DictionaryForumContacts

Terms containing ли..., ли | all forms | in specified order only
SubjectRussianSpanish
tech.алгебра Лиálgebra de Lee
tech.алгоритм Лиalgoritmo de Lee
gen.был ли мальчик¿ha sido o no ha sido?
busin.В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку.Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. (ladaladalada)
gen.велика ли прибыль!¡vaya una ganga!
gen.велика ли прибыль!¡qué ganga!
inf.виданное ли это делоes cosa nunca vista
inf.виданное ли это дело?¿se ha visto algo semejante?
inf.виданное ли это делоse ha visto algo semejante
gen.виданное ли это дело!¡habráse visto!
gen.видел ли ты это когда-либо?¿has visto alguna vez esto?
gen.видите ли...verá (Baykus)
gen.видите ли...verán (Baykus)
gen.видите ли...es que (azerb)
gen.видишь лиya ves (cristinity)
gen.видишь лиverás (Baykus)
gen.возможно ли?жжes posible?
gen.возможно ли, что...a ver si...
gen.возможно ли это?¿es posible?
gen.возможно ли это!¡oigan! (восклицание удивления, досады)
gen.возможно ли это!¡oiga! (восклицание удивления, досады)
gen.вряд лиes poco probable
gen.вряд лиpuede ser que no (Lavrov)
gen.вряд лиdifícilmente sería (Lavrov)
gen.вряд лиtal vez no (Lavrov)
gen.вряд лиquizás no (Lavrov)
gen.вряд лиno es probable (lavazza)
gen.вряд лиes dudoso
gen.вряд ли надо делатьsobra hacer (Lavrov)
gen.вряд ли я ошибусь, если скажу, что...acierto si digo (que...)
gen.выпали едва ли не самые суровые испытанияle tocaron en suerte tal vez las pruebas más duras (Lavrov)
gen.да замолчишь ли ты наконец?¡calla con mil santos!
gen.давно ли?¿de cuándo acá?
gen.доведётся ли снова встретиться?¡ojos que te vieron ir cuándo или nunca te verán volver!
gen.долго ли до грехаpuede ser que (до беды)
gen.долго ли заблудитьсяno es difícil perderse (constiparse, etc.; простудиться и т.д.)
gen.долго ли, коротко ли...yendo días y viniendo días
gen.едва лиpoco probable
gen.едва лиdudoso:
gen.едва ли не...tal vez (Lavrov)
gen.едва ли не...casi...:
gen.едва ли он здесьes poco probable que esté aquí
gen.едва ли увидимся снова¡ojos que te vieron ir cuándo или nunca te verán volver!
gen.ему ли не живётся!¡quién como el rey para ir a caballo!
gen.есть ли жизнь, и если есть, то какая?¿si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov)
gen.есть ли жизнь, и если есть, то какая?si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov)
gen.и мало ли ещё что¡y qué sé yo! (после перечисления • Había también cosas de ferretería, frenos, facones, cuchillos, tijeras de esquilar..., y qué sé yo qué más. R. J. Payró. El casamiento de Laucha Были здесь также скобяные товары: уздечки, тесаки, ножи, ножницы для стрижки овец... и бог знает что ещё...)
gen.ли..., или...ahora..., ahora...
gen.ли..., лиahora..., ahora...
gen.мало ли где я мог его встретитьno importa donde he podido tropezar con él
gen.мало ли кому!¡al preste Juan de las Indias!
gen.мало ли кому что нужноpues no tiene una mala tecla
gen.мало ли ктоquien sabe quien:
gen.мало ли ктоque importa quien
gen.мало ли кто может прийтиquien sabe quien puede venir
gen.мало ли кто чего хочет!las ranas pidiendo rey
gen.мало ли о ком чего говорятdetrás al rey le llaman cornudo
gen.мало ли чегоpor si llueve
gen.мало ли что!como caiga una piedra del cielo y nos coja a todos...
gen.мало ли что!¡qué sé yo! (— ¡Vaya, hombre! — dije yo por decir algo—. ¡Podías haber avisado tu vuelta! — Avisado ¿para qué? — ¡Qué sé yo...! Para ir a esperarte, pongamos por caso... F. Bermúdez de Castro. Pasos sin huellas — Послушай, дружище! — сказал я, чтобы что-нибудь сказать. — Ты мог бы предупредить о своём возвращении! — Предупредить? Это ещё зачем? — Ну,... мало ли зачем?... Чтобы тебя встретили, предположим.— Hermosa criatura — suspiró el coronel Novoveski —. Pero fría, muy fría; ¿no le parece, amigo Armijo? — ¡Qué sé yo, mi coronel...! F. Bermúdez de Castro. Pasos sin huellas — Красавица, — вздохнул полковник Нововеский. — Но холодна, очень холодна; не правда ли, друг Армихо? — Откуда мне знать, полковник!...)
gen.мало ли что!¡bastante importa!
gen.мало ли что!¡poco importa!
gen.мало ли что былоantiguamente eran dulces
gen.мало ли что говорят!hasta que digan misa
gen.мало ли что говорят!las palabras se las lleva el viento
gen.мало ли что говорят!déjales que digan misa
gen.мало ли что может случитьсяquién sabe lo que puede occurrir
gen.мало ли что можно сказатьde lo dicho no hay nada
gen.мало ли что случитсяpor lo que pueda sonar
gen.мало ли что ты думал!a Creíque y a Penséque los ahorcaron en Madrid
gen.мало ли что хорошо!Zamora es buena tierra
gen.мало ли что я раньше говорилvuelvo
gen.мне ли их не знать!¡si los conoceré yo!
gen.много ли человеку надо!con un pedazo de pan y una sardina tengo yo bastante
gen.можете ли вы уложиться в десять минут?¿puede Ud. limitarse a diez minutos?
gen.можете ли вы уложиться в десять минут?¿le son suficientes diez minutos? (об ораторе)
inf.навряд ли частицаes poco probable (que + subj.)
inf.навряд ли частицаes dudoso (que + subj.)
gen.надо ли говорить, что...no hay por que decir que... (...me preparé la bola...... Ni que decir tiene que no la acerté, y Juanita se echó a reír. A. Gil. Tú no lo entiendes ...я приготовился кинуть шар... Само собой разумеется, что я не попал, и Хуанита откровенно рассмеялась.No hay que decir que es cabeza del temible bando mi padrino Cisneros. B. Pérez Galdós. La incógnita Надо ли говорить, что верховодит этой грозной бандой мой крёстный отец Сизнерос.)
gen.надо ли говорить, что...ni que decir tiene que...
gen.не будет ли у вас сколько-нибудь мелочи?¿tiene Ud. algo de cambio de calderilla?
gen.не все ли равно!¡qué más da!
gen.не всё ли равно?¡no qué más da!
gen.не всё ли равно?¡no que le den morcilla!
gen.не всё ли равно?no es todo lo mismo
gen.не всё ли равно?no tanto da
gen.не всё ли равно!¡qué más da!
gen.не жирно ли будет?¡a robar a Sierra Morena!
gen.не жирно ли будет?es mucho pedir (— Es mucho pedir — dijo — que los que hemos dejado sin qué comer nos lo agradezcan. Nuño. La cruz del Sureste — Требовать, чтобы те, кого мы оставили без хлеба, испытывали к нам благодарность — это уж слишком.)
gen.не можете ли вы мне сказать?¿puede Ud. decirme?
gen.не найдётся ли у вас пяти рублей?¿podría prestarme cinco rublos?
gen.не найдётся ли у тебя карандаша?¿no tendrías un lápiz?
gen.не нужны ли деньги?¿no necesitas dinero?
gen.не нужны ли деньги?¿no necesita dinero?
gen.не пора ли сменить пластинку?¿hablaba usted de mi pleito? (насмешливая реплика в адрес того, кто говорит только о своих делах)
gen.не сон ли это?¿no es esto un sueño?
gen.не так ли?¿no? (Aneskazhu)
gen.не так ли?¿no es así?
gen.не так ли?¿estás?
gen.не так ли¿verdad? (AcierFin)
gen.не так ли?¿pues no?
gen.не угодно лиsería de su tu, etc. agrado
gen.не угодно ли сесть?¿quiere Ud. tomar asiento?
gen.не уйти ли мне? жy¿sería bueno que me fuera?
gen.не уйти ли мне? жy¿si me voy?
gen.нельзя ли без церемоний"quieres" se les dice a los muertos
gen.нельзя ли мне зайти к вам?¿podría ir a visitarle?
gen.нельзя ли как подешевле?¿no puede ser más barato?
gen.нельзя ли попроще"quieres" se les dice a los muertos
gen.нет ли какого магазина поблизости?¿no hay alguna tienda en las cercanías?
gen.ну, знаете ли!anda (Baykus)
patents.определить, может ли быть знак предметом охраныapreciar si la marca es susceptible de protección
gen.погулять нам, что ли?жy si vamos a dar una vuelta?
gen.пойдёте ли вы?¿irá Ud.?
gen.правда ли это?¿es verdad esto?
gen.сделает ли он это или не сделаетlo haga o no lo haga
gen.сделает ли он это или не сделаетhágalo o no
gen.случалось ли тебе когда-нибудь...?¿has tenido alguna vez la ocasión de..?
gen.случалось ли тебе когда-нибудь...?¿no te ha sucedido nunca..?
gen.слыханное ли дело?no me cabe en la cabeza
gen.слыханное ли дело?eso no cabe en cabeza humana
gen.слыханное ли дело?¿en qué cabeza cabe?
gen.слыханное ли дело!¿estamos aquí o en dónde?
gen.смотреть, прищурив глаз, правильна ли линияbornear
Arg., puert.стоит ли говорить!¡por nada!
Arg., puert.стоит ли говорить!¡de nada!
gen.стоит ли из-за такой ерунды надрываться!trabajo tiene la zorra
gen.стоит ли руки марать!si alguna vez voy al infierno que sea en coche
gen.так ли?no es por ahí
gen.так ли, сяк ли...clara o turbia,...
gen.терпимо ли это?¿se puede tolerar esto?
C.-R.то ли будет, то ли нетestar una cosa en la cola de un venado eso está en la cola de un venado
gen.то ли будет, то ли нетya hay para tiempo
inf.то ли делоsería mejor: (гораздо лучше)
gen.то ли дело ехать на машинеsería mejor es otra cosa ir en automóvil
gen.то ли ещё будетaun falta lo más gordo
gen.то ли ещё будетbueno es vivir para ver
gen.то ли ещё будет!¡eso y mucho más!
gen.то ли пришёл к вечеру, то ли вышел поутруque si fue, que si vino (о пересудах)
gen.то ли так, то ли эдакque va que viene (выражение колебания, неуверенности)
gen.то ли так, то ли эдакque dentro, que fuera (неуверенность, колебание)
gen.то ли так, то ли этакque alto que bajo
gen.то ли так, то ли этакque bueno, que malo
gen.то ли так, то ли этакque abajo que arriba
gen.то ли..., то ли...ya... o ya
gen.то ли тот, то ли другойque si éste, que si el otro
gen.тут ли, там ли...en éste o el otro
gen.увидишь ли ты её?¿la verás?
gen.удобно ли Вам?¿está Ud. cómodo?
gen.удобно ли Вам?¿está Ud. bien?
gen.указывает едва ли не единственныйpor poco indica la única (Lavrov)
geol.установка Лиdispositivo de Lee
mexic.хватит ли пороху?¿con qué chiflas, desmolado?
gen.что лиy si:
gen.чуть ли неpoco menos que
gen.чуть ли неcasi
gen.чуть ли неpoco menos de
gen.чуть ли неcuasi
Chil.шутка лиno es soplar y hacer limetas
Cubaшутка ли!tener merequetén esto tiene merequetén (— ¡Casarse con una mulata — rugía el viejo mientras tanto —, con la hija de un negro miserable...... 1 ¡Ah, esto sí que tiene merequetén! M. Arrillaga. Jugar con fuego — Жениться на мулатке, — рычал между тем старик, — на дочери какого-то негра! Это не шутки!)
gen.шуточное ли дело!¡menudo lío!
gen.шуточное ли делоcomo quien no dice nada
gen.это возможно, но едва ли вероятноesto es posible pero poco probable
gen.является ли данный период ... это определит будущееsi nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuro

Get short URL