Subject | Russian | Spanish |
inf. | завидовать по-чёрному | estar verde de envidia (я без понятия что в русском есть по-черному или по-белому, по мне, зависть - она и в Африке зависть Ana Severa) |
gen. | не завидую ему | no le arriendo la ganancia |
gen. | я ему не завидую | no arriendo sus ganancias |
gen. | я ему не завидую! | no lloraré yo sus duelos |
gen. | я ему не завидую | no le arriendo la ganancia |
gen. | я тебе ему не завидую | trabajo te le doy |
gen. | я тебе ему не завидую | trabajo te le mando (Trabajo le mando para cortar esa madera con esa sierra. M. Moliner. Diccionario ― Намается он, если будет распиливать такое дерево этой пилой. • Trabajo les mando si intentan llevarme la contraria. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio ― Пусть пеняют на себя, если вздумают мне перечить.) |
gen. | я тебе ему не завидую | trabajo te le ha caído |