DictionaryForumContacts

Terms containing дома | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.арестантский домcasa de tía (разг.; тюрьма)
gen.банкирский домcasa de banca
gen.банкирский домbanca
gen.барский домcasa de grandes
gen.барский домcasa grande
gen.бедный домcasa humilde
gen.Белый домCasa Blanca (официальная резиденция президента США Unc)
gen.беспорядочный домcasa de esgrimidores
gen.благоустроенный домcasa confortable
gen.богатый домcasa de grandes
gen.богатый домcasa grande
gen.богатый зажиточный домcasa fuerte
gen.божий домcasa de Dios (del Señor)
gen.большой домcasa grande
gen.большой домedificio alto
gen.большой малолюдный домpalacio encantado
gen.большой нескладный домcaserón
gen.бревенчатый домcasa de troncos
gen.бродить вокруг дома возлюбленнойrondar uno la calle (a una mujer)
gen.бродить вокруг дома возлюбленнойpasear uno la calle (a una mujer)
gen.будь как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.будь как домаestar en su casa estás en tu casa
mexic.будьте как домаaquí no más tiene usted su casa
gen.быть в доме за хозяинаponerse una mujer los calzones
gen.быть в доме за хозяинаcalzarse una mujer los calzones
gen.быть редким гостем в собственном домеser huésped en su casa
gen.быть знакомым домамиtener relaciones de familia
gen.быть как у себя домаandar en chanclas
Cubaбыть как домаestar el verraco en la yuca
gen.быть как у себя домаandar en chancletas
gen.быть как у себя домаandar en chancleta
gen.быть как у себя домаandar en chancla
gen.быть как у себя домаestar como en su propia casa
gen.быть как у себя домаandar como Pedro por su casa
gen.быть как у себя домаcreerse en su propia casa
gen.быть кандидатом в сумасшедший домmerecer la camisa de fuerza
gen.быть редким гостем у себя домаser huésped en su casa
gen.быть редким гостем у себя домаser uno huésped en su casa
gen.быть своим человеком в домеser uno muy de adentro
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеpor pequeña que tú seas me pareces una abadía
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеcasa mía
gen.в доме было тихоen la casa reinaba el silencio
gen.в доме было тихоla casa permanecía silenciosa
gen.в доме было тихоen la casa había silencio
gen.в доме мир и тишинаen casa reinan la paz y la calma
gen.в доме повещанного не говорят о верёвкеno mentar la soga en la casa de ahorcado
gen.в доме содомla casa está hecha un infierno
gen.в доме чистоla casa está limpia
gen.в конце дня каждый возвращается в свой домcada mochuelo a su olivo
gen.в такую погоду хороший хозяин и собаку из дома не выпуститbuen día para echar gatos a nadar
gen.в этом доме никто не живётen esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
gen.в этом доме никто не живётnadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk)
gen.вам ещё рано выходить из домуes pronto para salir que salga de casa
gen.вам ещё рано выходить из домуUd. no debe salir todavía de casa (после болезни)
gen.верховодить в домеponerse los pantalones (о женщине)
gen.вести весь домgobernar administrar toda la casa
gen.ветхий домcaseron (Aslandado)
gen.владелец игорного домаgaritero
gen.влезать в домentrar en la casa (о ворах)
gen.вломиться в домallanar una morada
gen.вне домаfuera de la casa
gen.вне домаfuera de casa (Alexander Matytsin)
gen.вне домаde puertas afuera
gen.внутри домаdentro de la casa
gen.войти в домentrar en casa
gen.воспитанник детского домаdoctrino
gen.воспитательный домinclusa
gen.впускать в домfranquear a uno la puerta (кого-л.)
gen.врываться в чужой домallanar
gen.вселение в новый домmudanza a una casa nueva
gen.вывезти из дома все до последнего гвоздяno dejar clavo ni estaca en pared
gen.выгнать из домуecharte a uno en la calle (кого-л. • Pero la engañó, y su tío la echó a la calle, adivinando el estado de la infeliz.., H. Wast. Los ojos vendados ― Он обманул её, а дядя, угадав, что бедняжка в положении, выгнал её из дому...)
gen.выгнать из домуecharte a uno a la calle (кого-л.)
gen.выгнать из домуdejarle a uno en la calle
gen.выгнать из домуponer en la puerta de la calle
gen.выгнать из домуechar de la casa
gen.выйти из домуcoger uno la calle
gen.выйти из домуsalir de casa
gen.вынести из дома все до последнего гвоздяno dejar clavo ni estaca en pared
gen.высидеть три дня домаestar en casa sin salir tres días
gen.высокий домedificio alto
gen.вышиной с домde la altura de una casa
gen.галерея вокруг домаándito
gen.галерея вокруг домаpérgola
gen.глава домаama
gen.о женщине главенствовать в домеponerse los calzones
gen.глинобитный домcasa de barro (Scorrific)
gen.гнать из домуechar de casa
gen.густонаселённый домcasa de tócame Roque
gen.давать уроки на домуdar lecciones particulares
gen.дальнейшее продвижение по пути строительства общеевропейского домаavanzar en la construcción comunitaria (Lavrov)
gen.двухквартирный домchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.деревенский домsitio
gen.деревенский домvilloría
gen.деревенский домcasa de campo
gen.детский домasilo
gen.детский домguardería infantil
gen.детский домorfanato
gen.детский домcentro de acogida (YosoyGulnara)
gen.детский домorfelinato
gen.детский домcasa infantil (en Rusia)
gen.детский домcasa de niños
gen.длинный проход между домамиcallejón
comp., MSMicrosoft Office для дома и бизнеса 2013Microsoft Office Hogar y Empresas 2013
comp., MSMicrosoft Office для дома и учёбы 2007Microsoft® Office Hogar y Estudiantes 2007
comp., MSMicrosoft Office для дома и учёбы 2013Microsoft Office Hogar y Estudiantes 2013
comp., MSOffice для дома и учёбы 2013 RTOffice Hogar y Estudiantes 2013 RT
comp., MSMicrosoft Office для дома и учёбы 2013 RTMicrosoft Office Hogar y Estudiantes 2013 RT
comp., MSMicrosoft Office для дома и учёбы 2007Microsoft® Office Home and Student 2007
comp., MSMicrosoft Office 365 для дома расширенныйMicrosoft Office 365 Hogar Premium
comp., MSOffice 365 для дома расширенныйOffice 365 Hogar Premium
gen.до дому ещё далекоhasta la casa está lejos todavía
gen.до дому ещё далекоhasta hasta la casa hay mucha distancia
gen.о женихе добиться через судью, чтобы невеста ушла из дома родителей туда, где она может свободноsacar la novia por el vicario
gen.добраться до домуvolver a casa
gen.добраться до домуllegar a casa
gen.дойти до домаacertar la casa
gen.дом бабочекmariposario (зоопарк, который специально предназначен для разведения и экспозиции бабочек Aneskazhu)
gen.дом-башняtorre
gen.дом без наружных оконmuralla
gen.дом, в котором все перевёрнуто вверх дномcasa robada
gen.дом, в котором нет самой необходимой мебелиcasa robada
gen.дом в шестнадцать этажейedificio de dieciseis alturas (plantas)
gen.дом в 9 этажейcasa de nueve pisos
gen.дом врача, адвоката, художника, ремесленника, где находится также его кабинетcasa abierta (приёмная, контора, мастерская)
gen.дом, где недавно кто-л. скончалсяcasa mortuoria
gen.дом, где нет дисциплины и порядкаla casa de tócame roque
gen.дом горитla casa arde
gen.дом гостиничного типаcasa de corredor
gen.дом для престарелыхhospicio (I. Havkin)
gen.дом для престарелыхcasa para ancianos
gen.дом для престарелыхasilo de ancianos
gen.дом заселился жильцамиla casa se ha llenado de inquilinos
gen.дом имеет нежилой видla casa parece inhabitada
gen.дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж.chalé adosado (drag)
gen.дом культурыcasa de la cultura (Unc)
gen.дом культурыcasa de cultura (SergeyL)
gen.дом модыcasa de moda (Alexander Matytsin)
gen.дом на колесахcasa rodante (sankozh)
gen.дом на колёсахhogar rodante (Alexander Matytsin)
gen."дом на колёсах"roulotte (DinaAlex)
gen.дом на колёсахcasa rodante (Alexander Matytsin)
gen.дом на колёсахhogar itinerante (Alexander Matytsin)
gen.дом на отлётеcasa apartada
gen.дом назначен на сносla casa va a ser demolida
gen.дом отдыхаcasa de vacaciones (Lavrov)
gen.дом отдыхаcasa de campo (tania_mouse)
gen.дом отдыхаcasa de reposo (de descanso)
gen.дом отдыхаbalneario (курорт)
gen.дом отдыхаcasa de descanso (de reposo)
gen.дом пионеровcasa del pionero
gen.дом погрузился в темнотуla casa quedó sumida en la oscuridad
gen.дом под железной крышейcasa con tejado de hierro
gen.дом, предназначенный на сносcasa denunciada
gen.дом престарелыхcentro de mayores (brumbrum)
gen.дом престарелыхhogar para ancianos (YosoyGulnara)
gen.дом престарелыхcentro geriátrico (brumbrum)
gen.дом престарелыхresidencia de personas mayores (KartashovaOD)
gen.дом престарелыхresidencia de ancianos (Noia)
gen.дом престарелыхresidencia (Noia)
gen.дом престарелыхancianato (Кол., Вен. bania83)
gen.дом престарелыхasilo
gen.дом престарелыхresidencia de mayores (Noia)
gen.дом престарелыхcasa para ancianos
gen.дом призренияcasa de beneficiencia (de caridad)
gen.дом призренияasilo
gen.дом разваливаетсяla casa está para derrumbarse
gen.дом ростовщикаcasa de préstamos
gen.дом ростовщикаcasa de empeños
gen.дом с водопроводомcasa con agua corriente
gen.дом с двумя дверьми-плохо охранятьcasa con dos puertas, mala es de guardar
gen.дом с привидениямиcasa encantada (casa embrujada Tatian7)
gen.дом свиданийcasa de pupilas
gen.дом свиданийcasa de tapadillo
gen.дом свиданийcasa de mal vivir
gen.дом свиданийcasa de trato
gen.дом свиданийcampo de pinos
gen.дом свиданийcasa de camas
gen.дом свиданийcasa de compromisos
gen.дом свиданийcasa de mancebía
gen.дом свиданийcasa de lenocinio
gen.дом свиданийpicadero (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийpicadero sexual (Alexander Matytsin)
gen.дом свиданийcasa de mujeres
gen.дом свиданийcasa de citas (de compromisos)
gen.дом совместного проживанияcentro de vida asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda social compartida (Alexander Matytsin)
gen.дом совместного проживания пенсионеровvivienda asistida (Alexander Matytsin)
gen.дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
gen.дом терпимостиcasa de tolerancia (de trato, de camas)
gen.дом терпимостиputanismo
gen.дом терпимостиprostíbulo
gen.дом умалишённыхmanicomio
gen.дома его стены гнетутse le cae la casa a encima
gen.дома его стены гнетутse le cae la casa a cuestas
gen.дома и жилищное строительствоvivienda
gen.дома и жилищное строительствоalojamiento
gen.дома и жилищное строительствоalbergue
gen.дома обросли пристройкамиlas casas están rodeadas de anexos
gen.дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
gen.дома у меня целый лазаретen mi casa todos están enfermos
gen.доме престарелыхasilo de ancianos (Alexander Matytsin)
gen.доставить на домmandar llevar, servir a domicilio
gen.доставка на домentrega de puerta a puerta (spanishru)
gen.доставка на домreparto a domicilio (в частности, продуктов питания mummi)
gen.доставка на домservicio a domicilio
gen.доставка на домentrega envío a domicilio
gen.дотащиться до домуllegar con dificultad arrastrarse hasta la casa
gen.доходить до домаalcanzar la casa
gen.доходный домsolar (Lavrov)
gen.доходный домcasa de vecinos (Ileana Negruzzi)
gen.друг домаamigo de casa
gen.друг домаde la casa (— Tú eres como de la casa ya, Andrés, como uno más de la familia... J. Marsé. Encerrados con un solo juguete — Ты, Андрес, стал уже своим, словно ещё один член семьи...)
gen.друг дома, обманывающий довериеgato manso (Y te voy a prestar mi rifle "U" con un cartucho de mostacilla, pa que me le quemés la espalda a ese gato manso que se está llevando los frijoles. C. L. Fallas. Marcos Ramírez И я дам тебе моё ружье "У", заряженное мелкой дробью, чтобы ты подпалил спину этому другу-приятелю, который таскает фасоль.)
gen.его нет домаno está en casa
gen.его нет домаha salido
gen.его никогда не застанешь домаno le cogeré la casa debajo
gen.еда с доставкой на домcomida a domicilio (ej. pizza, sushi, sándwiches, etc. azhNiy)
gen.ему не сидится домаno para en su casa
mexic.Если включит дурочку отмудохую её чтобы дома сидела.Si se pone necia la agarro a chingadazos y se está en la casa. (YuriTranslator)
gen.есть вне домаcomer fuera (snusmumric)
gen.есть кто дома?¡ah de casa!
gen.её нет домаella no está en casa
gen.жилой домcasa habitable
gen.жилой домsolar
gen.жилой домcasa de vivienda
gen.жилой домvivienda
gen.жилой домcasa de vecindad
gen.жилой дом со служебными помещениями и сооружениямиvivienda con servicios y obras (Wiana)
gen.жить своим домомvivir en su propia casa
gen.за домомdetrás de la casa
gen.заброшенный домcasa abandonada
gen.забыть что-л. домаolvidar dejar algo en casa
gen.завсегдатай игорного домаtahúr
gen.завсегдатай игорного домаtablajero
gen.загородный домvilla
gen.загородный домsegunda residencia (Translation Station)
gen.загородный домcasa de pueblo (CLgirl)
gen.загородный домcasa rural (CLgirl)
gen.загородный домcasa de campo
gen.загородный домsitio
gen.загородный домmasada
gen.залезть в домcolarse en la casa
lawзалог дома, при котором кредитор пользуется заложенным имуществом или его плодами вместо процентовanticresis
gen.Записки из мертвого домаRecuerdos de la casa de los muertos (Lavrov)
gen."Записки из мёртвого дома"Memorias de la casa muerta (Lavrov)
gen.запущенный домcasa de esgrimidores
gen.заселить новый домhabitar una casa nueva
gen.засесть домаencerrarse meterse en casa
gen.игорный домchamizo
gen.игорный домtablaje
gen.игорный домtahúrería
gen.игорный домcasa de juegos
gen.игорный домtimba
gen.игорный домtablero
gen.игорный домgarito
gen.игорный домcasa de juego
gen.из домаde casa
gen.из дома в домde puerta en puerta
gen.из дома в домde casa en casa
gen.из дома носа не казатьvivir uno como el pájaro, siempre metido en la jaula
gen.из-за домаde detrás de la casa
gen.изнывать от тоски по домуsentir morriña por su casa
gen.инвалидный домhospicio (I. Havkin)
gen.исправительный домreformatorio
gen.исправительный домcasa de reeducación
gen.как домаcomo pava en corral
gen.как домаcomo Pedro por su casa (...según Villa, no había perro ni gato en Sevilla que no entrase allí como Pedro por su casa. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio ~.по словам Вильи, любой севильянец заходил в этот дом совершенно запросто.Pero ya un mes después los chicos le sonreían; la gente mayor habíase acostumbrado a su grotesca fealdad y a sus ropas descuidadas, y el hombre se movía por toda la ciudad como Pedro por su casa. Era un vecino más, C. L. Fallas. Mi madrina Но не прошло и месяца, как дети стали встречать его улыбкой, взрослые попривыкли к его уродливой внешности и неряшливой одежде, и он расхаживал по городу, нисколько не стесняясь. Одним жителем стало больше, только и всего.)
gen.как дома!¡está Vd. en su casa!
gen.как домаcomo Juan por su casa
gen.как у себя домаcomo en familia
gen.как у себя домаcomo verdolaga en huerto (de indio)
gen.как у себя домаcomo trasquilado por iglesia
gen.как у себя домаcomo gallina en corral
gen.клиринговый домcámara de compensación (nerdie)
gen.ключ ко всем дверям домаllave maestra
gen.коврик ( вытирать обувь у входа в дом или квартируfelpudo (Микола)
gen.командовать всем домомponerse una las bragas (о женщине)
gen.командовать всем домомcalzarse una las bragas (о женщине)
gen.крестьянский домbarraca (преимущественно в Валенсии и Мурсии)
gen.кругом домаalrededor de la casa
gen.курьер по доставке на домrepartidor a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.лицевая сторона домаfachada
gen.мало бывать домаser uno huésped en su casa
gen.машина подъехала к домуel automóvil se paró ante la casa
gen.меня не было домаyo no estaba en casa
gen.мимо домаdelante cerca, al lado de la casa
gen.мир дому семуpaz sea en esta casa
gen.многоквартирный домedificio multifamiliar (Guaraguao)
gen.многоквартирный домbloque de viviendas (sankozh)
gen.многоквартирный домcasa de vecindad (обычно с выходами в общий коридор или общий внутренний двор)
gen.многоквартирный домcasa de muchos apartamentos
gen.на домa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.на домуa domicilio (Alexander Matytsin)
gen.надзиратель дома для умалишённыхloquero
gen.найти домacertar la casa
gen.народный домCasa del Pueblo
gen.насидеться домаestar mucho tiempo en casa
gen.не без робости вошёл я в домno sin incertidumbre entré en la casa
gen.не бывать домаno parar en su casa
gen.не быть хозяином в собственном домеno oler la casa a hombre (о мужчине)
inf.не все домаmás loco que una gabia
gen.не выходя из домаsin moverse de casa (Scorrific)
gen.не заставать домаdescalabrar
gen.не застать домаno hallar en casa
gen.не иметь постоянного домаtraer uno el hato a cuestas
gen.не иметь постоянного домаandar uno con el hato a cuestas
gen.не сидеть домаir de pingo
gen.не сидеть домаestar de pingo
gen.не сидеть домаandar de pingo
mexic.нежиться домаhacer uno la marrana
gen.неуютный домcasa robada (разг.)
Arg.ни дома, ни семьиlinyera
gen.низ домаpiso bajo
gen.низ домаbajo
gen.никого не оказалось домаnadie estaba en casa
gen.ноги моей не будет в этом домеa la cárcel, ni por lumbre
gen.номер домаnúmero de la casa (spanishru)
gen.ночлежный домcasa de dormir
gen.ночлежный домcasa para dormir
gen.няня в доме умалишённыхloquera
gen.обед, отпускаемый на домvianda
gen.обеды на домcomidas a domicilio
gen.облазить весь домandar la casa de arriba abajo
gen.обойти кругом домаdar una vuelta alrededor de la casa
gen.обставить дом дляponer la casa a uno (кого-л.)
gen.общеевропейский домcasa común europea
gen.однодневный дом отдыхаcasa de reposo para un día
gen.одноквартирный домvivienda unifamiliar (Alexander Matytsin)
gen.односемейный домcasa unifamiliar (Alexander Matytsin)
gen.около у моего домаcerca de mi casa
gen.около самого домаa dos pasos de la casa
gen.он остался домаquedó en casa
gen.он свой человек в домеser uno muy de adentro es muy de adentro
gen.она дома?¿está ella? (Scorrific)
gen.освободить от уплаты ипотеки за домredimir la finca de la hipoteca
gen.остановиться перед домомdetenerse delante de la casa
gen.остаться домаquedarse en casa
gen.отвадить кого-л. от домаhacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...
gen.отвыкать от домаdejar de ser casero
gen.отказывать от домаdesaposentar
gen.открыть кому-л. двери своего домаfranquearle a uno su casa
gen.отправиться разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.отправлять с доставкой на домenviar a domicilio (Alexander Matytsin)
gen.отчий домcasa paternal
gen.отчий домhogar paterno
gen.охотничий домballestería
gen.перевести дом на чьё-л. имяtransferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
gen.переехать в другой домarrancar levantar la casa
gen.питейный домtaberna
gen.питейный домtasca
gen.питейный домgarito
gen.пламя охватило весь домla casa ardía por los cuatro costados
gen.пламя охватило весь домel fuego envolvió toda la casa
gen.по вечерам он всегда бывает домаpor la tarde siempre está en casa
gen.поджечь домincendiar la casa
gen.подставка у дома для посадки на коняmontador
gen.позади домаdetrás de la casa
gen.покидать домdesmantelar
gen.помощь на домуasistencia médica a domicilio
gen.пообедать вне домаcomer de fonda
gen.пообедать дома, но по-праздничномуcomer como en una fonda
gen.пообедать дома, но по-праздничномуcomer de fonda
gen.посещать игорные домаgaritear
gen.поставить построить домagentar poner casa
gen.почти не бывать домаhacer uno poco polvo en casa
gen.почти не бывать домаno parar uno en su casa
gen.право надстройки этажа в заселённом домеderecho de vuelo (Tatian7)
gen.право увеличения этажности жилого домаderecho de vuelo (Tatian7)
gen.приводить кого-л. в домsubirse alguien a casa (el travesti que se subia tios a casa votono)
gen.пригородный домcasa suburbana (Andrey Truhachev)
gen.проводить до самого домаdejarle a uno en su casa (кого-л.)
gen.проникнуть в домpenetrar en la casa
gen.против дома была школаenfrente de la casa había una escuela
gen.публичный домcasa de camas
gen.публичный домcasa de pupilas
gen.публичный домcasa de mal vivir
gen.публичный домcasa de tapadillo
gen.публичный домcasa de mujeres
gen.публичный домcasa de compromisos
gen.публичный домcasa de mancebía
gen.публичный домcasa de trato
gen.публичный домmancebía
gen.публичный домramería
gen.публичный домprostíbulo
gen.публичный домcasa pública (de prostitución)
gen.публичный домcampo de pinos
gen.публичный домcasa llana
gen.публичный домcasa de citas
gen.публичный домcasa de lenocinio
gen.публичный домburdel
gen.работать на домуtrabajar a domicilio
gen.разбить сад при домеhacer un jardín junto a la casa
gen.разбрестись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.развести всех по домамllevar a cada uno a su casa
gen.разойтись по домамmarcharse cada uno a su casa
gen.распоряжаться как у себя домаestar como Pedro por su casa
gen.распускать по домамlicenciar
gen.ребёнок совсем один домаel niño está solo en casa
gen.ремонт домаarreglos de la casa (Alexander Matytsin)
gen.родильный домcasa de maternidad
gen.родильный домmaternidad
gen.родной домcasa paterna
gen.рубленый домcasa de troncos (rústica)
gen.с доставкой на домcon entrega a domicilio
gen.сборный домcasa prefabricada
gen.сейчас же за домомa la vuelta de la esquina (de la casa)
gen.сзади домаdetrás de la casa
gen.сидеть всегда домаestar empollando huevos
gen.сидеть домаestar metido en casa
gen.сидеть домаparecer que uno está empollando huevos
gen.сидеть домаguardar la casa (по необходимости)
gen.сиротский домhospicio (I. Havkin)
gen.сиротский домasilo de huérfanos
gen.система "Беспроводной Умный дом"sistema de Casa Inteligente Inalámbrico (azhNiy)
gen.скучать по домуañorar extrañar la casa
gen.совсем не выходить из домуno pisar uno la calle
gen.содержание дома постоянно требует затратuna casa siempre está pidiendo
gen.содержание дома постоянно требует затратla casa siempre está pidiendo
gen.содержатель дома терпимостиtapador
gen.содержатель дома терпимостиtaita
gen.содержатель игорного домаcoimero
gen.содержатель игорного домаcoime
gen.спалить домpegar fuego a una casa
gen.сразу за домом - рекаa dos pasos de nuestra casa está el río
gen.стандартные домаcasas tipo (estandard)
gen.старинный домcasa solariega
gen.старинный домcasa solar
gen.стать хозяином домаquedar por dueño de la casa
idiom.2)стены давят от долгого сидения домаcaersele a uno la casa encima (marisol***)
gen.стол и домcama y mesa
gen.сторожить домguardar la casa
gen.сумасшедший домcasa de orates
gen.сумасшедший домcasa de locos
gen.сумасшедший домmanicomio (тж. перен.)
gen.сумасшедший дом какой-тоparece carnicería
gen.тебя почти никогда нет домаNo estas casi nunca en casa (Viola4482)
gen.типовой домcasa tipo (estandard)
gen.торговый домcomercio
gen.торговый домcasa de comercio
gen.торговый домcasa
gen.ты здесь у себя домаestar en su casa estás en tu casa
gen.у моего домаcerca de mi casa
gen.у него дом -- полная чашаtiene la casa como una colmena
inf.у него не все домаno hallarse en sus cabales (— Francamente... no entiendo... Usted está alterado... No está en sus cabales. E. Amorim. La victoria no viene sola — Право... не понимаю... Вы встревожены, доктор... Вы на себя не похожи.)
inf.у него не все домаno estar en sus cabales
gen.у него не все домаandar mal de la chimenea anda mal de la chimenea
gen.у него не все домаéchale mano a los sesos a ver si le bullen
gen.у него не все домаtiene desalquilado el piso principal
gen.у него не все домаtiene desalquilado el piso alto
gen.у него не все домаéchale mano a los sesos, que se le van a ir
gen.у него не все домаfaltarle a uno una rueda le falta una rueda
gen.у него не все домаno estar uno en sus cinco sentidos no está en sus cinco sentidos
gen.у него не все домаfaltarle a uno un tornillo le falta un tornillo (—!No me digas!.Hasta ahora no había bebido nunca. — Julia me lo ha contado todo — explicó doña Carmen. — Según parece, al pobre le falta algún tornillo. J. Goytisolo. El circo — Да что ты!... До сих пор он никогда не пил. — Хулия все мне рассказала, — пояснила донья Кармен. — Видно, бедняга немного не того...Hasta en los deberes religiosos se conoce que a esta criatura le ha faltado siempre algún tornillo. A. Palacio Valdés. La hermana San Sulpicio Даже молится она так, что сразу видно: у неё мозги набекрень.)
Cubaу него не все домаestar uno tocado del coco está tocado del coco
gen.у него не все домаfaltarle a uno un verano le falta un verano
gen.у него не все домаbullir le lo sesos a uno le bullen los sesos
gen.у него не все домаestá mal de la chirimoya
gen.у него не все домаtiene la cabeza a componer
gen.у него не все домаno tener buena la cabeza no tiene buena la cabeza
gen.у него не все домаandar mal de la cabeza anda mal de la cabeza (TÍA CAROLINA. No vaya a creerse, porque me vea de mamarracho, que ando mal de la cabeza. Teatro español 53/54 ― Тётя Каролина. Вы не подумайте, что я не в своём уме, хотя сегодня и вырядилась таким чучелом...Ese pobre don Augusto me parece a mí que no anda bien de la cabeza... M. de Unamuno. Niebla ― По-моему, бедный дон Аугусто немного не того...)
gen.у них дом - полная чашаviven con desahogo
gen.у них дом - полная чашаnadan en la abundancia
gen.у них обилие книг в домеla casa está repleta de libros
gen.у себя домаen su casa
gen.убежать из домаfugarse de casa (Alexander Matytsin)
gen.угол домаcantón
gen.угол домаesquina de la casa
gen.угол домаcornijón
gen.узкий проход между домамиcallejón
gen.украшать улицы, дома пёстрыми тканямиempaliar
gen.умный домcasa inteligente (azhNiy)
gen.Фактически это срочное заказное письмо с уведомлением о вручении И удостоверением содержания. Используется как доказательство неоспоримого вручения уведомления перед третьими лицами. Чаще всего доставляется адресату на дом или по месту работы почтовым служащим.burofax (Lika1023)
gen.ходить от дома к домуir de casa en casa
gen.ходить по домам, выпрашивая подаяниеrecorrer uno los cañaverales
gen.хозяин домаpatrón
gen.хозяин домаdueño de la casa
gen.хозяйка в домеama de casa
gen.хозяйка домаama de casa
gen.хозяйка домаseñora de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаdueña de la casa (Alexander Matytsin)
gen.хозяйка домаpatrona
gen.царствующий домcasa reinante
gen.чайный домcasa de té
gen.часть двухквартирного домаchale adosado; chalet adosado (ADENYUR)
gen.чистящее средство для домаlimpiador (markovka)
gen.что делается у нас дома?¿qué sucede en nuestra casa?
gen.чувствовать себя как домаestar como ratón en el queso
gen.чувствовать себя как домаestar en su patio
Venezuel.чувствовать себя как домаestar uno en su patio
gen.чувствовать себя как домаestar como ratón en su agujero
gen.чувствуй себя как домаestás en tu casa (kopeika)
gen.шумный домcasa de tócame Roque
gen.это вроде огурца величиною с домser una cosa como la caldera del andaluz es como la caldera del andaluz
gen.этот всюду как домаno extraña gallera
gen.этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
gen.я буду домаestaré en casa
gen.я домаestoy en casa
gen.я охотно останусь домаme quedaré gustoso en casa
gen.я решил остаться домаdecidí quedarme en casa
Showing first 500 phrases

Get short URL