите, дорогой мой адвокат, что и дон Фламинио ошибается. — А что если на этот раз он только старается скрыть хитро задуманные планы? — возразил ему Каполино.) |
gen. | il diavolo ci vuol cacciar la coda | тут кроется коварная интрига |
gen. | il pepe sotto la coda | горячий темперамент ("La voce, diceva il vecchio maestro, non contava nulla. Ci voleva il pepe sotto la coda" (E. Montale, "La farfalla di Dinar d"). — Голос не имеет значения, — говорил старый маэстро. — Нужно иметь темперамент.) |
gen. | il pepe sotto la coda | горячая кровь |
proverb | il veleno sta nella coda | самое трудное в конце (лат. in cauda venenum) |
proverb | il veleno sta nella coda | цыплят по осени считают (лат. in cauda venenum) |
gen. | imbrigliare l'asino per la coda | взнуздать осла с хвоста |
gen. | imbrigliare l'asino per la coda | делать шиворот-навыворот |
mil. | impennaggio di coda | хвостовое оперение |
avia. | impennaggio impennacchiare di coda | хвостовое оперение |
gen. | in coda | в конце |
inf. | in coda | в хвосте |
gen. | in coda | сзади |
construct. | incastro a coda di rondine | врубка в ласточкин хвост |
construct. | incastro a coda di rondine | врубка сковороднем |
tech. | incastro a coda di rondine | соединение в ласточкин хвост (Kalinichenko I.) |
construct. | intaccatura a coda di rondine | врубка в ласточкин хвост |
construct. | intaglio a coda di rondine | врубка в ласточкин хвост |
proverb | la botta che non chiese non ebbe coda | под лежачий камень вода не течёт |
proverb | la botta che non chiese non ebbe coda | на бога надейся, а сам не плошай |
gen. | con la coda bassa | униженно |
gen. | con la coda bassa | в испуге (...come vide passare il barone Zacco colla coda tra le gambe, gli mostrò la pistola (G. Verga, "Mastro-don Gesualdo"). — ...когда Мерченари увидел проходившего мимо испуганного барона Дзакко, он погрозил ему пистолетом. • Poscia, vedendo passare il cugino Trao, il quale se ne andava con la coda tra le gambe, la testa infossata nelle spalle, barcollando, lo fermò sull'uscio (G. Verga, "Mastrodon Gesualdo"). — Потом, увидев кузена Трао, который шёл, как побитая собака, шатаясь и вобрав голову в плечи, она его остановила у двери.) |
gen. | con la coda bassa | поджав хвост |
gen. | con la coda bassa | смиренно |
gen. | con la coda bassa | с поджатым хвостом |
gen. | la coda rinascente delle lucertole | вновь отрастающий хвост ящериц |
gen. | la coda è la piú cattiva da scorticare | конец — делу венец |
gen. | la coda è la piú cattiva da scorticare | легче начать, труднее кончить |
gen. | la coda è piú difficile da scorticare | конец — делу венец |
gen. | la coda è piú difficile da scorticare | легче начать, труднее кончить |
proverb | la troppa coda ammazza la volpe | много пожелаешь — последнее потеряешь |
proverb | la volpe ha paura della sua coda | много пожелаешь — последнее потеряешь |
proverb | la volpe non si avvide di aver coda altro che quando l'ebbe perduta | что имеем, не храним, потерявши — плачем |
proverb | la volpe si conosce alla coda | лису хвост выдаёт |
proverb | la volpe si conosce alla coda | по хвосту знать лису |
gen. | lasciare la coda negli artigli | едва унести ноги (di qd) |
gen. | lasciare la coda negli artigli | с трудом избежать опасности (di qd) |
gen. | l'asino che non ha fatto la coda in trent'anni non la fa piú | в тридцать лет ума нет — и не будет |
gen. | l'asino non conosce la coda se non quando non l'ha | что имеем — не храним, потерявши — плачем |
proverb | le bugie hanno coda corta | ложь сразу видна (— Le bugie, ragazzo mio, si riconoscono subito, perché ve ne sono di due specie: vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Ложь, мой мальчик, можно узнать сразу, потому что она бывает двух видов. Есть ложь, у которой короткие ноги, и есть другая — с длинным носом.) |
proverb | le bugie hanno coda corta | у лжи короткие ноги |
zool. | lemure dalla coda ad anelli | катта (Avenarius) |
zool. | lemure dalla coda ad anelli | кошачий лемур (Avenarius) |
zool. | lemure dalla coda ad anelli | кольцехвостый лемур (Lemur catta Avenarius) |
gen. | levare la coda | воспрянуть духом (— Monna Aidruda, levate la coda, che buone novelle vi reco (G. Boccaccio, "Decameron"). — Моина Альдруда, возрадуйтесь духом! Какие прекрасные новости я вам принёс.) |
gen. | levare la coda | поднять голову |
tech. | linguetta a coda di rondine | шпонка в виде ласточкина хвоста |
gen. | lisciare la coda al diavolo | заниматься бесполезным делом |
gen. | lisciare la coda al diavolo | зря стараться |
math. | lunghezza della coda | длина очереди |
tech. | maglio a coda | заднебойный молот |
tech. | maglio a coda | хвостовой молот |
gen. | mangiare il porro dalla coda | делать шиворот-навыворот |
gen. | mangiare il porro dalla coda | начинать с конца |
gen. | marciare in coda | плестись в хвосте |
gen. | marciare in coda | плестись в обозе |
gen. | marciare in coda a... | тянуться в обозе (тж. перен.) |
proverb | è meglio esser capo di gatto che coda di leone | лучше быть головой щуки, чем хвостом осетра |
proverb | è meglio esser capo di gatto che coda di leone | лучше быть первым в деревне, чем последним в городе |
proverb | è meglio esser capo di gatto che coda di leone | лучше быть головой кошки, чем хвостом льва |
proverb | è meglio esser capo di lucertola che coda di leone | лучше быть головой щуки, чем хвостом осетра |
proverb | è meglio esser capo di lucertola che coda di leone | лучше быть первым в деревне, чем последним в городе |
proverb | è meglio esser capo di lucertola che coda di leone | лучше быть головой кошки, чем хвостом льва |
proverb | meglio essere capo che coda | лучше командовать, чем подчиняться |
proverb | meglio prendere il cane per la coda | опасности лучше обходить с тыла |
gen. | menare la coda | вилять хвостом |
gen. | metter la coda tra le gambe | поджать хвост (...ed egli era ridotto veramente come quei cani, che a furia di buscarsi dei calci e delle sassate da questo e da quello, finiscono col mettersi la coda fra le gambe e scappare alla prima anima che vedono (G. Verga, "Rosso malpelo"). — ...и он в конце концов стал похож на собаку, которую все бьют и гоняют и которая в результате удирает, поджав хвост, от первого встречного.) |
gen. | mettere il sale sulla coda | насыпать соли на хвост (...nessuna ha rinunziato ad essere la donna ch'egli finirà con lo sposare: la ragazza, cioè, che riuscirà a mettere il sale sulla coda di questo pavone sanfrediano (V. Pratolini, "Le ragazze di Sanfrediano"). — ...ни одна из них не отказалась от мысли стать его женой, той, кому удастся насыпать соли на хвост этому санфредианскому павлину.) |
gen. | mettere la coda | совать свой нос (in qc, куда-л.) |
gen. | mettere la coda a un discorso | преувеличить |
gen. | mettere la coda a un discorso | добавлять то, чего не было |
gen. | mettere la coda a un discorso | выдумывать небылицы |
gen. | mettere la coda a un discorso | добавить от себя к рассказу |
gen. | mettere la coda dove non va il capo | стараться просунуть хвост туда, куда голова не лезет |
gen. | mettersi alla coda | становиться в хвост |
gen. | mettersi alla coda | занимать очередь |
gen. | mettersi in coda | встать в очередь |
gen. | mettersi in coda | занимать очередь |
gen. | mettersi in coda | становиться в хвост |
gen. | mettersi la coda fra le gambe | поджать хвост |
gen. | mettersi la coda tra le gambe | уйти поджав хвост |
gen. | mettersi la coda tra le gambe | уйти пристыжённым |
gen. | mettersi la coda tra le gambe | поджать хвост |
tech. | morsa a coda | стуловые тиски |
gen. | mostrare la coda | огрызнуться |
gen. | mostrare la coda | показать зубы |
gen. | mozzicone di coda | обрубок хвоста |
mil. | nave di coda | задний мателот |
proverb | nella coda sta il veleno | самое трудное в конце (лат. in cauda venenum) |
proverb | nella coda sta il veleno | цыплят по осени считают (лат. in cauda venenum) |
gen. | non aver ne capo ne coda | быть без начала и без конца |
gen. | non avere coda da sferzarsi | быть не в состоянии принудить себя (Se non sorge qualcosa che mi serva di stimolo, io per me non ho piú coda da sferzarmi come fa il leone (G. Giusti, "Epistolario"). — Если не появится у меня какого-нибудь стимула, то я сам уже буду не в состоянии подстёгивать себя.) |
gen. | non avere coda da sferzarsi | быть не в состоянии заставить себя |
gen. | non avere né capo né coda | быть без начала и без конца |
gen. | non avere né capo né coda | быть без конца и без начала |
gen. | non avere né capo né coda | не иметь ни начала, ни конца |
gen. | non trovar ne capo ne coda in q.c. | не находить ни начала ни конца (чего-л.) |
gen. | non trovar ne capo ne coda in q.c. | не находить смысла в (чём-л.) |
gen. | non trovar ne capo ne coda in q.c. | не находить связи в (чём-л.) |
avia. | numero di coda | бортовой номер (Briciola25) |
gen. | né capo né coda | ни складу ни ладу |
mil. | onda di coda | хвостовая волна |
tech. | paranco a coda | тали со свитнем |
mil. | parte di coda | хвостовая часть |
mil. | pattino di coda | костыль |
gen. | pattino di coda | хвостовой костыль |
mil. | pattuglia di coda | тыльная походная застава |
gen. | pecora dalla coda adiposa | курдючная овца |
proverb | per niente neanche i cani muovono la coda | даром ничего не делается (Credevano che sarebbe caduto tutto il movimento con la mia partenza. E insinuavano gesuiticamente: "Chissà quanto guadagnerà a fare il segretario e il giornalista! Per niente neanche i cani muovono la coda" (G. Germanetto, "Le memorie di un barbiere"). — Полиция думала, что с моим отъездом все социалистическое движение перестанет существовать. При этом они лицемерно говорили: "Интересно, сколько же ему платят как секретарю и журналисту. Ведь даром ничего не делается".) |
proverb | per niente neanche i cani muovono la coda | даром и собака хвостом вилять не станет |
gen. | piano a coda | рояль |
avia. | piano di coda | хвостовое оперение |
avia. | piano di coda orizzontale | стабилизатор |
avia. | piano fisso di coda | вертикальный стабилизатор |
avia. | piano fisso di coda | киль |
gen. | pianoforte a coda | концертный рояль |
gen. | pianoforte a coda | рояль |
gen. | pianoforte a mazza coda | рояль для гостиной (салонный рояль; средний рояль; Ricordiamoci che i pianoforti a coda sono classificabili secondo la loro lunghezza in: pianoforte 1/4 di coda (codino, quartino), pianoforte 2/4 di coda (mezza coda), pianoforte 3/4 di coda, pianoforte 4/4 di coda (gran coda) massimo67) |
gen. | pigliare il diavolo per la coda | разочароваться |
gen. | pigliare il diavolo per la coda | сделать трудное дело |
gen. | pigliare il diavolo per la coda | не сплоховать |
gen. | pigliare il diavolo per la coda | схватить чёрта за хвост |
gen. | poiana dalla coda bianca | курганник (Taras) |
chem. | polipropilene testa-coda | полипропилен со структурой "голова к хвосту" |
tech. | polipropilene testa-coda | полипропилен со структурой «голова к хвосту» |
gen. | prendere il porro per la coda | начинать с конца |
gen. | prendere il porro per la coda | делать шиворот-навыворот |
gen. | prendere l'anguilla per la coda | находиться в рискованном положении (Non lessono mai costoro il Lucano dove si vede e Cesare e Pompeo possedere in fine la fortunosa morte, e non il mondo per loro acquistato? Similimente Alessandro e Ottaviano Augusto hanno tenuto l'anguilla per la coda (F. Sacchetti, "La battaglia delle belle donne di Firenze colle vecchie") — Они не читают Лукана, из которого видно, что и Цезарь, и Помпей не покорили мир, а обрели насильственную смерть. Равным образом, Александр Македонский и Октавиан Август не раз были на краю пропасти.) |
gen. | prendere l'anguilla per la coda | держать змею за хвост |
mil., mil., artil. | pressione sulla coda | давление на хобот |
math. | problema delle code d'attesa | задача в линиях обслуживания |
tech. | prodotti di coda | тяжёлые остатки (перегонки) |
tech. | prodotti di coda | кубовые остатки (перегонки) |
tech. | prodotti di coda | хвостовые продукты |
chem. | prodotto di coda | кубовый остаток |
chem. | prodotto di coda | хвостовой погон |
dril. | punta a coda di rondine | долото "ласточкин хвост" (шнековое бурение Attonn) |
proverb | quanto piú si frega la schiena al gatto, piú rizza la coda | чем больше кошку гладишь, тем выше она хвост задирает |
mil. | radar di allarme montato nella coda dell'aereo | самолётная радиолокационная станция защиты хвоста |
gen. | raro come le lucertole a due code | белая ворона |
gen. | raro come le lucertole a due code | редкость |
gen. | raro come le lucertole a due code | очень редкая вещь |
tech. | record di coda | конечная запись |
gen. | reggere la coda | подлизываться (a qd, к кому-л.) |
gen. | reggere la coda | прислуживаться (a qd, к кому-л.) |
gen. | reggere la coda | подхалимничать перед (a qd, кем-л.) |
gen. | reggere la coda a qd | подхалимничать перед (кем-л.) |
gen. | reggere la coda a qd | прислуживаться (к кому-л.) |
gen. | reggere la coda a qd | подлизываться |
math. | regola del punta-coda | правило замыкающего вектора |
inf. | rizzare la coda | петушиться |
gen. | rizzare la coda | проявить дерзость |
gen. | rizzare la coda | осмелеть |
gen. | rizzare la coda | поднять хвост |
gen. | rizzarsi la coda | задрать хвост |
avia. | rotore di coda | хвостовой винт |
mil. | ruota della coda | хвостовое колесо |
avia. | ruota di coda | хвостовое колесо |
avia. | ruotino di coda | хвостовое колесо |
gen. | sa dove il diavolo tiene la coda | он чертовски хитёр |
gen. | saper dove il diavolo tiene la coda | знать, где раки зимуют |
gen. | sapere dove il diavolo tiene la coda | быть очень хитрым (Marionette. — Io vedo, che in Francia, in Inghilterra, in Italia, e per tutto il mondo, le donne sanno molto bene dove il diavolo tiene la coda (C. Goldoni. "La vedova scaltra"). — Марионетта. — Я вижу, что во Франции, в Англии, в Италии, да и на всём белом свете женщины отлично знают что почём. • Attraverso i francobolli aveva imparato cosí bene la storia e la geografia da saper dove il diavolo tenesse la coda (A. Palazzeschi, "Musica proibita"). — Собирая марки, он так хорошо изучил историю и географию, что знал их назубок. • — Sposa la signora Ansparro... Son fidanzati. Ti stupisci che io lo sappia? Ma io so tutto. So dove il diavolo tiene la coda (E. Corredini, "La guerra lontana"). — Ламбио женится на синьоре Анспарро. Они обручены. Ты удивлён, что мне это известно? Но мне всё известно. Я знаю всё, что делается, все закулисные интриги.) |
tech. | scalpello a coda di pesce | долото типа «рыбий хвост» |
construct. | scanalatura a coda di rondine | паз "ласточкин хвост" |
tech. | scanalatura a coda di rondine | паз в форме ласточкина хвоста |
avia. | scivolare di coda | скользить на хвост |
avia. | scivolata di coda | скольжение на хвост |
gen. | scorticare la coda | сделать самую трудную работу |
gen. | scorticare la coda | сделать самую трудную часть работы |
construct. | sega a coda di rondine | шипорезная пила |
gen. | senza né capo né coda | бессмысленный (Allora cominciavano dialoghi senza né capo né coda come se i due avessero parlato lingue diverse (G. Parise, "Amore fervore"). — И тогда начинались бесконечные и бесплодные пререкания, как будто Марчелло и его любовница говорили на разных языках. • Un'altra si mise a maledire i suoi figli... sciocchezze, fantasie della mente, cose senza capo né coda (L. Compagnone, "L'amara scienza"). — Другая женщина стала проклинать своих детей.., повторяя нелепые слова и бессвязные фразы без начала и без конца. • — Del resto, non tutto il male vien per nuocere... — Perché? — Perché quando la società borghese sarà seppellita e tu sarai a capo del regime anarchico, non ti potrà dire: Ecco un governo senza capo... né coda (U. Moracchio, "Storie ai ieri, di oggi... e di domani"). — Впрочем, нет худа без добра. — А именно? — Когда буржуазный строй будет похоронен и ты станешь во главе анархического режима, никто не сможет сказать: "Вот уж правительство без руля... и без ветрил". • "Perché divento stupido davvero?" "Ma come puoi stare a ragionare con una pazza che ti fa un discorso senza capo né coda?" (V. Brancati, "Il bell'Antonio"). — Почему это я вдруг поглупел? — Да как иначе ты можешь спорить с сумасшедшей, которая плетёт несусветную чушь?) |
gen. | senza né capo né coda | нелепый |
gen. | senza né capo né coda | без начала и без конца |
mil. | senza coda | бесхвостый |
gen. | sistema di code | система массового обслуживания (armoise) |
gen. | sistema di gestione delle code | систем управления очередью (pincopallina) |
mil. | sottesa di coda | концевая хорда |
gen. | spiegare la coda | распушить хвост |
gen. | spiegare la coda | распустить хвост |
gen. | spiegare la coda | распускать хвост |
gen. | spuntare la coda | прищемить хвост |
gen. | spuntare la coda | укоротить хвост |
gen. | spuntare la coda | прижать хвост |
mil. | stabilizzatore di coda | хвостовой стабилизатор |
math. | stato di una coda | состояние очереди |
proverb | taglia la coda al cane e'riman cane | собака без хвоста ещё не овца |
proverb | taglia la coda al cane e'riman cane | отсеки собаке хвост — не будет овца |
gen. | tener l'anguilla per la coda | взяться за трудное дело |
gen. | tenere il diavolo per la coda | не сплоховать |
gen. | tenere il diavolo per la coda | сделать трудное дело |
gen. | tenere il diavolo per la coda | разочароваться |
gen. | tenere il diavolo per la coda | схватить чёрта за хвост |
gen. | tenere l'anguilla per la coda | находиться в рискованном положении |
gen. | tenere l'anguilla per la coda | держать змею за хвост |
construct. | tenone a coda di rondine | шип "ласточкин хвост" |
tech. | tenone a coda di rondine | шип в форме ласточкина хвоста |
math. | teoria delle code | теория массового обслуживания |
fin. | teoria delle code di attesa | теория массового обслуживания |
stat. | test con code uguali | симметрично ограниченный критерий |
math. | test con code uguali | критерий симметрично ограниченный |
gen. | tirare la coda | дёргать за хвост |
gen. | tirare la coda al diavolo | лезть на рожон |
mil. | torretta di coda | хвостовая турель |
tech. | trapano a coda cilindrica | сверло с цилиндрическим хвостовиком |
tech. | trapano a coda conica | сверло с коническим хвостовиком |
avia. | trave di coda | хвостовая балка |
mil. | traversa di coda | хвостовая балка |
gen. | trovare la lucertola a due code | поймать жар-птицу |
gen. | trovare la lucertola a due code | быть везучим |
gen. | trovarsi alla coda | плестись в хвосте |
gen. | ungere la coda spelata | зализывать раны (Nei villaggi, per rifarsi da una corbellata basta ungere la coda spelata e lasciarle tempo di crescere, in città bisogna a buon conto risuscitare, il che è miracolo e succede di rado (I. Nievo, "Confessioni di un italiano"). — В деревнях, чтобы оправиться после того, как тебя высмеяли. достаточно переждать, пока улягутся страсти и зарубцуется раненное самолюбие. В городе же нужно возродиться из пепла, что равносильно чуду и почти неосуществимо.) |
construct. | unione a coda di rondine | соединение в "ласточкин хвост" |
tech. | unione a coda di rondine | соединение в ласточкин хвост |
gen. | veno di coda | попутный ветер |
tech. | vento di coda | попутный ветер |
mil. | vomere di coda | сошник лафета |
proverb | è meglio capo di lucertola che coda di leone | лучше быть первым на селе, чем последним в городе |
proverb | è meglio esser capo di luccio che coda di storione | лучше быть первым в деревне, чем последним в городе |
proverb | è meglio esser capo di luccio che coda di storione | лучше быть головой щуки, чем хвостом осетра |
proverb | è meglio esser capo di luccio che coda di storione | лучше быть головой кошки, чем хвостом льва |
proverb | è meglio esser capo di saraga che coda di storione | лучше быть головой щуки, чем хвостом осетра |
proverb | è meglio esser capo di saraga che coda di storione | лучше быть первым в деревне, чем последним в городе |
proverb | è meglio esser capo di saraga che coda di storione | лучше быть головой кошки, чем хвостом льва |