Subject | Italian | Russian |
ironic. | agile com'un gatto di piombo | ловкий как медведь |
gen. | alzarsi com'una molla | вскочить как на пружинах |
econ. | attrezzature ind. e com. | торгово-промышленное оборудование (spanishru) |
gen. | avere la testa com'un magliaccio | быть упрямым |
gen. | avere la testa com'un maglio | быть упрямым |
rude | avere un sedere com'un vicinato | быть толстозадым |
rude | avere un sedere com'un'aia | быть толстозадым |
gen. | ballare com'un orso | танцевать как медведь |
gen. | bere com'un tedesco | пить как извозчик |
gen. | bere com'una spugna | хлестать |
gen. | bestemmiare com'un turco | ругаться последними словами |
gen. | bestemmiare com'un turco | ругаться как сапожник |
gen. | bestemmiare com'un turco | ругаться как извозчик |
gen. | bestemmiare com'un turco | материться |
ironic. | bravo com'un lampo | храбрый на словах |
gen. | briaco com'una monna | вдрызг пьяный |
gen. | canta com'un angelo | он дивно поёт |
proverb | chi non si mostra com'è, va con inganno | кто обманывает других, бывает обманут сам |
gen. | chiaro com'uno specchio | ясно как день |
gen. | chiaro com'uno specchio | яснее ясного |
gen. | chiaro com'uno specchio | чёткий |
gen. | chiaro com'uno specchio | ясный |
comp., MS | classe COM | COM-класс |
comp., MS | COM Callable Wrapper | вызываемая оболочка COM |
idiom. | com'e' andata | как все прошло? (gorbulenko) |
idiom. | com'e' andata? | как все прошло? (gorbulenko) |
gen. | com'e andata la serata? | как прошёл вечер |
gen. | com'e noto | известно, что (Ann_Chernn_) |
gen. | com'e noto | как известно (Ann_Chernn_) |
gen. | com'e vera la verita | истинная правда |
gen. | com'era convenuto | согласно уговору |
gen. | com'hai cosato il tuo cappello! | что ты сделал со своей шляпой! |
gen. | com'in sogno | смутно |
gen. | com'in sogno | туманно |
gen. | com'in sogno | как во сне |
gen. | com'г stata l'esperienza? | как там было? (Assiolo) |
gen. | com'un gatto di gennaio | как мартовский кот |
gen. | com'un grano di miglio | малюсенький |
gen. | com'un grano di miglio | крохотный |
gen. | com'un rasoio al cuore | как нож в сердце |
gen. | com'un sogno | смутно |
gen. | com'un sogno | туманно |
gen. | com'un sogno | как во сне |
gen. | com'una mosca importuna | назойливый как муха |
inf. | com'una mosca mezza morta | как сонная муха |
gen. | com'una spada al cuore | как нож в сердце |
comp., MS | COM virtuale | виртуальная подсистема COM |
nonstand. | com'è? | нате-кась выражает удивление? |
gen. | com'è | како́в |
nonstand. | com'è? | нате-ка выражает удивление? |
excl. | com'è...! | каково! |
gen. | com'è bello qui! | как здесь славно! |
gen. | com'è capitato qui? | как он здесь очутился? |
gen. | com'è che ci sei riuscito? | как это тебе удало́сь? |
gen. | com'è, come non è | неожиданно |
gen. | com'è, come non è | вдруг |
gen. | com'è detto sopra | как сказано вы́ше |
gen. | com'è d'uso | как водится |
gen. | com'è evidente da quel che si è detto | как видно из сказанного |
proverb | com'è grande il mare, è grande la tempesta | чем больше море, тем сильнее шторм |
gen. | com'è noto | как известно |
gen. | com'è possibile! | разве можно! |
gen. | com'è possibile! | как это можно! |
gen. | com'è potuto accadere? | как так получилось? (Екатерина Богдашева) |
gen. | com'è potuto accadere? | как могло получиться? (Екатерина Богдашева) |
gen. | com'è potuto accadere? | как получилось? (Екатерина Богдашева) |
gen. | com'è vero Dio | ей-богу (Assiolo) |
gen. | com'è vero Dio! | ей-богу |
gen. | com'è vero Dio! | честное слово ("Vi vedremo sindaco, a Avellino, quant'è vero Iddio!" concluse Russo (G. Arpino, "Un delitto d'onore"). — Как бог свят, вам не миновать быть городским головой Авеллино, — заключил Руссо. • — Ma io ti denuncio ai carabinieri... Ti avveleno, com'è vero Dio (S. Strati, "Peppantoni"). — Я заявлю о тебе карабинерам... Я, клянусь богом, отравлю тебя.) |
gen. | com'è vero Dio! | как бог свят |
nonstand. | com'è vero Iddio! | как бог свят! |
gen. | com'è vero Iddio | за милую ду́шу |
gen. | com'è vero Iddio! | честное слово |
gen. | com'è vero Iddio! | ей-богу |
gen. | com'è vero Iddio! | как бог свят |
gen. | com'è vero il Signore! | ей-богу! |
gen. | come credo... | надеюсь... |
gen. | come legato | неотвязно |
gen. | come mai? | как? |
inf. | come no | конечно (e come no massimo67) |
gen. | come no? | конечно |
comp., MS | componente aggiuntivo COM | надстройка COM |
fin. | cosi com'e | без изменения (о продаже товаров согласно условиям договора) |
fin. | cosi com'e | как есть |
law | così com'г | на условиях "как есть" (SergeiAstrashevsky) |
gen. | dire tutto com'era | рассказать всё по порядку (andato) |
gen. | diventare nero com'un cappello | почернеть (от горя и т.п.) |
gen. | dormire com'un loppo | спать без задних ног (La Maria... s'addormí come un loppo (G. Nerucci, "Sessanta novelle popolari montalesi"). — Мария... заснула беспробудным сном.) |
gen. | dritto com'un i | прямой как палка |
gen. | duro com'un macigno | твёрдолобый |
gen. | duro com'un macigno | упрямец |
gen. | duro com'un macigno | тупица |
gen. | duro com'un macigno | твёрдокаменный |
gen. | ecco com'è! | вишь ты! |
gen. | ecco com'è | вот он како́в |
gen. | ecco com'è andata | вот какое дело |
gen. | ecco com'è andata la cosa | вот как было дело |
gen. | ecco com'è la cosa! | вот оно́ что! |
gen. | ecco com'è la cosa! | вон оно́ что! |
gen. | essere acconci com'i peperoni | получить по первое число |
gen. | essere acconcio com'i peperoni | получить по первое число |
gen. | essere dolce com'una manna | быть необыкновенно вкусной (о еде) |
gen. | essere irrequieto com'uno spirito folletto | ни минуты не сидеть спокойно |
gen. | essere irrequieto com'uno spirito folletto | вертеться как на иголках |
gen. | fare lume com'una lanterna | быть прозрачным |
gen. | fare lume com'una lanterna | быть очень худым |
gen. | fare lume com'una lanterna | светиться (насквозь) |
gen. | fermo com'un maglio | твёрдый как скала (о характере, воле и т.п.) |
gen. | fermo com'un muricciolo | твёрдый как скала (о характере, воле и т.п.) |
gen. | fermo com'un pilastro | застывший на месте |
gen. | fermo com'un pilastro | неподвижный |
gen. | fermo com'una muraglia | твёрдый как скала (о характере, воле и т.п.) |
gen. | fischiare com'i biacchi | положить зубы на полку |
gen. | fischiare com'i biacchi | свистеть в кулак |
gen. | fischiare com'i biacchi | быть на мели |
gen. | fischiare com'i biacchi | сидеть без гроша |
gen. | freddo com'un morto | холодный как мертвец |
gen. | freddo com'un morto | холодный как смерть |
gen. | fuggire com'un lebbroso | бежать как от прокажённого |
gen. | fuggire com'un lebbroso | спасаться как от прокажённого |
gen. | fuggire com'un lebbroso | спасаться как от чумы |
gen. | fuggire com'un lebbroso | бежать как от чумы |
gen. | giallo com'un morto | жёлтый как лимон |
gen. | giallo com'un popone | жёлтый как лимон |
gen. | giallo com'un popone = | жёлтый как лимон |
gen. | giallo com'una frittata | жёлтый как лимон |
gen. | grande com'un guscio di noce | от горшка два вершка |
ironic. | guardalo com'è bello! | полюбу́йся на него! |
gen. | ha fatto viso com'un centesimo | у него лицо стало с кулачок (от болезни, страданий и т.п.) |
gen. | ha fatto viso com'un quattrino | у него лицо стало с кулачок (от болезни, страданий и т.п.) |
gen. | il brutta com'un accidente | она страшна как смертный грех |
gen. | insistente com'una mosca | назойливый как осенняя муха |
comp., MS | interoperabilità COM | COM-взаимодействие |
gen. | largo com'una pina verde | скупой |
gen. | leggero com'un ragnatelo | лёгкий как пушинка |
gen. | leggero com'un ragnatelo | лёгкий как пёрышко |
gen. | leggero com'un uccello | лёгкий как пушинка |
gen. | leggero com'un uccello | лёгкий как пёрышко |
gen. | leggero com'una piuma | лёгкий как пушинка |
gen. | leggero com'una piuma | лёгкий как пёрышко |
gen. | lesto com'un baleno | быстрый как молния (...ma Pinocchio, lesto come un lampo, gli azzannò la mano coi denti (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — ...но Пиноккио, не теряя ни секунды, хватил Кота зубами за лапу.) |
ironic. | lesto com'un gatto di piombo | ловкий как медведь |
gen. | lesto com'un lampo | быстрый как молния |
gen. | lungo com'un campanile | высокий как колокольня |
gen. | lungo com'un mese | скучный |
gen. | lungo com'un mese | очень длинный |
gen. | lungo com'un mese | нудный |
gen. | lungo com'un naspo de'contadini | длинный как телеграфный столб |
gen. | lungo com'un naspo de'contadini | длинный как жердь |
gen. | lungo com'un palo telegrafico | длинный как телеграфный столб |
gen. | lungo com'un palo telegrafico | длинный как жердь |
gen. | lungo com'una pertica | длинный как телеграфный столб |
gen. | lungo com'una pertica | длинный как жердь |
gen. | ma com'e insistente! | до чего же он назойлив! |
gen. | mangiare com'uno sfondato | быть ненасытной утробой |
gen. | matto com'un cavallo | как с цепи сорвался |
gen. | morbido com'un agnellino | кроткий как ягнёночек |
gen. | morbido com'un agnellino | кроткий как ягнёнок |
gen. | morbido com'un agnellino | кроткий как овечка |
gen. | morire com'un cane | умереть собачьей смертью (È fisicamente infelice, ma anche di dentro si sente a pezzi, perché la lasciano morire come un cane... (C. Cederna, "Signore & Signori"). — Внешне она несчастлива, да и внутренне — чувствует, что вся разбита, потому что все её бросили: пусть себе подыхает как собака.) |
gen. | morire com'un cane | умереть как собака |
gen. | muto com'un pesce | нем как рыба |
gen. | nero com'un magnano | чист как трубочист |
gen. | nero com'un magnano | чёрный как трубочист |
gen. | nero com'uno spazzacamino | чист как трубочист |
gen. | nero com'uno spazzacamino | чёрный как трубочист |
gen. | netto com'un dado | сверкающий чистотой |
gen. | netto com'un dado | блещущий чистотой |
gen. | netto com'un dado | чистый как стёклышко |
gen. | noioso com'un libro da messa | скучнейший |
gen. | noioso com'un libro da messa | скучный, как требник |
proverb | non si com metta al mare chi teme il vento | ветра бояться - в море не ходить (ср. волков бояться-в лес не ходить) |
gen. | noto Com'e... | как известно.... |
inf. | nuotar com'una lontra | плавать как рыба |
gen. | nuotare com'una lontra | плавать как рыба (Pinocchio, essendo tutto di legno... nuotava come un pesce (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Так как Пиноккио был сделан из дерева... он плавал, как рыба.) |
gen. | occupato com'era, pur e venuto | хоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл |
comp., MS | oggetto COM | COM-объект |
gen. | ora vi dirò com'è successo | теперь я вам расскажу, как это случилось |
inf. | parlar com'un libro stampato | говорить как по-писанному |
inf. | parlar com'un libro strappato | очень плохо говорить |
gen. | parlare com'un libro stampato | говорить как по писаному (— Parlo bene, Quaglione? — Come un libro stampato (E. Castelnuovo, "L'onorevole Paolo Leonforte"). — Я правильно говорю, Квальоне? — Как по писаному. • — Bravo berlicche! Hai parlato come un libro stampato! (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Молодчина! Говорил как по писаному.) |
gen. | parlare com'un libro strappato | очень плохо говорить |
gen. | parlare com'un libro strappato | двух слов связать не уметь |
gen. | pauroso com'una lepre | пуглив как заяц |
gen. | pauroso com'una lepre | труслив как заяц |
gen. | pigliar lo la vita com'un balocco | жить играючи |
gen. | pigliar lo studio com'un balocco | учиться играючи |
comp., MS | porta COM | последовательный порт |
comp., MS | porta COM | COM-порт |
gen. | prender lo la vita com'un balocco | жить играючи |
gen. | prender lo studio com'un balocco | учиться играючи |
inf. | pulito com'un bastone da pollaio | чист как трубочист |
gen. | puzzare com'un lazzeretto | издавать зловоние |
gen. | rilucere com'una lanterna | быть прозрачным |
gen. | rilucere com'una lanterna | быть очень худым |
gen. | rilucere com'una lanterna | светиться (насквозь) |
gen. | rimanere com'un minchione | остаться с носом |
gen. | rimanere com'un minchione | остаться в дураках |
gen. | sano e fresco com'una lasca | очень здоровый |
gen. | sbuffare com'un istrice | задыхаться от злости |
gen. | sbuffare com'una locomotiva | пыхтеть как паровоз |
gen. | scansare com'un lebbroso | спасаться как от чумы |
gen. | scansare com'un lebbroso | спасаться как от прокажённого |
gen. | scansare com'un lebbroso | бежать как от прокажённого |
gen. | scansare com'un lebbroso | бежать как от чумы |
gen. | secco com'una lanterna | худой как щепка |
gen. | secco com'una lanterna | сухой как щепка |
gen. | soffiare com'un bufalo al laccio | работать как вол |
gen. | soffiare com'un istrice | задыхаться от злости |
gen. | soffiare com'un toro | работать как вол |
gen. | spianata com'un uscio | плоска как доска (о женщине) |
gen. | sporco com' un baston da pollaio | грязный как свинья |
gen. | spremere com'un limone | выжать как лимон |
gen. | star com'una regina | жить припеваючи |
gen. | stare com'un magio | торчать как столб |
gen. | stare com'un magio | торчать столбом |
gen. | stare com'un signore | жить припеваючи |
gen. | stare com'un signore | жить барином |
gen. | stare com'una regina | жить припеваючи |
gen. | strutto com'una candela | измождённый |
gen. | strutto com'una candela | исхудавший |
gen. | sudarci com'a zappar il campo | взопреть, как скаковая лошадь |
gen. | sudarci com'a zappar il campo | порядочно попотеть |
gen. | sudicio com'un capitano dei Lanzi | грязнющий |
gen. | sudicio com'un capitano dei Lanzi | грязный |
gen. | sudicio com'un lanzo | грязнющий |
gen. | sudicio com'un lanzo | грязный |
ironic. | svelto com'un gatto di piombo | ловкий как медведь |
gen. | testa com'un muro | дурья голова |
gen. | testa com'un muro | болван |
gen. | testa com'un muro | остолоп |
gen. | testa com'un muro | простофиля |
gen. | testa com'un muro | тупица |
gen. | testa nuda com'un ginocchio | голова как коленка (о лысом) |
gen. | tondo com'una mela | круглый дурак |
gen. | tondo com'una mela | кругленький как яблочко |
gen. | tornare noioso com'una zanzara | надоедать, как комар |
gen. | trasparire com'una lanterna | быть прозрачным |
gen. | trasparire com'una lanterna | быть очень худым |
gen. | trasparire com'una lanterna | светиться (насквозь) |
gen. | tutto voce e penne com'un lui | мал, да удал |
inf. | ubriaco com'era... | спьяну |
inf. | ubriaco com'era... | спьяна |
nonstand. | ubriaco fradicio com'era | с перепо́ю |
nonstand. | ubriaco fradicio com'era | с перепо́я |
gen. | urla com'un'anima dannata | кричит, как будто его режут |
fin. | vendita "cosi com'e" | продажа товара на условиях "как есть" (без гарантии качества) |
gen. | viaggio Com'e andato il viaggio? | как вы доехали? |
gen. | zitto com'olio | тише воды, ниже травы |
gen. | zitto com'olio | тихий |
gen. | zitto com'olio | молчаливый |
gen. | è com'andare a prendere il pane al forno | здесь не торгуются |
gen. | è com'andare a prendere il pane al forno | хотите — берите, хотите — нет |