Subject | Russian | Spanish |
gen. | без твоей помощи обойдёмся! | para ese viaje no se necesitan alforjas |
gen. | без твоей помощи обойдёмся! | para ese viaje no necesitamos alforjas |
gen. | без твоей помощи обойдёмся! | ¡para ese viaje! |
inf. | без этого не обойдётся | como tamboril en boda |
gen. | во сколько это обойдётся? | ¿en cuánto saldrá esto? |
gen. | во сколько это обойдётся? | ¿cuánto costará esto? |
gen. | всякий закон можно обойти | hecha la ley, hecha la trampa |
gen. | всё обойдётся | no llegará la sangre al río |
gen. | всё обойдётся | no llegar la sangre al río no llegará la sangre al río (Se asomó un rato doña Marta, como para tranquilizarles y hacerles ver que podían seguir su toma y daca honradote, y que allí dentro no llegaba la sangre al río. J. A. Zunzunegui. El supremo bien Донья Марта высунулась на минутку, как бы для того, чтобы успокоить их: пусть увидят, что могут продолжать свою честную куплю-продажу и что там внутри все кончилось миром. • — ¡Bah!, no te apures; no creo que llegue la sangre al río. — No estés tan confiado; Ramón, cuando se pone, es violentísimo... J. A. Zunzunegui. Novelas de Bilbao — Не беспокойся, чего там! Я не думаю, чтобы дело дошло до драки. — Зря ты так спокоен. Рамон, когда с кем свяжется, не знает удержу...) |
gen. | всё обошлось | ¡se salvó la situación! |
gen. | всё обошлось | estar del otro lado (...cuando voy a Buenos Aires, hago mi provisión de elegancia y allí mismo me la luzco como el mejor... ¿Aquí?... ¿Para qué?... Con tener mi revólver y mi carabina estoy del otro lado. Fray Mocho. Tierra de matreros ...приезжая в Буэнос-Айрес, я обзавожусь элегантной одеждой и щеголяю в ней там как заправский франт! А здесь — к чему мне это? Револьвер да карабин — и ладно.) |
gen. | всё обошлось благополучно | todo salió bien |
gen. | всё обошлось благополучно | todo salió a pedir de boca |
gen. | выйти/обойтись дешево | salir tirado de precio (Noia) |
law | давать обойти по службе | postergar |
gen. | дорого обойтись | salir caro (a uno, кому-л.) |
gen. | дорого обойтись | costar el cuero |
gen. | дорого обойтись | costar lo indecible |
gen. | дорого обойтись | costar un triunfo (una cosa) |
inf. | дорого обойтись | costar un riñón |
gen. | дорого обойтись | amargar a uno la golosina (об удовольствии) |
gen. | дорого обойтись | costar caro (a uno, кому-л.) |
gen. | дурно обойтись | hacerle las narices (a uno, с кем-л.) |
gen. | здесь не обошлось без... | andar la mano de uno en una cosa aquí anda la mano de... |
gen. | и без тебя обойдёмся! | con tu ausencia y veinte reales... |
gen. | известие обошло весь город | la noticia cundió se extendió, se propagó por toda la ciudad |
patents. | изобретение можно обойти | una invención puede ser eludida |
gen. | круто обойтись | tratar con dureza a alguien (с кем-л.) |
gen. | легко победить, обойти, победить одной левой | llevarse de calle (Scarlett_dream) |
mexic. | не дать себя обойти | no dejarse uno comer el mandado |
gen. | невежливо обойтись | perde le el respeto (a uno, с кем-л.) |
gen. | невежливо обойтись | faltarle al respeto (a uno, с кем-л.) |
gen. | неучтиво обойтись | perde le el respeto (a uno, с кем-л.) |
gen. | неучтиво обойтись | faltarle al respeto (a uno, с кем-л.) |
gen. | обойдёмся без тебя | por un garbanzo no se descompone la olla |
gen. | обойдёмся своими средствами! | para cuestas arriba quiero mi burro |
gen. | обойти в должности | dejar sin ascender en la carrera |
gen. | обойти в конкурентной борьбе | madrugar la competencia (Alexander Matytsin) |
gen. | обойти весь белый свет | correr uno las siete partidas |
gen. | обойти весь белый свет | andar uno las siete partidas |
gen. | обойти весь город | recorrer toda la ciudad |
gen. | обойти весь город | correr calles y plazas (в поисках чего-л.) |
gen. | обойти весь свет | dar la vuelta al mundo |
gen. | обойти вокруг | dar un rodeo (чего-л.) |
gen. | обойти вопрос | soslayar el problema |
gen. | обойти вопрос | prescindir del problema |
gen. | обойти всех друзей | ir a ver a todos los amigos |
gen. | обойти закон | eludir la ley |
law | обойти закон | burlar la ley |
law | обойти закон | burlar una norma legal |
gen. | обойти закон | defraudar burlar la ley |
gen. | обойти затруднение | saltarse una dificultad |
gen. | обойти караулы | rondar |
gen. | обойти кругом | rodear (Alexander Matytsin) |
gen. | обойти кругом дома | dar una vuelta alrededor de la casa |
gen. | обойти молчанием | silenciar |
gen. | обойти молчанием | correr la cortina |
gen. | обойти молчанием | dejar de lado (una cosa, что-л. • Finálmente no puede dejarse de lado la circunstancia de que una misma palabra puede usarse con distinta significación en dos o más provincias... M. Domínguez. Prólogo a "16 cuentos argentinos" Наконец, нельзя упускать из виду то обстоятельство, что одно и то же слово в разных провинциях может иметь различные значения...) |
gen. | обойти молчанием | hacer el vacío (a una cosa) |
gen. | обойти молчанием | pasar en silencio (una cosa, что-л.) |
gen. | обойти молчанием | pasar por alto (una cosa) |
gen. | обойти молчанием | callar |
gen. | обойти на корпус | sacarle un largo (лодки) |
gen. | обойти полмира | haber recorrido medio mundo |
gen. | обойти полмира | haber corrido medio mundo |
gen. | обойти правила | saltar las normas (Alexander Matytsin) |
gen. | обойти противника | envolver al enemigo |
gen. | обойти рекомендации | saltarse a la torera las recomendaciones |
busin. | обойти протокольные формальности | saltarse el protocolo (Alexander Matytsin) |
gen. | обойтись без | arreglárselas sin. (чего-л.) |
mexic. | обойтись без помолвки | pagar bañas |
gen. | обойтись без посторонней помощи | pasar sin ayuda de nadie (ajena) |
gen. | обойтись в копеечку | costar un dineral |
gen. | обойтись в кругленькую сумму | costar un dineral |
gen. | обойтись в такую-то сумму | estar le, una cosa en cierta cantidad |
gen. | обойтись дёшево | salir de balde |
gen. | обойтись непочтительно со старым человеком | faltar a las canas |
Arg. | обойтись очень дорого | costar una cosa un negro con pito y todo |
gen. | обойтись кому-л. очень дорого | costarle a uno un riñón (una cosa) |
gen. | обошли главного участника | el mejor jugador, sin cartas |
gen. | одним тут не обойдёшься | uno no es ninguno |
gen. | попытаться обойти щекотливый вопрос | pasar como sobre brasas |
gen. | саго дешёвка обойдётся дороже | lo barato sale |
gen. | саго дешёвка обойдётся дороже | lo barato es |
gen. | саго дешёвка обойдётся дороже | de balde es |
gen. | справиться, сводить концы с концами, обойтись, выжить | apañarse (Scarlett_dream) |
gen. | судьбы не обойдёшь | no tiene escapatoria |
gen. | судьбы не обойдёшь | no hay escapatoria |
gen. | только бы обошлось | orégano sea |
gen. | тот, без которого можно обойтись | prescindible (Oksana Diakun) |
gen. | тут без драки не обойтись | aquí de mis manos |
inf. | умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт | a las maduras, pero no las duras |
gen. | умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт | carrera que no da la liebre, en el cuerpo la tiene |
gen. | это вам дорого обойдётся | esto le va a costar un ojo (fam.) |
gen. | это вам дорого обойдётся! | ¡le va a costar caro! |
gen. | это вам дорого обойдётся | esto le va a costar caro |
gen. | это ему дорого обойдётся | ¡que le va a escocer! |
inf. | это ему/ей обойдётся дорого | le va a salir caro (Alexander Matytsin) |
gen. | это тебе обойдётся слишком дорого | costarle [salirle, volvérsele] a uno la torta un pan te va a costar la torta un pan |